[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.23,0:00:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Bu gece iki şey hakkında konuşmak istiyorum. Dialogue: 0,0:00:04.05,0:00:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Birincisi: Dialogue: 0,0:00:06.33,0:00:09.65,Default,,0000,0000,0000,,Ameliyat yapmayı öğretmek ve ameliyat yapmak Dialogue: 0,0:00:09.65,0:00:11.78,Default,,0000,0000,0000,,gerçekten zordur. Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:13.36,Default,,0000,0000,0000,,Ve ikincisi Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:15.86,Default,,0000,0000,0000,,bizi dünyanın her yerinde ayıran Dialogue: 0,0:00:15.86,0:00:19.18,Default,,0000,0000,0000,,en derin şeylerden biri dildir. Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:21.10,Default,,0000,0000,0000,,Ve benim küçük dünyamda Dialogue: 0,0:00:21.10,0:00:23.05,Default,,0000,0000,0000,,bu ikisi aslında birbirleriyle ilişkili Dialogue: 0,0:00:23.05,0:00:24.98,Default,,0000,0000,0000,,ve bu gece nedenini anlatmak istiyorum. Dialogue: 0,0:00:24.98,0:00:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, kimse ameliyat olmak istemez. Dialogue: 0,0:00:28.99,0:00:32.93,Default,,0000,0000,0000,,Burada kim ameliyat oldu? Dialogue: 0,0:00:32.93,0:00:34.25,Default,,0000,0000,0000,,İstemiş miydiniz? Dialogue: 0,0:00:34.25,0:00:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Eğer ameliyatı istediyseniz elinizi kaldırın. Dialogue: 0,0:00:35.81,0:00:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Kimse ameliyat istemez. Dialogue: 0,0:00:37.90,0:00:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Özellikle kimse bunun gibi araçlarla Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:46.45,Default,,0000,0000,0000,,çok acı veren, işten veya Dialogue: 0,0:00:46.45,0:00:48.42,Default,,0000,0000,0000,,okuldan çok fazla zaman çalan Dialogue: 0,0:00:48.42,0:00:51.96,Default,,0000,0000,0000,,büyük bir yara bırakan Dialogue: 0,0:00:51.96,0:00:54.21,Default,,0000,0000,0000,,büyük kesikler istemez. Dialogue: 0,0:00:54.21,0:00:57.11,Default,,0000,0000,0000,,Ama eğer ameliyat olmak zorundaysanız, Dialogue: 0,0:00:57.11,0:00:59.64,Default,,0000,0000,0000,,istediğiniz şey minimal invazif bir ameliyattır. Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Bu gece size bundan bahsetmek istiyorum -- Dialogue: 0,0:01:01.67,0:01:04.41,Default,,0000,0000,0000,,bu tür bir ameliyatı yapmanın ve öğretmenin Dialogue: 0,0:01:04.41,0:01:05.87,Default,,0000,0000,0000,,bizi daha iyi bir Dialogue: 0,0:01:05.87,0:01:08.41,Default,,0000,0000,0000,,evrensel tercüman olmak arayışına nasıl sürüklediğinden. Dialogue: 0,0:01:08.41,0:01:10.75,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi, bu tür bir ameliyat zordur Dialogue: 0,0:01:10.75,0:01:14.27,Default,,0000,0000,0000,,ve insanları uyutmakla, Dialogue: 0,0:01:14.27,0:01:16.39,Default,,0000,0000,0000,,abdomenlerine karbondioksit koyup Dialogue: 0,0:01:16.39,0:01:18.21,Default,,0000,0000,0000,,balon gibi şişirmekle başlar ve sonra Dialogue: 0,0:01:18.21,0:01:23.40,Default,,0000,0000,0000,,bu keskin sivri şeylerden biri abdomenlerine batırılır -- Dialogue: 0,0:01:23.40,0:01:26.94,Default,,0000,0000,0000,,tehlikeli işler-- Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:31.59,Default,,0000,0000,0000,,ve cihazları alıp bir TV ekranında izlenir.. Dialogue: 0,0:01:31.59,0:01:33.55,Default,,0000,0000,0000,,Nasıl göründüğüne bir bakalım. Dialogue: 0,0:01:33.55,0:01:35.32,Default,,0000,0000,0000,,Bu bir safra kesesi ameliyatı. Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:37.35,Default,,0000,0000,0000,,Sadece Birleşik Devletlerde bunlardan Dialogue: 0,0:01:37.35,0:01:39.57,Default,,0000,0000,0000,,senede bir milyon tane yapıyoruz. Dialogue: 0,0:01:39.57,0:01:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Bu gerçekten böyle. Hiç kan yok. Dialogue: 0,0:01:41.62,0:01:44.75,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi de cerrahların nasıl odaklandıklarını, Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:47.27,Default,,0000,0000,0000,,ne kadar konsantrasyon gerektiğini görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:01:47.27,0:01:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Yüzlerine bakarak anlayabilirsiniz. Dialogue: 0,0:01:48.95,0:01:55.46,Default,,0000,0000,0000,,Öğretmesi zordur ve öğrenmesi de hiç te kolay değildir. Dialogue: 0,0:01:55.46,0:01:57.44,Default,,0000,0000,0000,,Birleşik Devletler'de bunlardan yaklaşık beş milyon tane Dialogue: 0,0:01:57.44,0:02:02.72,Default,,0000,0000,0000,,ve dünya çapında 20 milyon tane kadar yapıyoruz. Dialogue: 0,0:02:02.72,0:02:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Tamam hepiniz şu deyişi duymuşsunuzdur: Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:07.36,Default,,0000,0000,0000,,"Doğuştan cerrah." Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Şu kadarını söyleyim, doğuştan cerrah olunmaz. Dialogue: 0,0:02:10.76,0:02:14.49,Default,,0000,0000,0000,,Cerrah yapılmaz da. Dialogue: 0,0:02:14.49,0:02:17.83,Default,,0000,0000,0000,,Cerrah ürettiğimiz küçük tanklar yok. Dialogue: 0,0:02:17.83,0:02:22.29,Default,,0000,0000,0000,,Cerrahlar adım adım eğitilir. Dialogue: 0,0:02:22.29,0:02:26.14,Default,,0000,0000,0000,,Bir altyapıyla başlar ki bu temel becerilerdir. Dialogue: 0,0:02:26.14,0:02:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Biz bunun üzerine kurmaya başlarız ve insanları bir asistan olmayı Dialogue: 0,0:02:30.90,0:02:32.67,Default,,0000,0000,0000,,öğrendikleri ameliyat odasına sokarız. Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:34.81,Default,,0000,0000,0000,,Onlara eğitimde nasıl cerrah olunacağını öğretiriz. Dialogue: 0,0:02:34.81,0:02:37.74,Default,,0000,0000,0000,,Ve bütün bunları beş yıl boyunca yaptıkları zaman, Dialogue: 0,0:02:37.74,0:02:41.10,Default,,0000,0000,0000,,istenilen kurul sertifikasını alırlar. Dialogue: 0,0:02:41.10,0:02:43.74,Default,,0000,0000,0000,,Eğer ameliyat olmaya ihtiyacınız varsa, kurul sertifikasına sahip Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:46.22,Default,,0000,0000,0000,,bir cerrah tarafından ameliyat edilmek istersiniz. Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Kurul sertifikasını alırsınız Dialogue: 0,0:02:48.21,0:02:50.55,Default,,0000,0000,0000,,ve alanda çalışmaya başlayabilirsiniz. Dialogue: 0,0:02:50.55,0:02:54.82,Default,,0000,0000,0000,,Ve sonunda, eğer şanslıysanız, uzmanlığa erişirsiniz. Dialogue: 0,0:02:54.82,0:02:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Artık temel o kadar önemli ki Birleşik Devletler'deki Dialogue: 0,0:02:58.85,0:03:00.75,Default,,0000,0000,0000,,en büyük genel cerrahi topluluğu Dialogue: 0,0:03:00.75,0:03:04.32,Default,,0000,0000,0000,,SAGES'ten bir kaçımız, 1990'ların sonunda minimal invazif ameliyat Dialogue: 0,0:03:04.32,0:03:07.18,Default,,0000,0000,0000,,yapan tüm cerrahların gidip ameliyatları yapabilmeleri Dialogue: 0,0:03:07.18,0:03:11.53,Default,,0000,0000,0000,,için gerekli bilgi ve becerilerden oluşan güçlü Dialogue: 0,0:03:11.53,0:03:16.12,Default,,0000,0000,0000,,bir temele sahip olmalarını sağlayacak olan Dialogue: 0,0:03:16.12,0:03:18.80,Default,,0000,0000,0000,,bir eğitim programı başlattık. Dialogue: 0,0:03:18.80,0:03:22.90,Default,,0000,0000,0000,,Bunun arkasındaki bilim o kadar etkileyiciydi ki Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,genç bir cerrahın kurul sertifikasına sahip olması Dialogue: 0,0:03:26.68,0:03:30.23,Default,,0000,0000,0000,,Amerikan Cerrahi Kurulu tarafından zorunlu hale getirildi. Dialogue: 0,0:03:30.23,0:03:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Bu bir ders veya bir kurs değil, Dialogue: 0,0:03:34.02,0:03:37.42,Default,,0000,0000,0000,,Bu bunların hepsi ve üzerine ilave olarak eklenmiş olan yüksek risk değerlendirmesidir. Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Çok zor. Dialogue: 0,0:03:39.65,0:03:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Geçtiğimiz senede, Dialogue: 0,0:03:42.78,0:03:45.85,Default,,0000,0000,0000,,partnerlerimizden biri olan Amerikan Cerrahlar Koleji, Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:47.71,Default,,0000,0000,0000,,tüm cerrahların minimal invazif ameliyat Dialogue: 0,0:03:47.71,0:03:51.18,Default,,0000,0000,0000,,yapmadan önce FLS (Laporoskopik Ameliyat Temelleri) sertifikası almaları gerektiği Dialogue: 0,0:03:51.18,0:03:54.27,Default,,0000,0000,0000,,duyurusunu yapmak için bizimle birlik kurdu. Dialogue: 0,0:03:54.27,0:03:57.71,Default,,0000,0000,0000,,Burada sadece A.B.D ve Kanada'daki insanlardan mı bahsediyoruz? Dialogue: 0,0:03:57.71,0:03:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Hayır, tüm cerrahlar dedik. Dialogue: 0,0:03:59.68,0:04:04.38,Default,,0000,0000,0000,,Bu eğitim ve öğretimi dünya çapına taşımak Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:05.63,Default,,0000,0000,0000,,çok büyük bir görev, Dialogue: 0,0:04:05.63,0:04:09.57,Default,,0000,0000,0000,,Dünya'yı dolaşacağımızdan dolayı beni kişisel olarak heyeanlandıran bir görev. Dialogue: 0,0:04:09.57,0:04:14.27,Default,,0000,0000,0000,,SAGES dünyanın her yerinde cerrahlara eğitim ve öğretim vererek ameliyat yapıyor. Dialogue: 0,0:04:14.27,0:04:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Dolayısıyla bir sorunumuz var ve bu sorunlardan biri mesafe. Dialogue: 0,0:04:18.30,0:04:20.54,Default,,0000,0000,0000,,Her yere gidemeyiz. Dialogue: 0,0:04:20.54,0:04:23.36,Default,,0000,0000,0000,,Dünya'yı daha küçük bir yer haline getirmemiz gerekiyor. Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Ve sanırım bunu yapmak için bir kaç cihaz geliştirebiliriz de. Dialogue: 0,0:04:26.04,0:04:30.02,Default,,0000,0000,0000,,Ve bu cihazlardan biri, benim sevdiğim, video kullanımı. Dialogue: 0,0:04:30.02,0:04:32.47,Default,,0000,0000,0000,,Bir arkadaşım bana ilham vermişti. Dialogue: 0,0:04:32.47,0:04:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Bu Toronto'dan Allan Okrainec. Dialogue: 0,0:04:34.72,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,Video konferans kullanarak insanlara Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:41.57,Default,,0000,0000,0000,,ameliyat yapmanın öğretilebileceğini Dialogue: 0,0:04:41.57,0:04:44.27,Default,,0000,0000,0000,,kanıtladı. Dialogue: 0,0:04:44.27,0:04:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Burada Allan, Afrika'daki İngilizce konuşan br cerraha Dialogue: 0,0:04:48.50,0:04:51.06,Default,,0000,0000,0000,,minimal invazif ameliyat yapmak için Dialogue: 0,0:04:51.06,0:04:53.77,Default,,0000,0000,0000,,gereken basit temel becerileri öğretiyor. Dialogue: 0,0:04:53.77,0:04:55.37,Default,,0000,0000,0000,,Çok ilham verici. Dialogue: 0,0:04:55.37,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Ama bu çok zor olan sınavda Dialogue: 0,0:04:59.14,0:05:01.96,Default,,0000,0000,0000,,bir sorunumuz var. Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:04.56,Default,,0000,0000,0000,,İngilizce konuştuğunu söyleyen insanlar içinde bile Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:07.07,Default,,0000,0000,0000,,sadece yüzde 14'ü geçebiliyor. Dialogue: 0,0:05:07.07,0:05:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü onlar için bu sadece bir cerrahlık sınavı değil, Dialogue: 0,0:05:09.09,0:05:12.96,Default,,0000,0000,0000,,bir İngilizce sınavı. Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:14.57,Default,,0000,0000,0000,,Size daha yerel bir örnek vereyim. Dialogue: 0,0:05:14.57,0:05:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Ben Cambridge Hastanesinde çalışıyorum. Dialogue: 0,0:05:16.24,0:05:19.52,Default,,0000,0000,0000,,Harvard Tıp Okulu'nun ana eğitim tesisi. Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:24.84,Default,,0000,0000,0000,,63 dili kapsayan 100'den fazla tercümanımız var ve Dialogue: 0,0:05:24.84,0:05:30.02,Default,,0000,0000,0000,,küçücük hastanemizde milyonlarca dolar harcıyoruz. Dialogue: 0,0:05:30.02,0:05:31.80,Default,,0000,0000,0000,,Yoğun işçilik gerektiren büyük bir çaba. Dialogue: 0,0:05:31.80,0:05:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Cerrahları eğitmek için değil de Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:37.72,Default,,0000,0000,0000,,sadece hastalarınızla konuşmak için gerekli Dialogue: 0,0:05:37.72,0:05:40.36,Default,,0000,0000,0000,,olan dünya çapındaki iş yüküne bakarsanız, Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:43.50,Default,,0000,0000,0000,,Dünya'da yeterince tercüman yok. Dialogue: 0,0:05:43.50,0:05:49.47,Default,,0000,0000,0000,,Bu görevde bize yardım etmesi için teknolojiyi kullanmalıyız. Dialogue: 0,0:05:49.47,0:05:52.64,Default,,0000,0000,0000,,Hastanemizde Harvard Profesörlerinden, buraya daha geçen Dialogue: 0,0:05:52.64,0:05:55.07,Default,,0000,0000,0000,,hafta gelmiş insanlara kadar herkesi görebilirsiniz. Dialogue: 0,0:05:55.07,0:05:57.36,Default,,0000,0000,0000,,Konuşamadığınız bir insanla konuşmanın veya onu iyileşirmeye Dialogue: 0,0:05:57.36,0:06:00.29,Default,,0000,0000,0000,,çalışmanın ne kadar zor olduğunu tahmin edemezsiniz. Dialogue: 0,0:06:00.29,0:06:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Ve her zaman da bir tercüman mevcut olmuyor. Dialogue: 0,0:06:03.19,0:06:07.55,Default,,0000,0000,0000,,Dolayısıyla aletlere ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:06:07.55,0:06:11.23,Default,,0000,0000,0000,,Evrensel bir çevirmene ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:06:11.23,0:06:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Bu konuşmayı düşünürken aklınızda kalmasını istediğim şeylerden biri Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:21.16,Default,,0000,0000,0000,,bu konuşmanın sadece bizim Dünya'ya bir şeyler anlatmamızla ilgili olmadığıdır. Dialogue: 0,0:06:21.16,0:06:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Bu aslında bir diyalog oluşturmakla ilgilidir. Dialogue: 0,0:06:23.70,0:06:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Öğrenmemiz gereken çok şey var. Dialogue: 0,0:06:25.56,0:06:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Burada, Birleşik Devletler'de, dünyanın bir çok ülkesindekinden daha iyi olmayan sonuçları Dialogue: 0,0:06:30.06,0:06:33.91,Default,,0000,0000,0000,,almak için kişi başına daha çok para ödüyoruz. Dialogue: 0,0:06:33.91,0:06:37.29,Default,,0000,0000,0000,,Belki bizim de öğrenmemiz gereken bir şeyler vardır. Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:41.77,Default,,0000,0000,0000,,Benim bu FLS becerilerini tüm dünyaya öğretmek gibi bir tutkum var. Dialogue: 0,0:06:41.77,0:06:45.16,Default,,0000,0000,0000,,Geçtiğimiz yıl, laporoskopik cerrahinin temelleri hakkında Dialogue: 0,0:06:45.16,0:06:48.89,Default,,0000,0000,0000,,konuşmak için Latin Amerika'da ve Çin'de bulundum. Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Ve nereye gidersem gideyim önüme çıkan duvar şu: Dialogue: 0,0:06:52.42,0:06:57.06,Default,,0000,0000,0000,,"Bunu istiyoruz ama bizim dilimizde olması lazım." Dialogue: 0,0:06:57.06,0:06:59.97,Default,,0000,0000,0000,,Yapmak istediğimize inandığımız şey şu: Dialogue: 0,0:06:59.97,0:07:02.39,Default,,0000,0000,0000,,Bir ders verirken aynı anda Dialogue: 0,0:07:02.39,0:07:07.38,Default,,0000,0000,0000,,insanlarla kendi anadillerinde konuşabildiğinizi hayal edin. Dialogue: 0,0:07:07.38,0:07:13.07,Default,,0000,0000,0000,,Ben Asya, Latin Amerika, Afrika ve Avrupa'daki insanlarla Dialogue: 0,0:07:13.07,0:07:17.79,Default,,0000,0000,0000,,sorunsuzca, doğru ve teknoloji kullanarak Dialogue: 0,0:07:17.79,0:07:22.07,Default,,0000,0000,0000,,çok masraflı olmayacak bir şekilde konuşmak istiyorum. Dialogue: 0,0:07:22.07,0:07:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Ve bu iki yönlü olmalı. Dialogue: 0,0:07:23.70,0:07:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Onlar da bize bir şeyler öğretebiliyor olmalı. Dialogue: 0,0:07:26.49,0:07:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Bu büyük bir görev. Dialogue: 0,0:07:27.89,0:07:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Dolayısıyla bir evrensel çevirmen aradık; birilerinin çoktan yapmış olacağını düşündüm. Dialogue: 0,0:07:30.96,0:07:34.91,Default,,0000,0000,0000,,Web sayfanızın çevirisi var, telefonunuzun çevirisi var, Dialogue: 0,0:07:34.91,0:07:40.11,Default,,0000,0000,0000,,ama hiçbiri cerrahiyi öğretmek için yeterli değil. Dialogue: 0,0:07:40.11,0:07:42.57,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü bir veri sözlüğüne ihtiyacımız var. Veri sözlüğü nedir? Dialogue: 0,0:07:42.57,0:07:46.67,Default,,0000,0000,0000,,Veri sözlüğü bir alanı tanımlayan kelimeler gövdesidir. Dialogue: 0,0:07:46.67,0:07:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Benim bir sağlık hizmetleri veri sözlüğüne ihtiyacım var. Dialogue: 0,0:07:49.16,0:07:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Ve bir cerrahi veri sözlüğüne ihtiyacım var. Dialogue: 0,0:07:52.76,0:07:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Bu büyük bir istek. Bunun üzerinde çalışmamız lazım. Dialogue: 0,0:07:57.01,0:07:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Size ne yaptığımızı göstereyim. Dialogue: 0,0:07:58.80,0:08:01.11,Default,,0000,0000,0000,,Bu araştırma -- satın alamazsınız. Dialogue: 0,0:08:01.11,0:08:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Erişilebilirlik Merkezinden IBM Araştırma'dan arkadaşlarla Dialogue: 0,0:08:05.59,0:08:10.52,Default,,0000,0000,0000,,evrensel çevirmene ulaşmak için teknolojileri birleştirmeye çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:08:10.52,0:08:12.66,Default,,0000,0000,0000,,Cerrahın altyazı koyma teknolojisinin Dialogue: 0,0:08:12.66,0:08:15.39,Default,,0000,0000,0000,,bir çerçevesini kullanarak dersi anlattığı Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:18.56,Default,,0000,0000,0000,,bir çerçeve sistemiyle başlıyor, Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:22.97,Default,,0000,0000,0000,,sonra üzerine video konferans için bir başka bir teknoloji ekliyoruz. Dialogue: 0,0:08:22.97,0:08:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Ama daha elimizde kelimeler yok, dolayısıyla üçüncü bir teknoloji ekliyoruz. Dialogue: 0,0:08:26.46,0:08:29.11,Default,,0000,0000,0000,,Artık kelimelerimiz de var Dialogue: 0,0:08:29.11,0:08:33.66,Default,,0000,0000,0000,,ve özel sosu da katabiliriz: çeviri. Dialogue: 0,0:08:33.66,0:08:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Kelimeleri bir pencereye alıyoruz ve sonra biraz sihir yapıyoruz. Dialogue: 0,0:08:38.04,0:08:40.32,Default,,0000,0000,0000,,Dördüncü bir teknolojiyle çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Şu anda on bir dil çiftine erişimimiz var. Dialogue: 0,0:08:44.30,0:08:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Dünyayı daha küçük bir yer haline getirmeye çalışırken daha fazlası da gelecek. Dialogue: 0,0:08:48.81,0:08:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Ve size kullanışlı bir şey haline gelmesi için Dialogue: 0,0:08:51.46,0:08:56.29,Default,,0000,0000,0000,,her zaman birbirleriyle çalışmaları gerekmeyen bu teknolojilerinin Dialogue: 0,0:08:56.29,0:08:59.96,Default,,0000,0000,0000,,prototip dizilerini göstermek istiyorum. Dialogue: 0,0:08:59.96,0:09:03.75,Default,,0000,0000,0000,,Sunucu: Laporoskopik Cerrahinin Temelleri. Dialogue: 0,0:09:03.75,0:09:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Modül beş: manuel beceriler çalışması. Dialogue: 0,0:09:07.36,0:09:14.65,Default,,0000,0000,0000,,Öğrenciler kendi anadillerinde alt yazıları görüntüleyebilirler. Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Steven Schwaitzberg: Eğer Latin Amerika'daysanız, Dialogue: 0,0:09:16.40,0:09:18.28,Default,,0000,0000,0000,,"İspanyolca'da istiyorum" düğmesini tıklıyorsunuz Dialogue: 0,0:09:18.28,0:09:21.91,Default,,0000,0000,0000,,ve eş zamanlı olarak İspanyolca geliyor. Dialogue: 0,0:09:21.91,0:09:24.75,Default,,0000,0000,0000,,Ama eğer aynı ada Pekin'de oturuyorsanız aynı Dialogue: 0,0:09:24.75,0:09:28.08,Default,,0000,0000,0000,,teknolojiyi yapıcı bir şekilde kullanarak, Dialogue: 0,0:09:28.08,0:09:31.35,Default,,0000,0000,0000,,Mandarin dilinde veya Rusça da -- ve diğer dillerde, Dialogue: 0,0:09:31.35,0:09:36.81,Default,,0000,0000,0000,,tercüman insanları kullanmadan eş zamanlı olarak alabilirsiniz. Dialogue: 0,0:09:36.81,0:09:39.01,Default,,0000,0000,0000,,Ama bunlar dersler. Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Eğer size en başında FLS hakkında anlattıklarımı hatırlıyorsanız Dialogue: 0,0:09:41.86,0:09:44.88,Default,,0000,0000,0000,,bu bilgi ve beceridir. Dialogue: 0,0:09:44.88,0:09:47.16,Default,,0000,0000,0000,,işlemdeki fark Dialogue: 0,0:09:47.16,0:09:51.76,Default,,0000,0000,0000,,bir şeyi başarılı olarak yapıyor olmakla Dialogue: 0,0:09:51.76,0:09:55.23,Default,,0000,0000,0000,,belki elini bu kadar hareket ettirmiyor olmak arasındadır. Dialogue: 0,0:09:55.23,0:09:57.53,Default,,0000,0000,0000,,Dolayısıyla bunu bir adım ileriye taşıyacağız; Dialogue: 0,0:09:57.53,0:09:59.66,Default,,0000,0000,0000,,arkadaşım Allan'ı geri getirdik. Dialogue: 0,0:09:59.66,0:10:04.76,Default,,0000,0000,0000,,Allan Okrainec: Bugün süturlama üzerine çalışacağız. Dialogue: 0,0:10:04.76,0:10:06.76,Default,,0000,0000,0000,,İğneyi bu şekilde tutman gerekiyor. Dialogue: 0,0:10:06.76,0:10:12.26,Default,,0000,0000,0000,,İğneyi ucundan tut. Dialogue: 0,0:10:12.26,0:10:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Hassaslık önemli. Dialogue: 0,0:10:14.72,0:10:18.55,Default,,0000,0000,0000,,Siyah noktaları hedefle. Dialogue: 0,0:10:18.55,0:10:21.100,Default,,0000,0000,0000,,İliğini bu şekilde doğrult. Dialogue: 0,0:10:21.100,0:10:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Şimdi devam et ve kes. Dialogue: 0,0:10:26.58,0:10:30.47,Default,,0000,0000,0000,,Aferin Oscar. Haftaya görüşürüz. Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:33.34,Default,,0000,0000,0000,,S S: İşte biz evrensel çevirmen görevimizde Dialogue: 0,0:10:33.34,0:10:36.32,Default,,0000,0000,0000,,bunun üzerine çalışıyoruz. Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:38.40,Default,,0000,0000,0000,,İki yönlü olmasını istiyoruz. Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Öğretme ihtiyacımız olduğu gibi öğrenme ihtiyacımız da var. Dialogue: 0,0:10:42.61,0:10:46.62,Default,,0000,0000,0000,,Böyle bir alet için milyonlarca kullanım alanı düşünebiliyorum. Dialogue: 0,0:10:46.62,0:10:49.37,Default,,0000,0000,0000,,Kesişen teknolojileri düşündükçe -- Dialogue: 0,0:10:49.37,0:10:51.77,Default,,0000,0000,0000,,herkesin kameralı bir telefonu var -- Dialogue: 0,0:10:51.77,0:10:53.99,Default,,0000,0000,0000,,bunu her yerde kullanabiliriz, Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:56.07,Default,,0000,0000,0000,,ister sağlık hizmetlerinde, hasta bakımında, Dialogue: 0,0:10:56.07,0:11:00.56,Default,,0000,0000,0000,,mühendislikte, hukukta, konferanslarda ister video tercümesinde. Dialogue: 0,0:11:00.56,0:11:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Bu her zaman her yerde kullanılabilecek bir araç. Dialogue: 0,0:11:02.96,0:11:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Aramızdaki duvarları yıkmak için, Dialogue: 0,0:11:05.16,0:11:06.92,Default,,0000,0000,0000,,insanlarla konuşmayı öğrenmemiz, Dialogue: 0,0:11:06.92,0:11:10.92,Default,,0000,0000,0000,,insanların tercüme üzerine çalışmalarını talep etmemiz gerekiyor. Dialogue: 0,0:11:10.92,0:11:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Günlük hayatımızda Dünya'yı daha Dialogue: 0,0:11:13.27,0:11:16.11,Default,,0000,0000,0000,,küçük bir yer haline getirmek için ihtiyacımız var. Dialogue: 0,0:11:16.11,0:11:17.81,Default,,0000,0000,0000,,Çok teşekkür ederim. Dialogue: 0,0:11:17.81,0:11:20.19,Default,,0000,0000,0000,,(Alkış)