WEBVTT 00:00:10.875 --> 00:00:15.377 La Asociación para la Conservación de las Tradiciones de Miyano celebra una reunión antes del festival 00:00:15.377 --> 00:00:17.594 ¡Graba esto! 00:00:17.594 --> 00:00:19.148 ¿Cómo está? 00:00:19.148 --> 00:00:20.256 ¡Delicioso! 00:00:31.667 --> 00:00:35.536 "Hombres de rosa" 00:00:37.707 --> 00:00:41.134 Preparativos del 14 de noviembre 00:01:00.542 --> 00:01:04.122 Los hombres maquillados dan asco 00:01:11.263 --> 00:01:13.375 ¿Ya estoy blanco? 00:01:13.375 --> 00:01:15.021 Bastante... 00:01:17.707 --> 00:01:20.157 Más bien gris. 00:01:20.157 --> 00:01:22.270 Por algún motivo no se pega... 00:01:31.473 --> 00:01:35.015 ¿OK? Mírate, por favor. 00:02:13.884 --> 00:02:18.415 [La letra tiene connotación sexual] ¡Empuja! ¡Empuja! 00:02:18.415 --> 00:02:22.730 Choushi, Miyano, desde la montaña fresca 00:02:22.730 --> 00:02:26.832 'La calabaza de Nankin, gorori, gorori' 00:02:26.832 --> 00:02:33.305 Y otra vez, empuja, empuja, ¡con energía! 00:02:33.305 --> 00:02:37.042 Buen tiempo buen estado 00:02:37.042 --> 00:02:42.665 Dos en fila, ¡empuja! ¡Empuja! 00:02:48.207 --> 00:02:54.042 Este festival "doshikome" trata sobre hacer niños 00:02:54.042 --> 00:02:58.012 así las mujeres pueden tenerlos después de casarse. 00:02:58.012 --> 00:03:02.007 Teradasan (presidente de la Asociación para la Conservación de las Tradiciones) 00:03:02.007 --> 00:03:04.062 Comencemos con los orígenes del santuario. 00:03:04.062 --> 00:03:07.062 Se llama Okanohara Tenmangu 00:03:09.009 --> 00:03:18.000 Esto ocurrió en el año 5 del periodo Engi, 00:03:18.056 --> 00:03:22.026 es decir, el santuario se hizo en el año 905 dC. 00:03:22.026 --> 00:03:30.056 Más tarde, en el año 3 del periodo Tenmon (1534), 00:03:30.056 --> 00:03:36.015 hubo hambruna y epidemias 00:03:36.015 --> 00:03:39.087 y mucha gente murió. 00:03:39.087 --> 00:03:46.040 Por entonces, se dedicó un festival 00:03:46.040 --> 00:03:50.000 a "Daiheishi" y "Shoheishi" 00:03:50.000 --> 00:03:55.000 Se les hizo sagrados y 00:03:55.000 --> 00:03:58.048 se cantaba música shinto acompañada de danzas 00:03:58.048 --> 00:04:01.031 para dar placer a los dioses. 00:04:01.031 --> 00:04:04.098 Pidiéndoles que eliminaran la plaga. 00:04:24.609 --> 00:04:28.358 Choushi, Miyano, desde la montaña fresca 00:04:28.358 --> 00:04:32.259 Calabaza de Nankin, gorori gorori 00:04:32.259 --> 00:04:36.032 Y otra vez, ¡empuja! ¡Empuja! Con energía. 00:04:47.016 --> 00:04:49.076 Y parte de este festival 00:04:49.076 --> 00:04:52.026 es este evento llamado "Nagamochi" 00:04:52.026 --> 00:04:55.045 durante el cual, desde hace muchos años, 00:04:55.069 --> 00:04:59.096 "Daiheishi" y "Shoheishi" se colocan al frente 00:04:59.096 --> 00:05:04.072 y alguien está ahí de pie 00:05:04.072 --> 00:05:08.033 En los viejos tiempos, montado a caballo. 00:05:08.045 --> 00:05:11.089 Pero ahora, ya no hay caballos, 00:05:11.089 --> 00:05:14.096 los granjeros ya no los usan 00:05:14.096 --> 00:05:19.005 así que "Daiheishi" y "Shoheishi" 00:05:19.024 --> 00:05:21.074 se llevan andando juntos en procesión. 00:05:21.076 --> 00:05:25.004 Esta forma de hacerlo se llama "Yakko Nagamochi", 00:05:25.038 --> 00:05:27.055 o sólo "Nagamochi" 00:05:27.055 --> 00:05:30.043 y un poco antes se hizo la "Sonaetate" 00:05:30.043 --> 00:05:32.062 en la que se llevaban lanzas y flechas. 00:05:32.062 --> 00:05:35.098 Conoce el festival de Hagi? 00:05:36.091 --> 00:05:45.014 ♪ 00:05:46.069 --> 00:05:49.009 repitiendo este tipo de movimientos, 00:05:49.021 --> 00:05:53.009 recorren un itinerario 00:06:14.093 --> 00:06:18.026 y esto también se hace durante el festival Nagamochi 00:06:18.043 --> 00:06:23.016 la novia carga el "Shoheishi" y "Daiheishi" 00:06:24.048 --> 00:06:27.002 y algún equipaje en el "omikoshi" 00:06:27.002 --> 00:06:30.029 y marcha con ello. 00:06:30.029 --> 00:06:33.036 Con el equipaje de "Daiheishi" y "Shoheishi". 00:06:33.036 --> 00:06:35.052 Pero ahora, el "Nagamochi" 00:06:35.052 --> 00:06:39.050 incluye un ajuar conyugal 00:06:39.067 --> 00:06:41.088 y cantamos la canción de Nagamochi. 00:06:41.088 --> 00:06:44.019 Esta canción de Nagamochi 00:06:44.019 --> 00:06:47.064 es una canción de boda. 00:06:47.072 --> 00:06:52.002 Y también hacemos esta cosa tan divertida 00:06:52.007 --> 00:06:54.057 gritando "¡empuja, empuja!" 00:06:54.057 --> 00:06:56.050 con la voz rasgada. 00:07:01.100 --> 00:07:03.985 La hija se casa 00:07:03.985 --> 00:07:08.916 y otra vez, ¡empuja, empuja! con energía. 00:07:08.916 --> 00:07:12.125 ¿No es tu hijo? ¿No es precioso? 00:07:12.125 --> 00:07:18.416 y otra vez, ¡empuja, empuja! Con energía 00:07:18.416 --> 00:07:22.416 Choushi, Miyano, desde la montaña fresca 00:07:22.416 --> 00:07:26.125 La calabaza de Nankin, gorori, gorori 00:07:26.125 --> 00:07:30.778 y otra vez, ¡empuja, empuja! Con energía 00:07:34.036 --> 00:07:37.091 ¿Vais a muchas casas y recibes dinero? 00:07:38.093 --> 00:07:44.004 "Recibir dinero" no es la expresión más adecuada 00:07:44.004 --> 00:07:46.069 porque es un festival; 00:07:48.029 --> 00:07:50.095 si es necesario 00:07:50.095 --> 00:07:53.050 para la celebración, 00:07:53.050 --> 00:07:56.083 la gente nos pide que vayamos a sus casas 00:07:56.083 --> 00:07:59.091 para bendecirles 00:07:59.091 --> 00:08:02.069 y hacemos el "doshikome" mientras llevamos el "nagamochi" 00:08:02.069 --> 00:08:04.069 como expresión de gratitud 00:08:04.069 --> 00:08:12.004 nos dan un dinero para el santuario llamado "tamagushi" 00:08:12.004 --> 00:08:14.004 Esta propina, el "tamagushi" 00:08:14.004 --> 00:08:16.069 puede ser cualquier cantidad: no está fijado 00:08:16.069 --> 00:08:18.069 Sólo recibimos su gratitud 00:08:18.069 --> 00:08:21.036 Y seguimos caminando. 00:08:40.053 --> 00:08:43.011 Hacia el año 16 del periodo Showa, 00:08:43.011 --> 00:08:46.011 esto es, antes de la guerra, 00:08:46.011 --> 00:08:48.070 la gente del pueblo, 00:08:48.070 --> 00:08:52.015 en las aldeas Ooyama y Kawara de Miyano, 00:08:52.015 --> 00:08:57.091 y en otra llamada Kumasakashi, 00:08:57.091 --> 00:09:03.004 todos estos son nombres de aldeas, 00:09:03.004 --> 00:09:06.008 esas tres aldeas estaban a cargo 00:09:06.008 --> 00:09:08.019 de organizar el festival. 00:09:08.019 --> 00:09:13.033 Pero en Kumasaka lo dejaron. 00:09:13.033 --> 00:09:15.062 Por eso, ahora, una aldea llamada Miyanogawara 00:09:15.062 --> 00:09:17.082 y otra llamada Ooyamaji 00:09:17.082 --> 00:09:20.049 lo organizan juntas. 00:09:29.049 --> 00:09:33.057 Y durante la guerra, 00:09:34.001 --> 00:09:37.010 los hombres se fueron 00:09:37.010 --> 00:09:39.049 así que se encargaron las mujeres. 00:09:39.049 --> 00:09:43.015 Sí, las mujeres. 00:09:43.015 --> 00:09:46.044 Ellas se ocuparon de la procesión. 00:09:46.044 --> 00:09:48.062 Bueno, esta es la historia del festival. 00:09:53.062 --> 00:09:56.066 Y después de la guerra, 00:09:56.066 --> 00:10:00.065 cada vez menos jóvenes se quedaban aquí 00:10:00.065 --> 00:10:06.008 y los mayores solos no pueden organizar un evento como este 00:10:06.008 --> 00:10:12.053 así que fundamos la Asociación para la Conservación de las Tradiciones 00:10:12.053 --> 00:10:16.065 y ahora nosotros organizamos el festival 00:10:16.070 --> 00:10:21.033 en lugar de Ooyamaji y Kawara. 00:11:20.198 --> 00:11:24.042 Una hija de 13 años tiene un "cuenco" fresco 00:11:24.042 --> 00:11:28.542 ¿Te da vergüenza? No debería dártela. 00:11:28.542 --> 00:11:30.500 Hará que orine mejor 00:11:30.500 --> 00:11:33.792 ¡Magnífico, magnífico, empuja, empuja! 00:11:33.792 --> 00:11:38.000 [Comisaría de Policía de Miyano] 00:11:38.000 --> 00:11:41.875 sé empalada por el "okode" durante la impureza de 7 días 00:11:41.875 --> 00:11:46.613 Empuja! Empuja! 00:11:50.082 --> 00:11:55.082 En el año 53 de la era Showa, 00:11:55.082 --> 00:11:59.066 estaba trabajando en Shimonoseki. 00:11:59.066 --> 00:12:01.066 Entonces volví aquí, 00:12:01.066 --> 00:12:06.075 mi padre era un agricultor, 00:12:06.075 --> 00:12:08.082 y como se estaba haciendo viejo, 00:12:08.082 --> 00:12:11.082 volví a casa. 00:12:11.082 --> 00:12:15.091 Volví en el año 53 de la era Showa, 00:12:15.091 --> 00:12:20.015 osease todavía antes de la era Heisei. 00:12:20.015 --> 00:12:23.008 Volví en el año 53 de la era Showa, 00:12:23.008 --> 00:12:25.024 y mientras trabajaba para el feligrés del santuario 00:12:25.024 --> 00:12:28.015 todos los años llevaba este "omikoshi" 00:12:28.015 --> 00:12:30.075 el frente 00:12:30.075 --> 00:12:33.048 llevaba parte delantera 00:12:33.048 --> 00:12:36.004 por más de 10 años. 00:12:41.066 --> 00:12:44.086 Por supuesto que quiero conservarlo. 00:12:44.086 --> 00:12:47.024 Mi padre también llevó el "omikoshi". 00:12:47.024 --> 00:12:49.086 en los viejos tiempos, desde Shinbashi, Miyano 00:12:49.086 --> 00:12:53.049 hasta la carretera por la que caminamos hoy. 00:12:53.049 --> 00:12:56.041 por aquel entonces había mucha vida. 00:12:56.041 --> 00:12:59.049 Había una pescadería, un barbero, 00:12:59.049 --> 00:13:02.053 el barbero era muy popular, 00:13:02.053 --> 00:13:05.024 también había una pescadería y un restaurante 00:13:05.024 --> 00:13:08.024 y también una pensión. 00:13:08.024 --> 00:13:11.044 esta carretera tenía mucha vidilla! 00:13:11.044 --> 00:13:17.008 pero ahora ya todos se quedaron sin negocio, 00:13:17.008 --> 00:13:18.091 y se fueron a otra parte, 00:13:18.091 --> 00:13:21.041 ahora, no hay casi negocios ahí, ¿verdad? 00:13:21.041 --> 00:13:27.008 En los viejos tiempos había mucha vida. Cuando era pequeño, 00:13:27.008 --> 00:13:30.066 cuando era un estudiante de primaria, 00:13:30.066 --> 00:13:34.067 Me llevaron muchas veces, en una bolsa 00:13:34.071 --> 00:13:37.052 porque mi padre también participaba. 00:13:37.067 --> 00:13:39.086 Tengo estos recuerdos, así que por supuesto 00:13:44.070 --> 00:13:47.086 creo que no debería desaparecer 00:13:47.086 --> 00:13:51.019 así que estoy trabajando en su conservación. 00:13:51.019 --> 00:13:54.053 aunque no se cuántos años más podré continuar, 00:13:54.053 --> 00:13:59.062 cuanto pueda, me gustaría ayudar 00:13:59.062 --> 00:14:03.000 Eso es lo que hay. 00:14:03.332 --> 00:14:06.332 El año pasado, en la noche del 3 de Marzo 00:14:06.332 --> 00:14:09.957 ¿no fui cautivado por ti? 00:14:09.957 --> 00:14:12.376 haciéndolo, haciéndolo 00:14:12.376 --> 00:14:15.422 tenemos la prueba: "escarcha de pelo" cae 00:14:15.422 --> 00:14:21.032 y otra vez, empuja! empuja! con energía 00:14:48.000 --> 00:14:54.000 Creo que tú eres el primer extranjero que ha participado en este festival 00:14:54.000 --> 00:14:59.000 Eso nos pone muy contentos. 00:15:00.000 --> 00:15:04.000 Sigue participando, por favor. 00:15:04.062 --> 00:15:06.000 lo apreciamos mucho. 00:15:06.000 --> 00:15:11.000 Y enséñalo por el mundo.