1 00:00:03,760 --> 00:00:07,043 (Dr. Getachew Metaferia) Washington D.C. es la capital del mundo. 2 00:00:07,559 --> 00:00:10,267 Llegué en 1977 3 00:00:10,267 --> 00:00:12,950 para obtener mi último diploma en el Howard University. 4 00:00:13,512 --> 00:00:16,153 Fue la primera universidad en EE. UU. que enseñaba sobre 5 00:00:16,153 --> 00:00:17,693 la historia de África. 6 00:00:18,614 --> 00:00:20,231 Eso creó un nodo para los etíopes. 7 00:00:20,231 --> 00:00:21,268 [Consejo de Desarrollo y Servicios Comunitarios] 8 00:00:23,194 --> 00:00:27,216 Invitábamos a los estadounidenses a comer en restaurantes etíopes 9 00:00:27,216 --> 00:00:29,950 para darles a conocer nuestra gastronomía. 10 00:00:31,860 --> 00:00:33,859 Los platillos son siempre muy coloridos. 11 00:00:33,859 --> 00:00:34,983 Lo hermoso... 12 00:00:34,983 --> 00:00:36,790 es el amarillo, el rojo, el verde... 13 00:00:37,251 --> 00:00:39,870 que lo hace muy atractivo y apetitoso... 14 00:00:39,870 --> 00:00:41,948 y te entran deseos de comer. 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,320 [SELASSIE NUEVAMENTE EN EL TRONO] 16 00:00:49,333 --> 00:00:51,377 (Dr. Getachew M.) Al final de la II Guerra Mundial 17 00:00:51,377 --> 00:00:54,824 el emperador Haile Selassie comenzó a enviar los mejores estudiantes del país 18 00:00:54,824 --> 00:00:56,471 a los Estados Unidos. 19 00:00:56,471 --> 00:00:59,056 Vendrían a estudiar y a obtener conocimiento, 20 00:00:59,056 --> 00:01:01,021 y luego regresarían a reconstruir la nación. 21 00:01:01,940 --> 00:01:05,928 En los setenta el régimen militar comenzó con los abusos humanos 22 00:01:05,928 --> 00:01:09,529 y la situación política no era favorable para los intelectuales, 23 00:01:09,529 --> 00:01:11,678 por lo que decidieron quedarse. 24 00:01:15,225 --> 00:01:16,309 En ese entonces, 25 00:01:16,309 --> 00:01:19,798 los afroamericanos eran la población mayoritaria en Washington, D.C., 26 00:01:19,798 --> 00:01:22,253 así que se sentían como en casa. 27 00:01:23,587 --> 00:01:26,027 ♪ música ♪ 28 00:01:26,099 --> 00:01:28,399 [SUPERMERCADO ADISSU GEBEYA INTERNATIONAL ALIMENTOS, CERVEZA Y VINO] 29 00:01:28,471 --> 00:01:31,556 Llegué a este país en 1980. 30 00:01:31,979 --> 00:01:34,526 En ese época no había ningún mercado etíope. 31 00:01:34,526 --> 00:01:37,285 Era difícil conseguir nuestras especies etíopes 32 00:01:38,645 --> 00:01:41,917 y teníamos que ir a los negocios de los indios. 33 00:01:41,917 --> 00:01:46,052 Por eso decidí abrir mi propio negocio de ingredientes etíopes. 34 00:01:47,706 --> 00:01:50,565 Cardamomo, alcaravea negra, berbere... 35 00:01:50,755 --> 00:01:53,874 las especies más distintivas vienen directas de Etiopía. 36 00:01:56,065 --> 00:01:59,145 En Etiopía nos criamos juntos, 37 00:01:59,145 --> 00:02:01,556 y vivimos y dormimos juntos. 38 00:02:01,556 --> 00:02:03,564 Por eso al llegar acá, 39 00:02:03,564 --> 00:02:05,549 todos vivimos en el mismo área. 40 00:02:07,253 --> 00:02:10,363 ♪ música ♪ 41 00:02:10,465 --> 00:02:12,415 [Café y Comida Tradicional Etíope] 42 00:02:13,947 --> 00:02:17,151 (Rahel Mekuria) En la ceremonia del café tienes que tostar tus propios granos. 43 00:02:17,715 --> 00:02:21,352 No lo tomamos solo; hay que compartirlo así sea con los vecinos. 44 00:02:24,170 --> 00:02:25,984 (Dr. Getachew M.) Al finalizar, 45 00:02:25,984 --> 00:02:28,170 hay quienes se especializan en leer los posos del café 46 00:02:28,170 --> 00:02:30,317 y predecir cómo te irá durante el día. 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,445 Si quedan "abiertos", tendrás un buen día. 48 00:02:32,445 --> 00:02:35,749 Si quedan "cerrados", ten cuidado, algo está por ocurrir. 49 00:02:36,672 --> 00:02:39,282 ♪ música ♪ 50 00:02:41,596 --> 00:02:44,256 (Dr. Getachew M.) Nuestra identidad es como una cebolla. 51 00:02:44,256 --> 00:02:46,513 Pelas y verás un oromo, un amhara, 52 00:02:46,513 --> 00:02:49,588 pelas más y verás un cristiano y un musulmán, 53 00:02:49,588 --> 00:02:51,326 como un crisol de culturas. 54 00:02:52,632 --> 00:02:56,513 (Alemayehu Abebe) En Etiopía hay unos 82 grupos étnicos. 55 00:02:56,815 --> 00:03:00,043 Los gurages y los del sur consumen más alimentos cocidos. 56 00:03:00,228 --> 00:03:01,622 Cuando vas al norte 57 00:03:01,622 --> 00:03:05,034 es una gastronomía completamente diferente, con platos como el Doro Wat. 58 00:03:06,562 --> 00:03:10,677 Aunque la mayoría de los etíopes consumen el mismo tipo de pan: 59 00:03:10,677 --> 00:03:12,044 la injera. 60 00:03:16,535 --> 00:03:20,523 (Chef T. Mamo) Llegué con mi hermana en busca de asilo. 61 00:03:22,004 --> 00:03:25,756 El primer platillo que aprendí a cocinar fue tibs de res. 62 00:03:27,759 --> 00:03:30,975 Primero agregamos el romero y el ajo, 63 00:03:30,975 --> 00:03:34,114 seguido de la cebolla, la salsa de tomate y la especie picante, 64 00:03:34,762 --> 00:03:36,130 luego la mantequilla clarificada, 65 00:03:36,130 --> 00:03:39,184 y los tomates frescos y el jalapeño. 66 00:03:39,941 --> 00:03:41,924 Y ya está listo. A comer. 67 00:03:42,861 --> 00:03:47,030 No se trata solo de comer, se trata de compartir, 68 00:03:47,030 --> 00:03:50,762 de conversar, de reírnos y de alimentarnos mutuamente. 69 00:03:52,393 --> 00:03:55,055 ♪ música ♪ 70 00:04:01,366 --> 00:04:05,122 (Alemayehu A.) Después de venir y probar nuestra comida por primera vez, 71 00:04:05,129 --> 00:04:07,900 los comensales se emocionan y terminan muy felices. 72 00:04:08,906 --> 00:04:11,296 (Dr. Getachew M.) Los estadounidenses tienen una mentalidad muy abierta. 73 00:04:11,296 --> 00:04:14,008 Uno de mis profesores notó que comíamos con las manos 74 00:04:14,008 --> 00:04:16,024 y dijo: "Así fue con la pizza. 75 00:04:16,024 --> 00:04:19,035 Hay quienes no les gustaba la pizza porque se come con las manos". 76 00:04:20,021 --> 00:04:23,094 Pero los estaodunidenses se acostumbrarán poco a poco 77 00:04:23,094 --> 00:04:26,008 y les gustará tanto como a la pizza. 78 00:04:29,205 --> 00:04:31,764 (Chef T. Mamo) La comida etíope es muy sabrosa. 79 00:04:31,764 --> 00:04:35,003 Una vez que la pruebas te enganchas. [COMIDA ETÍOPE AUTÉNTICA] 80 00:04:36,801 --> 00:04:39,092 Subtítulos en español por Jenny Y. Lam-Chowdhury.