WEBVTT 00:00:01.042 --> 00:00:03.559 يوجد على هذا الكوكب اليوم 00:00:03.583 --> 00:00:09.351 حوالي ٥٠ مدينة تحوي أكثر من ٥ ملايين شخص. 00:00:09.375 --> 00:00:12.059 سأشارك معكم اليوم قصة واحدة من هذه المدن، 00:00:12.083 --> 00:00:14.476 مدينة تعداد سكانها ٧ ملايين نسمة، 00:00:14.500 --> 00:00:19.559 لكنها مدينة مؤقتة وسريعة الزوال. 00:00:19.583 --> 00:00:24.643 بُنيت هذه المدينة من أجل مهرجان ديني هندوسي 00:00:24.667 --> 00:00:26.393 يدعى كومب ميلا، 00:00:26.417 --> 00:00:30.851 والذي يقام كل ١٢ سنة، وبنسخات أصغر كل ٤ سنوات، 00:00:30.875 --> 00:00:33.643 على ملتقى نهري 00:00:33.667 --> 00:00:37.601 الغانج ويامونا في الهند. 00:00:37.625 --> 00:00:40.018 ومن أجل هذا المهرجان، 00:00:40.042 --> 00:00:45.059 يتجمع حوالي ١٠٠ مليون شخص. NOTE Paragraph 00:00:45.083 --> 00:00:47.226 وسبب تجمّع عدد كبير من الناس هنا 00:00:47.250 --> 00:00:51.309 هو اعتقاد الهندوس أنه خلال المهرجان، 00:00:51.333 --> 00:00:52.809 كل ١٢ سنة، 00:00:52.833 --> 00:00:56.976 إذا استحموا في ملتقى هذين النهرين الكبيرين 00:00:57.000 --> 00:00:59.268 يتم تحريرهم من البعث. 00:00:59.292 --> 00:01:00.934 إنها فكرة مقنعة حقاً، 00:01:00.958 --> 00:01:03.559 أن يتم تحريرنا من الحياة كما نعرفها. 00:01:03.583 --> 00:01:07.351 وهذا ما يجذب هذه الملايين 00:01:07.375 --> 00:01:11.018 الذين تُبنى من أجلهم هذه المدينة الضخمة. 00:01:11.042 --> 00:01:14.059 يعيش ٧ ملايين شخص هناك لمدة ٥٥ يوم، 00:01:14.083 --> 00:01:17.351 ويقوم المئة مليون الآخرين بالزيارة. NOTE Paragraph 00:01:17.375 --> 00:01:19.476 هذه صور التقطناها لنفس المنطقة 00:01:19.500 --> 00:01:22.018 خلال العشرة الأسابيع 00:01:22.042 --> 00:01:25.101 التي تستغرقها المدينة لتنبثق. 00:01:25.125 --> 00:01:26.809 بعد الرياح الموسمية، 00:01:26.833 --> 00:01:30.143 عندما تتراجع مياه هذين النهرين 00:01:30.167 --> 00:01:32.809 وتظهر الضفاف الرملية للعيان، 00:01:32.833 --> 00:01:35.893 تتشكل تضاريس المدينة. 00:01:35.917 --> 00:01:37.559 وبحلول الخامس عشر من كانون الثاني 00:01:37.583 --> 00:01:40.434 من بداية الخامس عشر من تشرين الأول، 00:01:40.458 --> 00:01:43.809 تنبثق خلال تلك الأسابيع مدينة بأكملها. 00:01:43.833 --> 00:01:47.333 مدينة تضم ٧ ملايين نسمة. NOTE Paragraph 00:01:48.208 --> 00:01:51.643 المدهش في هذه المدينة هو 00:01:51.667 --> 00:01:56.226 أنها حقاً تمتلك كل مواصفات المدن الضخمة 00:01:56.250 --> 00:01:58.893 كوجود شبكة قضبان لتنسيق المدينة. 00:01:58.917 --> 00:02:00.976 النظام الحضري هو شبكة 00:02:01.000 --> 00:02:04.018 وكل شارع في هذه المدينة 00:02:04.042 --> 00:02:07.101 يمر خلال النهر عبر جسر عائم. 00:02:07.125 --> 00:02:08.643 مرن بشكل لا يُصدق، 00:02:08.667 --> 00:02:13.726 لأنه إذا كان هناك مطر غزير غير موسمي أو إذا غيّر النهر مجراه، 00:02:13.750 --> 00:02:15.559 سيبقى النظام الحضري سليماً، 00:02:15.583 --> 00:02:20.083 ستتكيف المدينة بنفسها على هذه التضاريس التي يمكن أن تكون سريعة الزوال. 00:02:21.792 --> 00:02:27.768 إنها تضاعف أيضاً جميع أشكال البنية التحتية المادية والاجتماعية. 00:02:27.792 --> 00:02:30.684 مخزون المياه، نظام الصرف الصحي، الكهرباء، 00:02:30.708 --> 00:02:36.101 يستخدم الناس حوالي ١٤٠٠ كاميرا مراقبة من أجل الحماية 00:02:36.125 --> 00:02:39.976 من خلال محطة كاملة تم إنشاؤها. 00:02:40.000 --> 00:02:42.434 لكن أيضاً بنية تحتية اجتماعية 00:02:42.458 --> 00:02:45.143 كالعيادات، والمشافي، 00:02:45.167 --> 00:02:47.393 وكل أنواع الخدمات المجتمعية 00:02:47.417 --> 00:02:51.893 التي تجعل وظيفتها هذه كأي مدينة ضخمة. 00:02:51.917 --> 00:02:58.018 توظف المدينة حوالي ١٠٥٠٠ عامل نظافة. 00:02:58.042 --> 00:03:00.393 لديها نظام حكومي، ميلا أديكاري، 00:03:00.417 --> 00:03:02.518 أو مفوض المهرجان، 00:03:02.542 --> 00:03:04.934 الذي يتأكد أن الأرض مخصصة، 00:03:04.958 --> 00:03:06.601 يوجد أنظمة لكل هذه الأشياء، 00:03:06.625 --> 00:03:11.000 كنظام المدينة وقابلية الحركة وجميعها تعمل بكفاءة. 00:03:11.833 --> 00:03:16.934 أتعلمون، كانت أنظف وأكفأ مدينة هندية 00:03:16.958 --> 00:03:18.226 عشت بها. NOTE Paragraph 00:03:18.250 --> 00:03:20.625 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:21.583 --> 00:03:24.434 وهذا ما تبدو عليه مقارنةً بمنهاتن، 00:03:24.458 --> 00:03:26.476 ثلاثون كم^٢، 00:03:26.500 --> 00:03:29.434 هذا مقياس المدينة. NOTE Paragraph 00:03:29.458 --> 00:03:33.434 وهذه ليست مدينة غير رسمية أو مدينة تظهر فجأة. 00:03:33.458 --> 00:03:36.809 هذه مدينة رسمية ومؤسسة حكومية 00:03:36.833 --> 00:03:39.351 تقيمها الحكومة. 00:03:39.375 --> 00:03:42.893 في عالم النيوليبرالية والرأس مالية الذي نعيش به اليوم 00:03:42.917 --> 00:03:46.893 حيث تحمل الدولة كامل المسؤولية 00:03:46.917 --> 00:03:49.684 لتأسيس وتصميم المدن، 00:03:49.708 --> 00:03:51.018 هذه حالة لا تُصدق. 00:03:51.042 --> 00:03:54.542 إنها مدينة مدروسة، مُتعمدة ورسمية. NOTE Paragraph 00:03:55.708 --> 00:03:59.768 وتقوم هذه المدينة على الأرض بخفة. 00:03:59.792 --> 00:04:02.643 تقوم على ضفاف هذين النهرين. 00:04:02.667 --> 00:04:05.643 وتترك علامات بسيطة جداً. 00:04:05.667 --> 00:04:07.434 لا يوجد أساسات، 00:04:07.458 --> 00:04:10.542 يبنون هذه المدينة كاملةً بالقماش. 00:04:11.458 --> 00:04:14.809 والمدهش أكثر من هذا هو 00:04:14.833 --> 00:04:19.434 أنه يوجد ٥ مواد لبناد هذه المستوطنة 00:04:19.458 --> 00:04:21.392 لسبعة ملايين شخص: 00:04:21.416 --> 00:04:24.518 ٨ أقدام من البامبو بشكل خيوط أو حبال، 00:04:24.542 --> 00:04:27.143 أظافر أو براغيي ومواد تقشير. 00:04:27.167 --> 00:04:30.893 قد يكون معدن مموج أو قماش أو بلاستيك. 00:04:30.917 --> 00:04:34.559 تأتي هذه المواد مع بعضها وتتجمع. 00:04:34.583 --> 00:04:36.351 مثل عدة أجزاء. 00:04:36.375 --> 00:04:39.934 ولها استخدامات شتى من خيمة صغيرة، 00:04:39.958 --> 00:04:42.976 والتي يمكن أن تحوي خمسة أو ستة أشخاص، أو عائلة، 00:04:43.000 --> 00:04:46.851 إلى معابد يمكن أن تحوي ٥٠٠ وأحياناً ١٠٠٠ شخص. 00:04:46.875 --> 00:04:50.643 وعدة الأشياء هذه وتخيل هذه المدينة، 00:04:50.667 --> 00:04:53.809 يسمح بتفكيك أجزائها. 00:04:53.833 --> 00:04:56.434 وفي نهاية هذا المهرجان، خلال أسبوع، 00:04:56.458 --> 00:04:58.601 تنحل المدينة بأكملها. 00:04:58.625 --> 00:05:01.184 هذه صور من نفس المنطقة. 00:05:01.208 --> 00:05:03.976 وترجع التضاريس إلى النهر، 00:05:04.000 --> 00:05:07.059 وبحلول الرياح الموسمية ترتفع المياه مجدداً. 00:05:07.083 --> 00:05:09.601 وهذا النوع من التخيل كعدة أشياء 00:05:09.625 --> 00:05:11.351 يسمح بهذا التفكك 00:05:11.375 --> 00:05:13.851 وإعادة امتصاص كل هذه المواد. 00:05:13.875 --> 00:05:17.809 تعود أقطاب الكهرباء إلى القرى الصغيرة في المناطق النائية، 00:05:17.833 --> 00:05:20.268 يستخدمون الجسور العوامة في القرى الصغيرة، 00:05:20.292 --> 00:05:22.643 ويعاد امتصاص جميع المواد. 00:05:22.667 --> 00:05:24.625 هذا ساحر، إنه رائع. NOTE Paragraph 00:05:25.875 --> 00:05:29.726 الآن يمكن أن تتقبلوا هذه المعتقدات الهندوسية أو لا. 00:05:29.750 --> 00:05:32.351 لكن تعلمون أن هذا مثال مذهل 00:05:32.375 --> 00:05:34.601 ويستحق التفكير. 00:05:34.625 --> 00:05:40.684 هنا، الناس ينفقون كمية كبيرة من الطاقة والخيال 00:05:40.708 --> 00:05:42.934 مع علمهم أن المدينة ستنقلب، 00:05:42.958 --> 00:05:44.601 ستتفكك، 00:05:44.625 --> 00:05:46.809 وتختفي، 00:05:46.833 --> 00:05:49.208 إنها المدينة الكبيرة سريعة الزوال. 00:05:50.375 --> 00:05:52.976 ولديها الكثير من الدروس العميقة لتعلمنا إياها. 00:05:53.000 --> 00:05:55.851 دروس عن كيفية لمس الأرض بطريقة خفيفة، 00:05:55.875 --> 00:05:58.351 حول قابلية الانعكاس، 00:05:58.375 --> 00:05:59.875 حول التفكك. 00:06:00.958 --> 00:06:02.208 هذا رائع. NOTE Paragraph 00:06:04.042 --> 00:06:07.934 وتعلمون، نحن كبشر مهووسون بالاستمرارية. 00:06:07.958 --> 00:06:10.083 نقاوم التغيير. 00:06:11.042 --> 00:06:13.393 نحن جميعاً نملك هذا الدافع. 00:06:13.417 --> 00:06:16.268 نقاوم التغيير على الرغم من حقيقة أن 00:06:16.292 --> 00:06:19.851 التغيير ربما هو الشيء الوحيد الثابت في حياتنا. 00:06:19.875 --> 00:06:22.143 لكل شيء تاريخ صلاحية، 00:06:22.167 --> 00:06:25.375 وحتى السفينة الفضائية الأرضية؛ كوكبنا. NOTE Paragraph 00:06:26.500 --> 00:06:30.309 لذلك ماذا يمكننا أن نتعلم من هذا النوع من المستوطنات؟ 00:06:30.333 --> 00:06:32.684 مهرجان بيرنن مان، بالطبع أصغر بكثير، 00:06:32.708 --> 00:06:34.768 لكنه قابل للانعكاس. 00:06:34.792 --> 00:06:37.768 أو الآلاف من الأسواق التجارية، 00:06:37.792 --> 00:06:40.184 التي تظهر حول العالم 00:06:40.208 --> 00:06:43.643 في آسيا، أمريكا اللاتينية، أفريقيا، وهذه في المكسيك 00:06:43.667 --> 00:06:48.268 حيث تكون مواقف السيارات مفعمة بالحيوية في عطلات نهاية الأسبوع بحوالي ٥٠٠٠٠ بائع، 00:06:48.292 --> 00:06:49.958 لكن هذا يكون خلال دورة زمنية. 00:06:50.792 --> 00:06:53.434 إن أسواق المزارعين في الأمريكيتين 00:06:53.458 --> 00:06:57.476 ظاهرة رائعة تخلق روابط جديدة 00:06:57.500 --> 00:06:59.684 وتمتد بعيداً عن حافات الزمن 00:06:59.708 --> 00:07:03.667 والتي تستخدم أو لا تستخدم بالطريقة الأمثل كمواقف السيارات مثلاً. NOTE Paragraph 00:07:05.292 --> 00:07:06.768 في مدينتي مومباي 00:07:06.792 --> 00:07:09.893 حيث أمارس الهندسة المعمارية والتخطيط، 00:07:09.917 --> 00:07:12.518 أرى هذه المناظر الطبيعية كل يوم. 00:07:12.542 --> 00:07:14.476 أدعو هذه المدينة الحركية. 00:07:14.500 --> 00:07:17.726 إنها تنتفض ككائن حي، فهي ليست ساكنة. 00:07:17.750 --> 00:07:19.559 إنها تتغير كل يوم. 00:07:19.583 --> 00:07:22.184 وأحياناً بشكل دوري متوقع. 00:07:22.208 --> 00:07:23.851 حوالي ٦ ملايين شخص 00:07:23.875 --> 00:07:27.351 يعيشون في هذا النوع من المستوطنات المؤقتة 00:07:27.375 --> 00:07:30.518 مثل....لسوء الحظ، مخيمات اللاجئين، 00:07:30.542 --> 00:07:34.059 والأحياء الفقيرة في مومباي وأمريكا اللاتينية. 00:07:34.083 --> 00:07:37.809 هنا، المساكن المؤقتة تصبح المساكن الدائمة الجديدة. 00:07:37.833 --> 00:07:42.143 هنا التمدن العمراني ليس عن الرؤية الواسعة 00:07:42.167 --> 00:07:44.625 بل عن التأقلم الكبير. NOTE Paragraph 00:07:45.625 --> 00:07:50.059 هناك تحول على الطريق في مومباي 00:07:50.083 --> 00:07:51.601 من خلال مهرجان غانيش. 00:07:51.625 --> 00:07:54.726 يتشكل مجتمع في ١٠ أيام، 00:07:54.750 --> 00:07:56.726 تُعرض خلالها أفلام بوليوود، 00:07:56.750 --> 00:08:00.059 ويجتمع الآلاف من أجل العشاء والاحتفال. 00:08:00.083 --> 00:08:03.143 إنها مصنوعة من ورق معجون وجص بلاستيكي. 00:08:03.167 --> 00:08:05.143 مُصممة لتتحلل، 00:08:05.167 --> 00:08:08.184 وفي غضون ١٠ أيام، بين ليلة وضحاها، تختفي، 00:08:08.208 --> 00:08:10.934 وتعود الشوارع للعامة. 00:08:10.958 --> 00:08:14.643 أو أماكننا المفتوحة الرائعة التي نسميها الميادين. 00:08:14.667 --> 00:08:19.268 تستخدم هذه الميادين للعب لعبة 00:08:19.292 --> 00:08:22.184 الكريكيت الهندية والمعقدة، 00:08:22.208 --> 00:08:24.101 والتي، في اعتقادي، اخترعها الإنكليز. NOTE Paragraph 00:08:24.125 --> 00:08:25.268 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:25.292 --> 00:08:28.059 وفي المساء، 00:08:28.083 --> 00:08:30.101 تُقام حفلة زفاف حول ملعب الكريكيت. 00:08:30.125 --> 00:08:32.982 لاحظوا أنهم لم يلمسوا ملعب الكريكيت، إنه أرض مقدسة. NOTE Paragraph 00:08:33.006 --> 00:08:34.351 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:34.375 --> 00:08:37.893 لكن هنا، أعضاء النادي وحفلة الزواج 00:08:37.917 --> 00:08:40.558 يتشاركان الشاي من خلال المطبخ المشترك. 00:08:40.582 --> 00:08:43.518 وفي منتصف الليل، يغادرون 00:08:43.542 --> 00:08:46.559 ويعود المكان إلى سابقه للمدينة. 00:08:46.583 --> 00:08:49.167 هنا، التمدن الحضاري هو شرط مرن. NOTE Paragraph 00:08:50.583 --> 00:08:53.851 ولذلك إذا فكرنا ملياً بهذه الأسئلة، 00:08:53.875 --> 00:08:56.393 أعتقد أن الكثير يخطر على البال. 00:08:56.417 --> 00:08:58.893 لكن سؤال واحد مهم هو 00:08:58.917 --> 00:09:00.643 هل نحن حقاً في مدننا 00:09:00.667 --> 00:09:03.393 نعيش في خيال التمدن الحضاري، 00:09:03.417 --> 00:09:07.934 ونجد حلول دائمة لمشاكل مؤقتة؟ 00:09:07.958 --> 00:09:10.934 هل نقوم بقفل المصادر في نماذج 00:09:10.958 --> 00:09:14.434 لا نعلم إن كانت ستكون مفيدة خلال عقد؟ 00:09:14.458 --> 00:09:15.726 يصبح هذا، باعتقادي، 00:09:15.750 --> 00:09:19.351 سؤالاً مهماً ينبثق من هذا البحث العلمي. NOTE Paragraph 00:09:19.375 --> 00:09:22.559 أعني، انظروا إلى مولات التسوق في أمريكا الشمالية، 00:09:22.583 --> 00:09:24.018 في ضواحي أمريكا الشمالية. 00:09:24.042 --> 00:09:28.143 يتوقع خبيرو تجارة التجزئة أنه بحلول العقد التالي، 00:09:28.167 --> 00:09:31.018 سيتخلى الناس عن ٥٠ بالمئة 00:09:31.042 --> 00:09:33.309 من الألفي مول الموجودة اليوم. 00:09:33.333 --> 00:09:38.101 ستصبح كميات هائلة من المواد، 00:09:38.125 --> 00:09:40.542 والموارد الجاذبة بلا فائدة قريباً. NOTE Paragraph 00:09:41.292 --> 00:09:43.143 أو حول الملاعب الأولمبية. 00:09:43.167 --> 00:09:45.809 حول العالم، تبني المدن 00:09:45.833 --> 00:09:49.018 هذه الملاعب الضخمة بموارد هائلة، 00:09:49.042 --> 00:09:51.018 لكن عندما تنتهي الألعاب، 00:09:51.042 --> 00:09:53.476 لا يمكن إعادة امتصاص هذه الموارد ضمن المدينة. 00:09:53.500 --> 00:09:56.934 ألا يمكن أن تكون أبنية بدوية قابلة للطي، 00:09:56.958 --> 00:09:58.768 نحن لدينا التكنولوجيا لتطبيق ذلك، 00:09:58.792 --> 00:10:03.143 والتي نهديها للقرى الصغيرة حول العالم أو في تلك البلدان، 00:10:03.167 --> 00:10:07.976 حيث نخزنها من أجل الألعاب الأولمبية القادمة؟ 00:10:08.000 --> 00:10:11.833 استخدام هائل وغير مرشد للموارد. NOTE Paragraph 00:10:12.667 --> 00:10:13.976 مثل السيرك. 00:10:14.000 --> 00:10:16.101 أعني أنه بإمكاننا تخيل الأمر كسيرك، 00:10:16.125 --> 00:10:18.976 هذه المؤسسة الرائعة التي كانت تخيم في المدن، 00:10:19.000 --> 00:10:23.893 تقيم بذلك هذا النوع الرائع من الحوار البصري في المدن الثابتة. 00:10:23.917 --> 00:10:26.601 ومن هنا تأتي الدهشة. 00:10:26.625 --> 00:10:31.559 يعي أطفال من فئات عرقية مختلفة بعضهم البعض فجأة، 00:10:31.583 --> 00:10:33.726 يعي أصحاب البشرة الغامقة الآخرين، 00:10:33.750 --> 00:10:36.893 تتجمع مجموعات مختلفة من خلفيات اقتصادية وثقافية وعرقية 00:10:36.917 --> 00:10:42.393 حول دهشة الحلقة مع الحيوانات والمؤديين. 00:10:42.417 --> 00:10:45.684 يخلق الناس روابط جديدة ويعون أشياء من حولهم، 00:10:45.708 --> 00:10:48.768 وينتقل هذا إلى المدينة التالية. 00:10:48.792 --> 00:10:52.351 أو الطبيعة، تدفق الطبيعة، التغير المناخي، 00:10:52.375 --> 00:10:55.934 كيف نتعامل مع هذا، هل يمكننا أن نكون أكثر استيعاباً؟ 00:10:55.958 --> 00:10:58.601 هل يمكننا أن نخلق أنظمة مدنية ألطف؟ 00:10:58.625 --> 00:11:01.226 أم أننا سنستمر بتحدي الطبيعة 00:11:01.250 --> 00:11:02.851 بالبنية التحتية الثقيلة، 00:11:02.875 --> 00:11:05.667 والتي أصلاً نستغلها بشكل غير ناجح؟ NOTE Paragraph 00:11:06.625 --> 00:11:08.101 الآن، أنا لا أناقش 00:11:08.125 --> 00:11:10.559 أنه يجب أن نجعل مدننا كسيرك، 00:11:10.583 --> 00:11:14.018 أنا لا أناش أن المدن يجب أن تكون مؤقتة تماماً. 00:11:14.042 --> 00:11:15.643 أنا فقط أدعو 00:11:15.667 --> 00:11:18.684 أننا نحتاج أن نغير من تخيلاتنا عن المدن، 00:11:18.708 --> 00:11:21.726 حيث نحتاج أن نحتفظ ببعض المساحة 00:11:21.750 --> 00:11:24.684 من أجل الاستخدام المؤقت. 00:11:24.708 --> 00:11:27.809 حيث نحتاج أن نستخدم مواردنا بشكل أكثر فعالية، 00:11:27.833 --> 00:11:30.643 لتمديد تاريخ انتهاء كوكبنا. 00:11:30.667 --> 00:11:33.768 علينا تغيير تخطيط التصميمات الحضرية، 00:11:33.792 --> 00:11:36.601 من أجل التفكير بالمؤقت، القابل للانعكاس 00:11:36.625 --> 00:11:38.434 والقابل للتفكك. 00:11:38.458 --> 00:11:40.601 ويمكن أن يكون لهذا آثار 00:11:40.625 --> 00:11:44.083 ضخمة على حياتنا. NOTE Paragraph 00:11:44.917 --> 00:11:47.851 غالباً ما أتذكر كومب ميلا 00:11:47.875 --> 00:11:50.018 التي زرتها مع طلابي والتي درستها، 00:11:50.042 --> 00:11:54.226 حينها كانت المدينة مفككة، 00:11:54.250 --> 00:11:56.101 بعد أسبوع من انتهاء المهرجان. 00:11:56.125 --> 00:11:57.393 لم يكن يوجد أي علامة. 00:11:57.417 --> 00:12:01.476 كانت التضاريس تنتظر أن تغطى بالماء، 00:12:01.500 --> 00:12:02.768 ليستخدمها الناس. 00:12:02.792 --> 00:12:05.559 وذهبت لشكر كاهنة عالية 00:12:05.583 --> 00:12:09.226 ساعدتنا أنا وطلابي خلال بحثنا 00:12:09.250 --> 00:12:12.851 وسهلت علينا العملية. 00:12:12.875 --> 00:12:15.143 وذهبت إليها بحماس كبير، 00:12:15.167 --> 00:12:17.268 وأخبرتها كم تعلمنا 00:12:17.292 --> 00:12:20.893 عن البنى التحتية، المدينة وكفائتها، 00:12:20.917 --> 00:12:24.018 الهندسة المعمارية، والعناصر الخمسة التي صنعت المدينة. 00:12:24.042 --> 00:12:26.684 لقد بدت مستمعة جداً، كانت تضحك. 00:12:26.708 --> 00:12:29.518 في أي حالة، هي تعلمت أكثر 00:12:29.542 --> 00:12:32.893 ووضعت يدها على رأسي لتباركني. 00:12:32.917 --> 00:12:36.518 وهمست في أذني وقالت، 00:12:36.542 --> 00:12:39.601 "اشعروا بالمباركة لأن الأم غانج 00:12:39.625 --> 00:12:44.292 سمحت لكم بأن تجلسوا في حضنها لبضعة أيام". NOTE Paragraph 00:12:45.375 --> 00:12:47.684 لطالما فكرت بما قالت، 00:12:47.708 --> 00:12:50.601 وبالطبع فهمته. 00:12:50.625 --> 00:12:54.476 قالت: المدن، الناس، والعمارة ستأتي وتذهب، 00:12:54.500 --> 00:12:56.542 لكن الكوكب سيبقى. 00:12:57.625 --> 00:13:01.601 المسوه بخفة واتركوا أثراً ضئيلاً. 00:13:01.625 --> 00:13:06.059 وأعتقد أن هذا درس مهم لنا كمواطنين ومهندسين معماريين. 00:13:06.083 --> 00:13:08.684 وأعتقد أن هذه التجربة 00:13:08.708 --> 00:13:15.059 هي ما جعلني أؤمن أن عدم الثبات أكبر من الاستمرارية 00:13:15.083 --> 00:13:16.351 وأكبر مننا جميعاً. NOTE Paragraph 00:13:16.375 --> 00:13:17.893 شكراً لإصغائكم. NOTE Paragraph 00:13:17.917 --> 00:13:24.000 (تصفيق)