[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.23,0:00:04.05,Default,,0000,0000,0000,,Ma este két dologról szeretnék beszélni. Dialogue: 0,0:00:04.05,0:00:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Az első: Dialogue: 0,0:00:06.33,0:00:09.65,Default,,0000,0000,0000,,A sebészet tanítása és a sebészet művelése Dialogue: 0,0:00:09.65,0:00:11.78,Default,,0000,0000,0000,,nagyon nehéz. Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:13.36,Default,,0000,0000,0000,,A másik pedig, Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:15.86,Default,,0000,0000,0000,,hogy a nyelv az egyik legmélyebb dolog, Dialogue: 0,0:00:15.86,0:00:19.18,Default,,0000,0000,0000,,amely elválaszt minket világszerte. Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:21.10,Default,,0000,0000,0000,,Az én kis világomban Dialogue: 0,0:00:21.10,0:00:23.05,Default,,0000,0000,0000,,ez a két dolog ténylegesen összefügg, Dialogue: 0,0:00:23.05,0:00:24.98,Default,,0000,0000,0000,,és erről szeretnék Önöknek beszélni ma este. Dialogue: 0,0:00:24.98,0:00:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Senki nem akarja, hogy megoperálják. Dialogue: 0,0:00:28.99,0:00:32.93,Default,,0000,0000,0000,,Kinek volt már műtétje? Dialogue: 0,0:00:32.93,0:00:34.25,Default,,0000,0000,0000,,Akarták? Dialogue: 0,0:00:34.25,0:00:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Tegyék fel a kezüket, ha műtétet szerettek volna. Dialogue: 0,0:00:35.81,0:00:37.90,Default,,0000,0000,0000,,Senki nem akarja, hogy megoperálják. Dialogue: 0,0:00:37.90,0:00:40.96,Default,,0000,0000,0000,,Főleg ilyen eszközökkel végzett műtétet Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:46.45,Default,,0000,0000,0000,,nem akar senki, amelyek nagy vágást ejtenek, Dialogue: 0,0:00:46.45,0:00:48.42,Default,,0000,0000,0000,,amely sok fájdalommal jár, Dialogue: 0,0:00:48.42,0:00:51.96,Default,,0000,0000,0000,,sokat kell hiányozni miatta a munkából vagy az iskolából, Dialogue: 0,0:00:51.96,0:00:54.21,Default,,0000,0000,0000,,és nagy heget hagynak maguk után. Dialogue: 0,0:00:54.21,0:00:57.11,Default,,0000,0000,0000,,De ha muszáj, hogy megoperálják az embert, Dialogue: 0,0:00:57.11,0:00:59.64,Default,,0000,0000,0000,,akkor minimálisan invazív műtétet szeretne. Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Erről akarok beszélni ma este -- Dialogue: 0,0:01:01.67,0:01:04.41,Default,,0000,0000,0000,,hogy az ilyen típusú műtétek végzése és tanítása Dialogue: 0,0:01:04.41,0:01:05.87,Default,,0000,0000,0000,,hogyan vezetett el bennünket Dialogue: 0,0:01:05.87,0:01:08.41,Default,,0000,0000,0000,,egy jobb univerzális fordító kereséséhez. Dialogue: 0,0:01:08.41,0:01:10.75,Default,,0000,0000,0000,,Az ilyen műtétek végzése nehéz, Dialogue: 0,0:01:10.75,0:01:14.27,Default,,0000,0000,0000,,azzal kezdődik, hogy elaltatják az embert, Dialogue: 0,0:01:14.27,0:01:16.39,Default,,0000,0000,0000,,szén-dioxidot juttatnak a hasüregébe, Dialogue: 0,0:01:16.39,0:01:18.21,Default,,0000,0000,0000,,felfújják, mint egy lufit, Dialogue: 0,0:01:18.21,0:01:23.40,Default,,0000,0000,0000,,beszúrnak egy ilyen éles, hegyes tárgyat a hasüregébe -- Dialogue: 0,0:01:23.40,0:01:26.94,Default,,0000,0000,0000,,ez veszélyes dolog -- Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:31.59,Default,,0000,0000,0000,,eszközöket vezetnek be és TV-képernyőn nézik. Dialogue: 0,0:01:31.59,0:01:33.55,Default,,0000,0000,0000,,Lássuk, hogy is néz ez ki. Dialogue: 0,0:01:33.55,0:01:35.32,Default,,0000,0000,0000,,Ez egy epehólyagműtét. Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:37.35,Default,,0000,0000,0000,,Évente több millió ilyet végzünk Dialogue: 0,0:01:37.35,0:01:39.57,Default,,0000,0000,0000,,csupán az Egyesült Államokban. Dialogue: 0,0:01:39.57,0:01:41.62,Default,,0000,0000,0000,,Ez valós dolog. Nincs vér. Dialogue: 0,0:01:41.62,0:01:44.75,Default,,0000,0000,0000,,Láthatják, mennyire összpontosítanak a sebészek, Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:47.27,Default,,0000,0000,0000,,mekkora koncentrációt igényel ez a műtét. Dialogue: 0,0:01:47.27,0:01:48.95,Default,,0000,0000,0000,,Láthatják az arcukon. Dialogue: 0,0:01:48.95,0:01:55.46,Default,,0000,0000,0000,,Nehéz ezt a műtétet megtanítani, és egyáltalán nem könnyű megtanulni. Dialogue: 0,0:01:55.46,0:01:57.44,Default,,0000,0000,0000,,Az Egyesült Államokban körülbelül öt millió ilyet végzünk, Dialogue: 0,0:01:57.44,0:02:02.72,Default,,0000,0000,0000,,és talán 20 milliót világszerte. Dialogue: 0,0:02:02.72,0:02:05.56,Default,,0000,0000,0000,,Mindannyian hallották már a kifejezést: Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:07.36,Default,,0000,0000,0000,,Született sebész. Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:10.76,Default,,0000,0000,0000,,Hadd mondjam meg, nem születnek sebészek. Dialogue: 0,0:02:10.76,0:02:14.49,Default,,0000,0000,0000,,Nem is készülnek sebészek. Dialogue: 0,0:02:14.49,0:02:17.83,Default,,0000,0000,0000,,Nincsenek kis tartályok, ahol sebészeket készítenénk. Dialogue: 0,0:02:17.83,0:02:22.29,Default,,0000,0000,0000,,A sebészeket lépésről lépésre tanítják. Dialogue: 0,0:02:22.29,0:02:26.14,Default,,0000,0000,0000,,Ez az alapozással kezdődik, az alapkészségekkel. Dialogue: 0,0:02:26.14,0:02:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Erre építünk, és bevisszük az embereket, remélhetőleg, a műtőbe, Dialogue: 0,0:02:30.90,0:02:32.67,Default,,0000,0000,0000,,ahol megtanulnak asszisztálni. Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:34.81,Default,,0000,0000,0000,,Aztán gyakorlással megtanítjuk őket arra, hogy sebészek legyenek. Dialogue: 0,0:02:34.81,0:02:37.74,Default,,0000,0000,0000,,És amikor ezt körülbelül öt évig csinálják, Dialogue: 0,0:02:37.74,0:02:41.10,Default,,0000,0000,0000,,megszerzik az áhított szakképesítést. Dialogue: 0,0:02:41.10,0:02:43.74,Default,,0000,0000,0000,,Ha már muszáj megoperálni, azt szeretnénk, Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:46.22,Default,,0000,0000,0000,,hogy szakvizsgázott sebész műtsön meg. Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:48.21,Default,,0000,0000,0000,,Az ember megcsinálja a szakvizsgát, Dialogue: 0,0:02:48.21,0:02:50.55,Default,,0000,0000,0000,,és mehet praktizálni. Dialogue: 0,0:02:50.55,0:02:54.82,Default,,0000,0000,0000,,És végül, ha szerencsés, mesterfokozatot érhet el. Dialogue: 0,0:02:54.82,0:02:58.85,Default,,0000,0000,0000,,Nos, az alapozás annyira fontos, Dialogue: 0,0:02:58.85,0:03:00.75,Default,,0000,0000,0000,,hogy néhányan Dialogue: 0,0:03:00.75,0:03:04.32,Default,,0000,0000,0000,,az Egyesült Államok legnagyobb általános sebészeti társaságából, a SAGES-ből Dialogue: 0,0:03:04.32,0:03:07.18,Default,,0000,0000,0000,,az 1990-es évek végén elindítottunk egy oktatóprogramot, Dialogue: 0,0:03:07.18,0:03:11.53,Default,,0000,0000,0000,,amely biztosítja, hogy minden sebésznek, aki minimálisan invazív műtétet végez, Dialogue: 0,0:03:11.53,0:03:16.12,Default,,0000,0000,0000,,erős tudásbeli és gyakorlati alapja legyen, Dialogue: 0,0:03:16.12,0:03:18.80,Default,,0000,0000,0000,,ami ahhoz szükséges, hogy továbbhaladjanak és eljárásokat végezzenek. Dialogue: 0,0:03:18.80,0:03:22.90,Default,,0000,0000,0000,,Az emögött lévő tudomány már olyan erős, Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,hogy az Amerikai Sebészek Tanácsa követelménnyé tette Dialogue: 0,0:03:26.68,0:03:30.23,Default,,0000,0000,0000,,ahhoz, hogy a fiatal sebészek szakvizsgát szerezzenek. Dialogue: 0,0:03:30.23,0:03:34.02,Default,,0000,0000,0000,,Ez nem előadás, nem tanfolyam, Dialogue: 0,0:03:34.02,0:03:37.42,Default,,0000,0000,0000,,hanem együtt a kettő, plusz egy nagyon kockázatos becslés. Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:39.65,Default,,0000,0000,0000,,Ez nehéz. Dialogue: 0,0:03:39.65,0:03:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Az elmúlt évben Dialogue: 0,0:03:42.78,0:03:45.85,Default,,0000,0000,0000,,az egyik partnerünk, a Sebészek Amerikai Kollégiuma Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:47.71,Default,,0000,0000,0000,,velünk együtt bejelentette, hogy Dialogue: 0,0:03:47.71,0:03:51.18,Default,,0000,0000,0000,,minden sebésznek FLS-vizsgát (a laparoszkópos sebészet alapjai) kell tennie, Dialogue: 0,0:03:51.18,0:03:54.27,Default,,0000,0000,0000,,mielőtt minimálisan invazív sebészetet végezne. Dialogue: 0,0:03:54.27,0:03:57.71,Default,,0000,0000,0000,,Most csak az egyesült államokbeli és a kanadai emberekről beszélünk? Dialogue: 0,0:03:57.71,0:03:59.68,Default,,0000,0000,0000,,Nem, minden sebészről. Dialogue: 0,0:03:59.68,0:04:04.38,Default,,0000,0000,0000,,Az egész világon segíteni ezt az oktatást és képzést Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:05.63,Default,,0000,0000,0000,,nagyon nagy feladat, Dialogue: 0,0:04:05.63,0:04:09.57,Default,,0000,0000,0000,,olyasmi, ami miatt én személy szerint nagyon izgatott vagyok, mivel körbeutazzuk az egész világot. Dialogue: 0,0:04:09.57,0:04:14.27,Default,,0000,0000,0000,,A SAGES az egész világon végez műtéteket, tanítja és képzi a sebészeket. Dialogue: 0,0:04:14.27,0:04:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Van egy problémánk, az egyik probléma a távolság. Dialogue: 0,0:04:18.30,0:04:20.54,Default,,0000,0000,0000,,Nem utazhatunk el mindenhova. Dialogue: 0,0:04:20.54,0:04:23.36,Default,,0000,0000,0000,,A világot kisebb hellyé kell tennünk. Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:26.04,Default,,0000,0000,0000,,Azt gondolom, ennek érdekében kifejleszthetünk néhány eszközt. Dialogue: 0,0:04:26.04,0:04:30.02,Default,,0000,0000,0000,,Az egyik ilyen eszköz, amit én személy szerint szeretek, a videó használata. Dialogue: 0,0:04:30.02,0:04:32.47,Default,,0000,0000,0000,,Egy barátom adta az ötletet. Dialogue: 0,0:04:32.47,0:04:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Ő Allan Okrainec Torontóból. Dialogue: 0,0:04:34.72,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,Bebizonyította, Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:41.57,Default,,0000,0000,0000,,hogy meg lehet tanítani az embereket a sebészetre Dialogue: 0,0:04:41.57,0:04:44.27,Default,,0000,0000,0000,,videokonferencián keresztül. Dialogue: 0,0:04:44.27,0:04:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Itt Allan egy Afrikában élő, angolul beszélő sebészt tanít Dialogue: 0,0:04:48.50,0:04:51.06,Default,,0000,0000,0000,,azokra az alapvető készségekre, Dialogue: 0,0:04:51.06,0:04:53.77,Default,,0000,0000,0000,,amelyek a minimálisan invazív sebészethez szükségesek. Dialogue: 0,0:04:53.77,0:04:55.37,Default,,0000,0000,0000,,Nagyon ösztönző. Dialogue: 0,0:04:55.37,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,De ezzel az igazán nehéz vizsgával kapcsolatban Dialogue: 0,0:04:59.14,0:05:01.96,Default,,0000,0000,0000,,van egy problémánk. Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:04.56,Default,,0000,0000,0000,,Még azoknak az embereknek is, akik azt mondják, tudnak angolul, Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:07.07,Default,,0000,0000,0000,,csak a 14 százaléka megy át. Dialogue: 0,0:05:07.07,0:05:09.09,Default,,0000,0000,0000,,Mert számukra ez nem sebészeti vizsga, Dialogue: 0,0:05:09.09,0:05:12.96,Default,,0000,0000,0000,,hanem angol vizsga. Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:14.57,Default,,0000,0000,0000,,Hadd hozzam ezt kicsit közelebb. Dialogue: 0,0:05:14.57,0:05:16.24,Default,,0000,0000,0000,,A Cambridge-i kórházban dolgozom. Dialogue: 0,0:05:16.24,0:05:19.52,Default,,0000,0000,0000,,Ez a Harvard Medical School elsődleges oktatási létesítménye. Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:24.84,Default,,0000,0000,0000,,Több mint 100 fordítónk van, akik 63 nyelvet beszélnek, Dialogue: 0,0:05:24.84,0:05:30.02,Default,,0000,0000,0000,,és csak ebben a kis kórházban több millió dollárt költünk. Dialogue: 0,0:05:30.02,0:05:31.80,Default,,0000,0000,0000,,Ez egy nagyon munkaigényes erőfeszítés. Dialogue: 0,0:05:31.80,0:05:35.86,Default,,0000,0000,0000,,Ha csak arra a világméretű teherre gondolnak, amit az jelent, Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:37.72,Default,,0000,0000,0000,,hogy megpróbálnak beszélni a pácienseikkel -- Dialogue: 0,0:05:37.72,0:05:40.36,Default,,0000,0000,0000,,nem a sebészek tanítása, csak a páciensekkel való beszélgetés -- Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:43.50,Default,,0000,0000,0000,,nincs elég fordító a világon. Dialogue: 0,0:05:43.50,0:05:49.47,Default,,0000,0000,0000,,A technológiát kell alkalmaznunk, hogy segítsen nekünk ebben a küldetésben. Dialogue: 0,0:05:49.47,0:05:52.64,Default,,0000,0000,0000,,A kórházunkban mindenkivel találkozunk a harvardi professzoroktól kezdve Dialogue: 0,0:05:52.64,0:05:55.07,Default,,0000,0000,0000,,azokig az emberekig, akik a múlt héten kerültek be. Dialogue: 0,0:05:55.07,0:05:57.36,Default,,0000,0000,0000,,El sem tudják képzelni, milyen nehéz Dialogue: 0,0:05:57.36,0:06:00.29,Default,,0000,0000,0000,,olyasvalakivel beszélni, vagy a gondját viselni olyan embernek, akivel nem tudnak beszélni. Dialogue: 0,0:06:00.29,0:06:03.19,Default,,0000,0000,0000,,Nincs mindig elérhető fordító. Dialogue: 0,0:06:03.19,0:06:07.55,Default,,0000,0000,0000,,Így hát eszközökre van szükségünk. Dialogue: 0,0:06:07.55,0:06:11.23,Default,,0000,0000,0000,,Egy univerzális fordítóra van szükségünk. Dialogue: 0,0:06:11.23,0:06:15.64,Default,,0000,0000,0000,,Az egyik dolog, amit szeretnék, hogy eszükbe jusson majd, ha erre a beszédre gondolnak, az, hogy Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:21.16,Default,,0000,0000,0000,,ez a beszéd nemcsak arról szól, hogy prédikálunk a világnak. Dialogue: 0,0:06:21.16,0:06:23.70,Default,,0000,0000,0000,,Ez valójában arról szól, hogy párbeszédet kezdeményezzünk. Dialogue: 0,0:06:23.70,0:06:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Sokat kell tanulnunk. Dialogue: 0,0:06:25.56,0:06:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Itt az Egyesült Államokban fejenként több pénzt költünk Dialogue: 0,0:06:30.06,0:06:33.91,Default,,0000,0000,0000,,olyan eredményekre, amelyek nem jobbak, mint a világ sok más országában. Dialogue: 0,0:06:33.91,0:06:37.29,Default,,0000,0000,0000,,Talán van valami tanulnivalónk is. Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:41.77,Default,,0000,0000,0000,,Szóval én lelkesen tanítom ezeket az FLS-készségeket szerte a világon. Dialogue: 0,0:06:41.77,0:06:45.16,Default,,0000,0000,0000,,Az elmúlt évben jártam Latin-Amerikában, voltam Kínában, Dialogue: 0,0:06:45.16,0:06:48.89,Default,,0000,0000,0000,,és a laparoszkópiás sebészet alapjairól beszéltem. Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:52.42,Default,,0000,0000,0000,,Mindenhol, ahova megyek, az akadály a következő: Dialogue: 0,0:06:52.42,0:06:57.06,Default,,0000,0000,0000,,"Nekünk kell ez, de a saját nyelvünkön van rá szükségünk." Dialogue: 0,0:06:57.06,0:06:59.97,Default,,0000,0000,0000,,Szóval, ezt akarjuk tenni: Dialogue: 0,0:06:59.97,0:07:02.39,Default,,0000,0000,0000,,Képzeljék el, hogy előadást tartanak Dialogue: 0,0:07:02.39,0:07:07.38,Default,,0000,0000,0000,,és egyidejűleg képesek az emberekhez a saját anyanyelvükön szólni. Dialogue: 0,0:07:07.38,0:07:13.07,Default,,0000,0000,0000,,Én az emberekkel Ázsiában, Latin-Amerikában, Afrikában, Európában Dialogue: 0,0:07:13.07,0:07:17.79,Default,,0000,0000,0000,,zökkenőmentesen, pontosan Dialogue: 0,0:07:17.79,0:07:22.07,Default,,0000,0000,0000,,és költséghatékony módon szeretnék beszélni a technológiát használva. Dialogue: 0,0:07:22.07,0:07:23.70,Default,,0000,0000,0000,,És ennek kétirányúnak kell lennie. Dialogue: 0,0:07:23.70,0:07:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Nekik is képesnek kell lenniük arra, hogy nekünk megtanítsanak valamit. Dialogue: 0,0:07:26.49,0:07:27.89,Default,,0000,0000,0000,,Ez nagy feladat. Dialogue: 0,0:07:27.89,0:07:30.96,Default,,0000,0000,0000,,Tehát egy univerzális fordítót kerestünk; azt gondoltam, van egy ott kint. Dialogue: 0,0:07:30.96,0:07:34.91,Default,,0000,0000,0000,,A weboldalaknak van fordító funkciójuk, a mobiltelefonoknak van fordító funkciójuk, Dialogue: 0,0:07:34.91,0:07:40.11,Default,,0000,0000,0000,,de egyik sem elég jó arra, hogy sebészetet tanítson. Dialogue: 0,0:07:40.11,0:07:42.57,Default,,0000,0000,0000,,Mert lexikonra van szükségünk. Mi a lexikon? Dialogue: 0,0:07:42.57,0:07:46.67,Default,,0000,0000,0000,,A lexikon olyan szóanyag, amely leírja a tárgykört. Dialogue: 0,0:07:46.67,0:07:49.16,Default,,0000,0000,0000,,Egészségügyi lexikonra van szükségem. Dialogue: 0,0:07:49.16,0:07:52.76,Default,,0000,0000,0000,,Azon belül pedig sebészeti lexikonra van szükségem. Dialogue: 0,0:07:52.76,0:07:57.01,Default,,0000,0000,0000,,Ez egy nagy feladat. Dolgoznunk kell rajta. Dialogue: 0,0:07:57.01,0:07:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Hadd mutassam meg, mit csinálunk. Dialogue: 0,0:07:58.80,0:08:01.11,Default,,0000,0000,0000,,Ez kutatás -- nem lehet megvenni. Dialogue: 0,0:08:01.11,0:08:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Azon dolgozunk az IBM Hozzáférhetőségi Központjának kutatóival, Dialogue: 0,0:08:05.59,0:08:10.52,Default,,0000,0000,0000,,hogy összerakjuk a technológiákat egy univerzális fordító létrehozásához. Dialogue: 0,0:08:10.52,0:08:12.66,Default,,0000,0000,0000,,Ez egy keretrendszerrel kezdődik, Dialogue: 0,0:08:12.66,0:08:15.39,Default,,0000,0000,0000,,amelyhez egy másik technológiát adunk hozzá, amikor a sebész előadást tart Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:18.56,Default,,0000,0000,0000,,a feliratozási technológia keretrendszerének használatával, Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:22.97,Default,,0000,0000,0000,,hogy videokonferenciát hozzunk létre. Dialogue: 0,0:08:22.97,0:08:26.46,Default,,0000,0000,0000,,De még nincsenek meg a szavak, szóval egy harmadik technológiát is hozzáadunk. Dialogue: 0,0:08:26.46,0:08:29.11,Default,,0000,0000,0000,,Most már megvannak a szavak, Dialogue: 0,0:08:29.11,0:08:33.66,Default,,0000,0000,0000,,és alkalmazhatjuk a speciális fűszert: a fordítást. Dialogue: 0,0:08:33.66,0:08:38.04,Default,,0000,0000,0000,,Megkapjuk a szavakat egy ablakban fent, és aztán jöhet a varázslat. Dialogue: 0,0:08:38.04,0:08:40.32,Default,,0000,0000,0000,,Egy negyedik technológiával dolgozunk. Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Jelenleg tizenegy nyelvpárhoz férünk hozzá. Dialogue: 0,0:08:44.30,0:08:48.81,Default,,0000,0000,0000,,Még több lesz, mivel azon gondolkodunk, hogy megpróbáljuk kisebb hellyé tenni a világot. Dialogue: 0,0:08:48.81,0:08:51.46,Default,,0000,0000,0000,,Szeretném megmutatni a prototípusunkat, amely Dialogue: 0,0:08:51.46,0:08:56.29,Default,,0000,0000,0000,,összeköti mindezeket a technológiákat amelyek nem szükségszerűen beszélnek mindig egymással , Dialogue: 0,0:08:56.29,0:08:59.96,Default,,0000,0000,0000,,hogy valami hasznos legyen belőlük. Dialogue: 0,0:08:59.96,0:09:03.75,Default,,0000,0000,0000,,Narrátor: A laparoszkópiás sebészet alapjai. Dialogue: 0,0:09:03.75,0:09:07.36,Default,,0000,0000,0000,,5. modul: manuális készségek gyakorlása. Dialogue: 0,0:09:07.36,0:09:14.65,Default,,0000,0000,0000,,A hallgatók saját anyanyelvükön jeleníthetik meg a feliratokat. Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:16.40,Default,,0000,0000,0000,,Steven Schwaitzberg: Ha valaki Latin-Amerikában van, Dialogue: 0,0:09:16.40,0:09:18.28,Default,,0000,0000,0000,,rákattint a Spanyolul szeretném gombra, Dialogue: 0,0:09:18.28,0:09:21.91,Default,,0000,0000,0000,,és a felirat valós időben spanyolul jelenik meg. Dialogue: 0,0:09:21.91,0:09:24.75,Default,,0000,0000,0000,,De ha történetesen Pekingben ül valaki ugyanakkor, Dialogue: 0,0:09:24.75,0:09:28.08,Default,,0000,0000,0000,,a technológiát konstruktív módon használva, Dialogue: 0,0:09:28.08,0:09:31.35,Default,,0000,0000,0000,,akkor megkaphatja mandarin nyelven vagy oroszul -- Dialogue: 0,0:09:31.35,0:09:36.81,Default,,0000,0000,0000,,és így tovább, egyidejűleg, emberi fordító segítsége nélkül. Dialogue: 0,0:09:36.81,0:09:39.01,Default,,0000,0000,0000,,De ezek az előadások. Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Emlékezzenek, mit mondtam az elején az FLS-ről: Dialogue: 0,0:09:41.86,0:09:44.88,Default,,0000,0000,0000,,tudás és gyakorlat. Dialogue: 0,0:09:44.88,0:09:47.16,Default,,0000,0000,0000,,Egy operáció során a különbség Dialogue: 0,0:09:47.16,0:09:51.76,Default,,0000,0000,0000,,aközött, hogy sikeresen csinálsz-e valamit vagy nem, Dialogue: 0,0:09:51.76,0:09:55.23,Default,,0000,0000,0000,,talán csak annyi, hogy így mozdítod a kezed. Dialogue: 0,0:09:55.23,0:09:57.53,Default,,0000,0000,0000,,Tehát egy lépéssel továbbmegyünk; Dialogue: 0,0:09:57.53,0:09:59.66,Default,,0000,0000,0000,,visszahozzuk Allan barátomat. Dialogue: 0,0:09:59.66,0:10:04.76,Default,,0000,0000,0000,,Allan Okrainec: Ma a varrást fogjuk gyakorolni. Dialogue: 0,0:10:04.76,0:10:06.76,Default,,0000,0000,0000,,Így kell tartani a tűt. Dialogue: 0,0:10:06.76,0:10:12.26,Default,,0000,0000,0000,,Fogja meg a tűt a hegyénél. Dialogue: 0,0:10:12.26,0:10:14.72,Default,,0000,0000,0000,,Fontos a pontosság. Dialogue: 0,0:10:14.72,0:10:18.55,Default,,0000,0000,0000,,Célozza meg a fekete pöttyöket. Dialogue: 0,0:10:18.55,0:10:21.100,Default,,0000,0000,0000,,Így irányítsa a hurkot. Dialogue: 0,0:10:21.100,0:10:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Most folytassa és vágja el. Dialogue: 0,0:10:26.58,0:10:30.47,Default,,0000,0000,0000,,Nagyon jó, Oszkár. Viszlát a jövő héten. Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:33.34,Default,,0000,0000,0000,,SS: Szóval ezen dolgozunk Dialogue: 0,0:10:33.34,0:10:36.32,Default,,0000,0000,0000,,az univerzális fordító keresésével. Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:38.40,Default,,0000,0000,0000,,Kétirányúak akarunk lenni. Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:42.61,Default,,0000,0000,0000,,Tanulni és tanítani is szeretnénk. Dialogue: 0,0:10:42.61,0:10:46.62,Default,,0000,0000,0000,,Az ilyen eszközök milliónyi felhasználását el tudom képzelni. Dialogue: 0,0:10:46.62,0:10:49.37,Default,,0000,0000,0000,,Gondoljunk az egymást keresztező technológiákra -- Dialogue: 0,0:10:49.37,0:10:51.77,Default,,0000,0000,0000,,mindenkinek van kamerás mobiltelefonja -- Dialogue: 0,0:10:51.77,0:10:53.99,Default,,0000,0000,0000,,mindenhol használhatjuk ezt, Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:56.07,Default,,0000,0000,0000,,legyen szó egészségügyről, betegellátásról, Dialogue: 0,0:10:56.07,0:11:00.56,Default,,0000,0000,0000,,mérnökségről, jogról, konferenciáról, videófordításról. Dialogue: 0,0:11:00.56,0:11:02.96,Default,,0000,0000,0000,,Ez egy mindenütt előforduló eszköz. Dialogue: 0,0:11:02.96,0:11:05.16,Default,,0000,0000,0000,,Annak érdekében, hogy leromboljuk az akadályokat, Dialogue: 0,0:11:05.16,0:11:06.92,Default,,0000,0000,0000,,meg kell tanulnunk beszélni az emberekkel, Dialogue: 0,0:11:06.92,0:11:10.92,Default,,0000,0000,0000,,azt kell kérnünk, hogy az emberek a fordításon dolgozzanak. Dialogue: 0,0:11:10.92,0:11:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Szükség van rá a mindennapi életünkben, Dialogue: 0,0:11:13.27,0:11:16.11,Default,,0000,0000,0000,,hogy kisebb hellyé tegyük a világot. Dialogue: 0,0:11:16.11,0:11:17.81,Default,,0000,0000,0000,,Nagyon köszönöm. Dialogue: 0,0:11:17.81,0:11:20.19,Default,,0000,0000,0000,,(Taps)