1
00:00:03,760 --> 00:00:07,043
(Dr. Getachew Metaferia) Washington D.C.
es la capital del mundo.
2
00:00:07,559 --> 00:00:10,267
Llegué en 1977
3
00:00:10,267 --> 00:00:12,950
para obtener mi último diploma
en el Howard University.
4
00:00:13,512 --> 00:00:16,153
Fue la primera universidad
en EE. UU. que enseñaba sobre
5
00:00:16,153 --> 00:00:17,693
la historia de África.
6
00:00:18,614 --> 00:00:20,231
Eso creó un nodo para los etíopes.
7
00:00:20,231 --> 00:00:21,268
[Consejo de Desarrollo y
Servicios Comunitarios]
8
00:00:23,194 --> 00:00:27,216
Invitábamos a los estadounidenses
a comer en restaurantes etíopes
9
00:00:27,216 --> 00:00:29,950
para darles a conocer nuestra gastronomía.
10
00:00:31,860 --> 00:00:33,859
Los platillos son siempre muy coloridos.
11
00:00:33,859 --> 00:00:34,983
Lo hermoso...
12
00:00:34,983 --> 00:00:36,790
es el amarillo, el rojo, el verde...
13
00:00:37,251 --> 00:00:39,870
que lo hace muy atractivo y apetitoso...
14
00:00:39,870 --> 00:00:41,948
y te entran deseos de comer.
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,320
[SELASSIE NUEVAMENTE
EN EL TRONO]
16
00:00:49,333 --> 00:00:51,377
(Dr. Getachew M.) Al final
de la II Guerra Mundial
17
00:00:51,377 --> 00:00:54,824
el emperador Haile Selassie comenzó
a enviar los mejores estudiantes del país
18
00:00:54,824 --> 00:00:56,471
a los Estados Unidos.
19
00:00:56,471 --> 00:00:59,056
Vendrían a estudiar
y a obtener conocimiento,
20
00:00:59,056 --> 00:01:01,021
y luego regresarían
a reconstruir la nación.
21
00:01:01,940 --> 00:01:05,928
En los setenta el régimen militar
comenzó con los abusos humanos
22
00:01:05,928 --> 00:01:09,529
y la situación política no era
favorable para los intelectuales,
23
00:01:09,529 --> 00:01:11,678
por lo que decidieron quedarse.
24
00:01:15,225 --> 00:01:16,309
En ese entonces,
25
00:01:16,309 --> 00:01:19,798
los afroamericanos eran la población
mayoritaria en Washington, D.C.,
26
00:01:19,798 --> 00:01:22,253
así que se sentían como en casa.
27
00:01:23,587 --> 00:01:26,027
♪ música ♪
28
00:01:26,099 --> 00:01:28,399
[SUPERMERCADO ADISSU GEBEYA INTERNATIONAL
ALIMENTOS, CERVEZA Y VINO]
29
00:01:28,471 --> 00:01:31,556
Llegué a este país en 1980.
30
00:01:31,979 --> 00:01:34,526
En ese época no había
ningún mercado etíope.
31
00:01:34,526 --> 00:01:37,285
Era difícil conseguir
nuestras especies etíopes
32
00:01:38,645 --> 00:01:41,917
y teníamos que ir
a los negocios de los indios.
33
00:01:41,917 --> 00:01:46,052
Por eso decidí abrir mi propio negocio
de ingredientes etíopes.
34
00:01:47,706 --> 00:01:50,565
Cardamomo, alcaravea negra, berbere...
35
00:01:50,755 --> 00:01:53,874
las especies más distintivas
vienen directas de Etiopía.
36
00:01:56,065 --> 00:01:59,145
En Etiopía nos criamos juntos,
37
00:01:59,145 --> 00:02:01,556
y vivimos y dormimos juntos.
38
00:02:01,556 --> 00:02:03,564
Por eso al llegar acá,
39
00:02:03,564 --> 00:02:05,549
todos vivimos en el mismo área.
40
00:02:07,253 --> 00:02:10,363
♪ música ♪
41
00:02:10,465 --> 00:02:12,415
[Café y Comida Tradicional Etíope]
42
00:02:13,947 --> 00:02:17,151
(Rahel Mekuria) En la ceremonia del café
tienes que tostar tus propios granos.
43
00:02:17,715 --> 00:02:21,352
No lo tomamos solo; hay que compartirlo
así sea con los vecinos.
44
00:02:24,170 --> 00:02:25,984
(Dr. Getachew M.) Al finalizar,
45
00:02:25,984 --> 00:02:28,170
hay quienes se especializan
en leer los posos del café
46
00:02:28,170 --> 00:02:30,317
y predecir cómo te irá durante el día.
47
00:02:30,317 --> 00:02:32,445
Si quedan "abiertos", tendrás un buen día.
48
00:02:32,445 --> 00:02:35,749
Si quedan "cerrados",
ten cuidado, algo está por ocurrir.
49
00:02:36,672 --> 00:02:39,282
♪ música ♪
50
00:02:41,596 --> 00:02:44,256
(Dr. Getachew M.) Nuestra identidad
es como una cebolla.
51
00:02:44,256 --> 00:02:46,513
Pelas y verás un oromo, un amhara,
52
00:02:46,513 --> 00:02:49,588
pelas más y verás un cristiano
y un musulmán,
53
00:02:49,588 --> 00:02:51,326
como un crisol de culturas.
54
00:02:52,632 --> 00:02:56,513
(Alemayehu Abebe) En Etiopía
hay unos 82 grupos étnicos.
55
00:02:56,815 --> 00:03:00,043
Los gurages y los del sur
consumen más alimentos cocidos.
56
00:03:00,228 --> 00:03:01,622
Cuando vas al norte
57
00:03:01,622 --> 00:03:05,034
es una gastronomía completamente
diferente, con platos como el Doro Wat.
58
00:03:06,562 --> 00:03:10,677
Aunque la mayoría de los etíopes
consumen el mismo tipo de pan:
59
00:03:10,677 --> 00:03:12,044
la injera.
60
00:03:16,535 --> 00:03:20,523
(Chef T. Mamo) Llegué con mi hermana
en busca de asilo.
61
00:03:22,004 --> 00:03:25,756
El primer platillo que aprendí
a cocinar fue tibs de res.
62
00:03:27,759 --> 00:03:30,975
Primero agregamos el romero y el ajo,
63
00:03:30,975 --> 00:03:34,114
seguido de la cebolla,
la salsa de tomate y la especie picante,
64
00:03:34,762 --> 00:03:36,130
luego la mantequilla clarificada,
65
00:03:36,130 --> 00:03:39,184
y los tomates frescos y el jalapeño.
66
00:03:39,941 --> 00:03:41,924
Y ya está listo. A comer.
67
00:03:42,861 --> 00:03:47,030
No se trata solo de comer,
se trata de compartir,
68
00:03:47,030 --> 00:03:50,762
de conversar, de reírnos
y de alimentarnos mutuamente.
69
00:03:52,393 --> 00:03:55,055
♪ música ♪
70
00:04:01,366 --> 00:04:05,122
(Alemayehu A.) Después de venir
y probar nuestra comida por primera vez,
71
00:04:05,129 --> 00:04:07,900
los comensales se emocionan
y terminan muy felices.
72
00:04:08,906 --> 00:04:11,296
(Dr. Getachew M.) Los estadounidenses
tienen una mentalidad muy abierta.
73
00:04:11,296 --> 00:04:14,008
Uno de mis profesores notó
que comíamos con las manos
74
00:04:14,008 --> 00:04:16,024
y dijo: "Así fue con la pizza.
75
00:04:16,024 --> 00:04:19,035
Hay quienes no les gustaba la pizza
porque se come con las manos".
76
00:04:20,021 --> 00:04:23,094
Pero los estaodunidenses
se acostumbrarán poco a poco
77
00:04:23,094 --> 00:04:26,008
y les gustará tanto como a la pizza.
78
00:04:29,205 --> 00:04:31,764
(Chef T. Mamo) La comida etíope
es muy sabrosa.
79
00:04:31,764 --> 00:04:35,003
Una vez que la pruebas te enganchas.
[COMIDA ETÍOPE AUTÉNTICA]
80
00:04:36,801 --> 00:04:39,092
Subtítulos en español por
Jenny Y. Lam-Chowdhury.