0:00:00.000,0:00:20.799 Chúng tôi xin tạm ngưng để mang đến cho các bạn một chương trình về chú chó Courage nhút nhát nó được nhận nuôi bởi bà Muriel ở vùng Nowhere cùng với chồng là Eustace. 0:00:20.799,0:00:28.527 Những câu chuyện kinh dị ở vùng này sẽ được Courage mang đến cùng với những cách giải quyết đầy dũng cảm 0:00:28.527,0:00:34.461 Con chó ngu ngốc kia, mày làm xấu mặt tao!! 0:00:34.461,0:00:43.921 Mặt Nạ Ma Quái 0:01:18.226,0:01:18.696 Những con chó đều là ác quỷ. 0:01:31.226,0:01:31.636 Courage ơi 0:01:38.966,0:01:42.546 ohhh, , đang chơi với người bạn mới của mày à? Rất vui được gặp ngươi. 0:01:43.726,0:01:48.676 Courage thường không hay kết bạn lắm, nên chúng ta rất vui nếu ngươi cùng vào uống trà nhé 0:01:53.589,0:01:55.799 Thôi được rồi, ta sẽ để các ngươi chơi với nhau. 0:01:59.547,0:02:00.717 Thật là 1 cô gái đáng yêu 0:02:07.799,0:02:14.699 Tên tôi là Kitty và tôi bị lạc đường. bạn gái tôi tên là Bunny. 0:02:16.402,0:02:22.302 Uh. Nó yêu một thằng găng tơ. Ôi trời. Hắn đã phạn bội con bé. 0:02:27.885,0:02:29.645 Hắn giống như một con chó ác quỷ vậy 0:02:31.793,0:02:43.413 . Ôi trời. Nhưng hắn biết được tôi sẽ tìm cách đuae Bunny về. Hắn đe dọa tôi. Ôi chúa ơi. Thật tội nghiệp 0:02:46.658,0:02:54.768 nào, Courage, đẻ cô ấy kể hết chuyện đã. Phải đấy, im ngay con chó lắm chuyện kia. 0:02:54.982,0:03:05.132 Dó là lý do tôi phải xa Bunny và nơi mình sống. tôi lạc lõng khi thiếu cô ấy, tôi không chịu đựng được rằng không bao giờ tôi còn gặp lại cô ấy nữa 0:03:05.819,0:03:10.389 . Ôi, tội nghiệp quá. Bỏ ngay cái mặt nạ ra. 0:03:16.786,0:03:18.836 Những con chó đều là ác quỷ 0:03:20.154,0:03:25.684 Này, ông đừng có nói về mặt nạ của cô ấy nữa nhé, 0:03:53.860,0:03:59.550 cô ấy chỉ đùa cho vui 0:04:08.479,0:04:13.089 mày làm hộ tao để tao đi tìm Eustace 0:04:25.383,0:04:26.243 Ác quỷ!!! 0:04:29.063,0:04:36.113 Ah, Xin lỗi 0:04:43.782,0:04:47.792 . Nhà vệ sinh xong rồi àh. Tốt lắm, Eustace 0:04:56.500,0:05:05.470 Ngươi giấu gì vậy, kẹo Candy? Tôi không muốn đối mặt với hiện thực 0:05:06.709,0:05:09.369 Thôi nào, chúng ta đều phải đối diện với hiện thực chứ 0:05:10.500,0:05:15.220 Thật sao. Như lúc bà ăn vụng bánh khi tôi trông thấy ư 0:05:18.579,0:05:20.859 ? Ôi , không. Muriel 0:05:21.076,0:05:27.096 . Còn ông, ông nói ông có thể sửa mọi thứ 0:05:35.288,0:05:37.988 chết tiệt, Muriel, tôi sửa được rồi này 0:05:42.676,0:05:44.586 . Grrr, ta đi ngủ đây 0:05:50.445,0:06:00.205 Ta đã dọn cho cô chỗ ngủ rồi này, ta hy vọng là cô sẽ thoải mái. hãy gọi khi cần gì nhé 0:06:10.157,0:06:14.817 này, Eustace, ông có nghĩ là tôi ăn nhiều quá rồi không? 0:06:14.998,0:06:19.038 Không. tôi có thể sửa hết mọi thứ mà 0:06:22.454,0:06:24.654 ngủ ngon nhé ông 0:06:24.851,0:06:28.981 được rồi, được rồi 0:07:26.707,0:07:42.567 . Courrage, có chuyện gì vậy? Courrage, sao mày có thể nói thể 0:07:42.682,0:07:44.942 phải đấy 0:07:45.689,0:07:59.959 Ta đều biết về cô gái này, cô ấy bị lạc mà. Chúng ta nên hiểu cho cô ấy hơn chứ 0:08:08.475,0:08:11.555 Cút ngay 0:10:17.077,0:10:21.197 Mày là bạn của Kitty và Bunny sao? 0:10:27.417,0:10:31.367 À phải, Kitty sẽ như vậy neeys thiếu Bunny 0:10:31.497,0:10:41.057 . Bọn nó là đôi đẹp đấy. Cơ mà thằng người yêu của Bunny, mad dog lại không thân thiện như vậy 0:10:41.205,0:10:47.905 Hắn ghen tuông kinh khủng, hắn nhập hội găng tơ ở cuối phố kìa, 0:11:01.040,0:11:12.860 Courage , mày ở đso không, sao lại bị khóa vậy trời 0:11:18.198,0:11:21.738 , Này ông, dậy, dậy mau 0:11:21.868,0:11:25.988 . Giề, tôi cần vào nhà tắm và cửa lại khóa 0:11:26.033,0:11:30.053 alij con chó đó. nó chả cho tôi ngủ yên gì cả 0:11:42.658,0:11:46.758 Thấy chưa, Eustace, ông chả sửa được gì cả. 0:11:47.097,0:11:51.287 Vậy ư, bà muốn ăn sô cô la không 0:12:55.296,0:12:58.906 Đi nào, bunny 0:13:20.452,0:13:23.312 .KHÔNG 0:13:23.424,0:13:34.894 . ôi trời. nó đâu rồi lại là con chó đó. nó laayd đi thứ quý nhất của ta 0:13:35.182,0:13:40.802 . Eustace, có chuyện rồi, nhanh lên. ra nhanh đi. sao lại là tôi. nhanh. 0:13:48.650,0:13:49.750 thôi nào bunny 0:13:49.937,0:13:56.277 anh không làm em vui sao. hay là em vẫn nghĩ về con maeof cái chết tiệt đó. 0:13:58.241,0:14:08.351 sau những gì anh làm cho e mà anh chỉ nhận được những điều này thôi sao. 0:14:09.533,0:14:14.473 nếu vậy, anh sẽ xé xác ả ra nếu a bắt được. anh nói rồi đấy. 0:14:17.127,0:14:28.157 thôi nào, em biết em là của anh mà. hãy cứ trở lại là em của ngày trước, vui vẻ ý. mọi thứ ổn mà. 0:14:45.356,0:14:58.376 thả ta ra. trông chùng cô ta. đồ thú vật 0:15:14.510,0:15:16.760 . cho tôi ra. 0:15:17.359,0:15:21.759 đợi tý nào 0:15:22.308,0:15:25.578 . đồ rẻ tiền 0:15:25.764,0:15:29.884 , cho ta ra, 0:15:33.647,0:15:44.787 tôi không chịu được nuaawx rồi, ôi tuyệt, 0:15:51.546,0:15:55.546 hòn đá rẻ tiền 0:15:58.694,0:16:02.954 ôi, nhẹ nhõm hẳn. 0:16:12.752,0:16:16.952 lại chó sao 0:16:19.254,0:16:23.434 .ôi , kitty, cứu ta ra nào. nhanh lên, 0:16:36.368,0:16:39.258 chúng đang tới. 0:17:09.148,0:17:11.267 dời ơi, tôi xong rồi 0:17:12.774,0:17:16.474 lùi ra đi muriel, tôi không mở cửa được 0:17:17.234,0:17:20.574 không sao đâu Eustace dùng cái này đi 0:17:21.604,0:17:23.253 , cái cặp tăm này sao, tôi không nghĩ đến đấy. 0:17:28.883,0:17:31.533 cô ấy đi rồi. lộn xộn qúa 0:17:31.942,0:17:34.832 . chắc cô ấy đã trèo qua cửa sổ này 0:17:45.202,0:17:47.172 trời, hắn đang đến đấy. 0:17:57.646,0:17:59.595 bunny 0:18:05.185,0:18:08.545 ko còn đưoqừng xuống nữa rồi 0:18:24.135,0:18:27.855 ôi, Eustace, tôi xin lỗi vì những lời đã nói với ông, 0:18:33.888,0:18:38.798 , tôi ko biết Courrage ở đâu rồi, ai mà quan tâm chứ, 0:19:54.248,0:19:56.758 mày thật dũng cảm đáy chó 0:19:59.988,0:20:02.218 cảm ơn 0:20:02.591,0:20:05.101 bunny, em yêu, 0:20:07.029,0:20:08.659 ôi kitty 0:20:10.212,0:20:13.842 . con chó đó cứu em đấy 0:20:15.888,0:20:17.578 , anh đã lầm rồi , bunny 0:20:17.736,0:20:24.116 không phải con chó nào cũng xấu. giờ thì chúng ta sẽ mãi mãi bên nhau. 0:20:31.761,0:20:34.541 cảm ơn mày nhiều chó 0:20:48.796,0:20:51.026 mày đã ở đâu vậy courrage 0:20:52.839,0:20:55.349 .tao tìm mày cả đêm. 0:20:56.194,0:21:00.614 kitty đi rồi.nhưng cố ấy đã để lại một thứ , và Eusatce rất thích 0:21:07.895,0:21:10.865 , này muriel, bà còn cái cặp nào không??