[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.23,0:00:04.05,Default,,0000,0000,0000,,خب می خواهم امشب در مورد دو چیز با شما صحبت کنم Dialogue: 0,0:00:04.05,0:00:06.33,Default,,0000,0000,0000,,مورد اول Dialogue: 0,0:00:06.33,0:00:09.65,Default,,0000,0000,0000,,آموزش جراحی و جراحی کردن Dialogue: 0,0:00:09.65,0:00:11.78,Default,,0000,0000,0000,,هر دو بسیار سخت هستند Dialogue: 0,0:00:11.78,0:00:13.36,Default,,0000,0000,0000,,و دوم Dialogue: 0,0:00:13.36,0:00:15.86,Default,,0000,0000,0000,,اینکه زبان یکی از ژرف ترین مسائل ایست Dialogue: 0,0:00:15.86,0:00:19.18,Default,,0000,0000,0000,,که ما را در کل دنیا از هم تفکیک می کند Dialogue: 0,0:00:19.18,0:00:21.10,Default,,0000,0000,0000,,در این گوشه دنیا که من هستم Dialogue: 0,0:00:21.10,0:00:23.05,Default,,0000,0000,0000,,در واقع این دو با هم مرتبط هستند Dialogue: 0,0:00:23.05,0:00:24.98,Default,,0000,0000,0000,,و امشب میخواهم چگونگی ارتباط آنها با هم به شما بگویم. Dialogue: 0,0:00:24.98,0:00:28.99,Default,,0000,0000,0000,,خب، کسی خواهان عمل جراحی نیست Dialogue: 0,0:00:28.99,0:00:32.93,Default,,0000,0000,0000,,کی در اینجا تا به حال عمل جراحی داشته است؟ Dialogue: 0,0:00:32.93,0:00:34.25,Default,,0000,0000,0000,,آیا آن را می خواستید؟ Dialogue: 0,0:00:34.25,0:00:35.81,Default,,0000,0000,0000,,اگر خواهان آن عمل بودید دست خود را بلند کنید Dialogue: 0,0:00:35.81,0:00:37.90,Default,,0000,0000,0000,,هچ کس خواهان یک عمل جراحی نیست Dialogue: 0,0:00:37.90,0:00:40.96,Default,,0000,0000,0000,,در واقعیت هیچ کس به آن علاقه ای ندارد Dialogue: 0,0:00:40.96,0:00:46.45,Default,,0000,0000,0000,,با ابزارهایی که از درون شکاف های بزرگ فرو می روند Dialogue: 0,0:00:46.45,0:00:48.42,Default,,0000,0000,0000,,که باعث درد بسیاری می شوند Dialogue: 0,0:00:48.42,0:00:51.96,Default,,0000,0000,0000,,و باعث از دست رفتن وقت زیادی از کار و یا مدرسه می شوند، Dialogue: 0,0:00:51.96,0:00:54.21,Default,,0000,0000,0000,,و جای زخم آن باقی می ماند Dialogue: 0,0:00:54.21,0:00:57.11,Default,,0000,0000,0000,,ولی اگر شما مجبور باشید که عمل کنید Dialogue: 0,0:00:57.11,0:00:59.64,Default,,0000,0000,0000,,بیشتر از هر چیز خواهان یک عمل آرام و کوچک هستید Dialogue: 0,0:00:59.64,0:01:01.67,Default,,0000,0000,0000,,و این چیزی است که امشب می خواهم در مورد آن با شما صحبت کنم- Dialogue: 0,0:01:01.67,0:01:04.41,Default,,0000,0000,0000,,چگونگی انجام عمل جراحی و آموزش آن است Dialogue: 0,0:01:04.41,0:01:05.87,Default,,0000,0000,0000,,که منجر به تحقیقی برای Dialogue: 0,0:01:05.87,0:01:08.41,Default,,0000,0000,0000,,ترجمان جهانی بهتری برای ما شد. Dialogue: 0,0:01:08.41,0:01:10.75,Default,,0000,0000,0000,,حال، این نوع از عمل دشوار است Dialogue: 0,0:01:10.75,0:01:14.27,Default,,0000,0000,0000,,و با بیهوش کردن بیماران آغاز می شود، Dialogue: 0,0:01:14.27,0:01:16.39,Default,,0000,0000,0000,,کربن دی اکسید را وارد شکم آنها می کنیم Dialogue: 0,0:01:16.39,0:01:18.21,Default,,0000,0000,0000,,مثل یه بادکنک بادشان می کنیم Dialogue: 0,0:01:18.21,0:01:23.40,Default,,0000,0000,0000,,و یکی از این تیغ های تیز را به درون شکمشان فرو می کنیم Dialogue: 0,0:01:23.40,0:01:26.94,Default,,0000,0000,0000,,کار خطرناکی است-- Dialogue: 0,0:01:26.94,0:01:31.59,Default,,0000,0000,0000,,و ابزارات بسیاری و مشاهده از روی تلویزیون را لازم دارد. Dialogue: 0,0:01:31.59,0:01:33.55,Default,,0000,0000,0000,,خب بیایید ببینیم که این چگونه به نظر می رسد Dialogue: 0,0:01:33.55,0:01:35.32,Default,,0000,0000,0000,,این عمل کیسه صفراست. Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:37.35,Default,,0000,0000,0000,,ما هر ساله یک میلیون از این عمل را انجام می دهیم Dialogue: 0,0:01:37.35,0:01:39.57,Default,,0000,0000,0000,,تنها در ایالات متحده. Dialogue: 0,0:01:39.57,0:01:41.62,Default,,0000,0000,0000,,این واقعیت دارد. خونی در کار نیست Dialogue: 0,0:01:41.62,0:01:44.75,Default,,0000,0000,0000,,و می بینید که چقدر جراحان تمرکز دارند Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:47.27,Default,,0000,0000,0000,,و چقدر تمرکز برای این کار لازم است. Dialogue: 0,0:01:47.27,0:01:48.95,Default,,0000,0000,0000,,این را در چهرههایشان می توانید ببینید Dialogue: 0,0:01:48.95,0:01:55.46,Default,,0000,0000,0000,,تدریس این سخت است و یاد گرفتنش نیز اصلا آسان نیست. Dialogue: 0,0:01:55.46,0:01:57.44,Default,,0000,0000,0000,,ما پنج میلیون از این عمل را در ایالات متحده آمریکا انجام می دهیم Dialogue: 0,0:01:57.44,0:02:02.72,Default,,0000,0000,0000,,و شاید ۲۰ میلیون در سراسر دنیا Dialogue: 0,0:02:02.72,0:02:05.56,Default,,0000,0000,0000,,بسیار خب، همه شما این اصطلاح را شنیده اید: Dialogue: 0,0:02:05.56,0:02:07.36,Default,,0000,0000,0000,,"او جراح متولد شده است" Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:10.76,Default,,0000,0000,0000,,بگذارید یک چیزی به شما بگویم، جراحان ذاتا جراح نیستند Dialogue: 0,0:02:10.76,0:02:14.49,Default,,0000,0000,0000,,و ساخته هم نشده اند. Dialogue: 0,0:02:14.49,0:02:17.83,Default,,0000,0000,0000,,اتاقک هایی وجود ندارد که در آنها ما جراح بسازیم. Dialogue: 0,0:02:17.83,0:02:22.29,Default,,0000,0000,0000,,جراحان مرحله به مرحله آموزش دیده اند Dialogue: 0,0:02:22.29,0:02:26.14,Default,,0000,0000,0000,,با یک سطح پایه شروع می شود، مهارت های بنیادی Dialogue: 0,0:02:26.14,0:02:30.90,Default,,0000,0000,0000,,ما اینها را به آنها آموزش می دهیم و آنها را امیدوارانه به اتاق عمل هدایت می کنیم Dialogue: 0,0:02:30.90,0:02:32.67,Default,,0000,0000,0000,,جایی که دستیار بودن را یاد می گیرند. Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:34.81,Default,,0000,0000,0000,,و بعد، در طول تمرین، ما به آنها یاد می دهیم که چگونه یک جراح شوند. Dialogue: 0,0:02:34.81,0:02:37.74,Default,,0000,0000,0000,,و وقتی همه اینها را به پابان می رسانند تقریبا پنج سال وقت گذاشته اند Dialogue: 0,0:02:37.74,0:02:41.10,Default,,0000,0000,0000,,آنها یک مدرک که آرزویش را داشتند را دریافت می کنند. Dialogue: 0,0:02:41.10,0:02:43.74,Default,,0000,0000,0000,,اگر شما به یک عمل جراحی نیاز داشته باشید، Dialogue: 0,0:02:43.74,0:02:46.22,Default,,0000,0000,0000,,می خواهید که توسط یک جراح دارای مدرک معتبر جراحی شوید. Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:48.21,Default,,0000,0000,0000,,شما مدرک معتبر خود را دریافت کرده Dialogue: 0,0:02:48.21,0:02:50.55,Default,,0000,0000,0000,,و مشغول کار می شوید. Dialogue: 0,0:02:50.55,0:02:54.82,Default,,0000,0000,0000,,و سرانجام، اگر خوش شانس باشید، به درجات ارشد می رسید Dialogue: 0,0:02:54.82,0:02:58.85,Default,,0000,0000,0000,,حال این بنیاد بسیار مهم است Dialogue: 0,0:02:58.85,0:03:00.75,Default,,0000,0000,0000,,که چند نفر از ما Dialogue: 0,0:03:00.75,0:03:04.32,Default,,0000,0000,0000,,از بزرگترین جامعه جراحان در ایالات متحده آمریکا، SAGES Dialogue: 0,0:03:04.32,0:03:07.18,Default,,0000,0000,0000,,در اواخر دهه نود میلادی برنامه ای را شروع کردیم Dialogue: 0,0:03:07.18,0:03:11.53,Default,,0000,0000,0000,,که این اطمینان را به ما بدهد که هر جراحی که جراحی هایی با متد حداقل تهاجم را انجام میدهد، Dialogue: 0,0:03:11.53,0:03:16.12,Default,,0000,0000,0000,,دارای معلومات و مهارت های بسیار قوی و زیادی باشد Dialogue: 0,0:03:16.12,0:03:18.80,Default,,0000,0000,0000,,که برای اعمال این جراحی ها بسیار لازم و ضروری است. Dialogue: 0,0:03:18.80,0:03:22.90,Default,,0000,0000,0000,,حال دانش پشت پرده این کار چنان قدرتمند است Dialogue: 0,0:03:22.90,0:03:26.68,Default,,0000,0000,0000,,که این برنامه به یک لازمه برای انجمن جراحان آمریکا بدل شده است Dialogue: 0,0:03:26.68,0:03:30.23,Default,,0000,0000,0000,,برای اینکه یک جراح جوان مدرک خود را دریافت کند Dialogue: 0,0:03:30.23,0:03:34.02,Default,,0000,0000,0000,,این فقط یک امتحان و یا سخرانی نیست، Dialogue: 0,0:03:34.02,0:03:37.42,Default,,0000,0000,0000,,این تمام آنها به علاوه معیارهایی سطح بالاست. Dialogue: 0,0:03:37.42,0:03:39.65,Default,,0000,0000,0000,,سخت است Dialogue: 0,0:03:39.65,0:03:42.78,Default,,0000,0000,0000,,فقط در یک سال گذشته Dialogue: 0,0:03:42.78,0:03:45.85,Default,,0000,0000,0000,,یکی از شرکای ما، کالج جراحان آمریکا، Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:47.71,Default,,0000,0000,0000,,با ما همکاری کردند تا یک بیانیه را اعلام کنند Dialogue: 0,0:03:47.71,0:03:51.18,Default,,0000,0000,0000,,که تمام جراحان باید دارای مدرک FLS باشند (Fundamentals of Laparoscopic Surgery) Dialogue: 0,0:03:51.18,0:03:54.27,Default,,0000,0000,0000,,حتی قبل از اینکه شروع به جراحی های با متد حداقل تهاجم کنند Dialogue: 0,0:03:54.27,0:03:57.71,Default,,0000,0000,0000,,آیا ما فقط در مورد مردم آمریکا و کانادا صحبت می کنیم؟ Dialogue: 0,0:03:57.71,0:03:59.68,Default,,0000,0000,0000,,نه، ما در مورد تمامی جراحان صحبت می کنیم. Dialogue: 0,0:03:59.68,0:04:04.38,Default,,0000,0000,0000,,اجرای این آموزش در سراسر دنیا Dialogue: 0,0:04:04.38,0:04:05.63,Default,,0000,0000,0000,,کاربسیار عظیمی است، Dialogue: 0,0:04:05.63,0:04:09.57,Default,,0000,0000,0000,,چیزی که من شخصا در مورد آن هیجان زده هستم سفر به سراسر دنیاست. Dialogue: 0,0:04:09.57,0:04:14.27,Default,,0000,0000,0000,,SAGES در سراسر دنیا عمل جراحی انجام می دهد، هم چنین جراحان را تمرین و آموزش می دهد Dialogue: 0,0:04:14.27,0:04:18.30,Default,,0000,0000,0000,,و ما مشکل داریم، و یکی از مشکلات ما فاصله است Dialogue: 0,0:04:18.30,0:04:20.54,Default,,0000,0000,0000,,نمی توانیم به همه جا سفر کنیم. Dialogue: 0,0:04:20.54,0:04:23.36,Default,,0000,0000,0000,,ما نیاز داریم که دنیا را به جایی کوچکتر تبدیل کنیم Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:26.04,Default,,0000,0000,0000,,و من فکر می کنم برای این کار ما باید ابزارهایی را توسعه داده و تولید کنیم Dialogue: 0,0:04:26.04,0:04:30.02,Default,,0000,0000,0000,,یکی از ابزارهایی که من شخصه دوست دارم، استفاده از ویدئو است Dialogue: 0,0:04:30.02,0:04:32.47,Default,,0000,0000,0000,,خب من از طریق یک دوست ترغیب شدم Dialogue: 0,0:04:32.47,0:04:34.72,Default,,0000,0000,0000,,ایشان اَلن اُکرانیک اهل تورنتو هستند. Dialogue: 0,0:04:34.72,0:04:37.33,Default,,0000,0000,0000,,و او تایید کرد که Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:41.57,Default,,0000,0000,0000,,شما واقعا می توانید با استفاده از ویدئو کنفرانس Dialogue: 0,0:04:41.57,0:04:44.27,Default,,0000,0000,0000,,جراحی کردن را آموزش دهید Dialogue: 0,0:04:44.27,0:04:48.50,Default,,0000,0000,0000,,خب الان این اَلن است، که به یک جراح انگلیسی زبان در آفریقا آموزش می دهد Dialogue: 0,0:04:48.50,0:04:51.06,Default,,0000,0000,0000,,این مهارت های بنیادی را Dialogue: 0,0:04:51.06,0:04:53.77,Default,,0000,0000,0000,,که لازمه انجام جراحی با متد حداقل تراکم می باشد Dialogue: 0,0:04:53.77,0:04:55.37,Default,,0000,0000,0000,,بسیار ترغیب کننده است Dialogue: 0,0:04:55.37,0:04:59.14,Default,,0000,0000,0000,,ولی برای این امتحان، که بسیار هم سخت است، Dialogue: 0,0:04:59.14,0:05:01.96,Default,,0000,0000,0000,,یک مشکل داریم Dialogue: 0,0:05:01.96,0:05:04.56,Default,,0000,0000,0000,,حتی افرادی که می گویند انگلیسی صحبت می کنند Dialogue: 0,0:05:04.56,0:05:07.07,Default,,0000,0000,0000,,تنها ۱۴درصد موفق به قبولی در امتحان می شوند Dialogue: 0,0:05:07.07,0:05:09.09,Default,,0000,0000,0000,,جرا که برای آنها این یک امتحان جراحی نیست Dialogue: 0,0:05:09.09,0:05:12.96,Default,,0000,0000,0000,,یک امتحان زبان انگلیسی است Dialogue: 0,0:05:12.96,0:05:14.57,Default,,0000,0000,0000,,بگذارید به صورت محلی برایتان بیان کنم Dialogue: 0,0:05:14.57,0:05:16.24,Default,,0000,0000,0000,,من در بیمارستان کمبریج کار می کنم Dialogue: 0,0:05:16.24,0:05:19.52,Default,,0000,0000,0000,,که دانشگاه علوم پزشکی اصلی هاروارد است Dialogue: 0,0:05:19.52,0:05:24.84,Default,,0000,0000,0000,,ما بیش از ۱۰۰ مترجم داریم که ۶۳ زبان را پشتیبانی می کنند. Dialogue: 0,0:05:24.84,0:05:30.02,Default,,0000,0000,0000,,و ما میلیون ها دلار فقط در همین بیمارستان کوچک خود هزینه می کنیم Dialogue: 0,0:05:30.02,0:05:31.80,Default,,0000,0000,0000,,این یک کار طاقت فرسای بسیار سنگین است. Dialogue: 0,0:05:31.80,0:05:35.86,Default,,0000,0000,0000,,اگر شما به تحمیل جهانی این موضوع فکر کنید Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:37.72,Default,,0000,0000,0000,,که فقط با بیماران خود بتوانید صحبت کنید Dialogue: 0,0:05:37.72,0:05:40.36,Default,,0000,0000,0000,,نه فقط آموزش جراحان، بلکه فقط صحبت با بیماران خود Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:43.50,Default,,0000,0000,0000,,در دنیا به اندازه کافی مترجم نداریم Dialogue: 0,0:05:43.50,0:05:49.47,Default,,0000,0000,0000,,ما نیاز داریم تکنولوژی را در این زمینه توسعه دهیم تا ما را یاری دهد Dialogue: 0,0:05:49.47,0:05:52.64,Default,,0000,0000,0000,,در بیمارستان ما همه کس دیده می شود، از استادان هاروارد گرقته Dialogue: 0,0:05:52.64,0:05:55.07,Default,,0000,0000,0000,,تا مردمی که هفته پیش وارد آنجا شده اند Dialogue: 0,0:05:55.07,0:05:57.36,Default,,0000,0000,0000,,و شما از سخت بودن این معضل خبر ندلرید Dialogue: 0,0:05:57.36,0:06:00.29,Default,,0000,0000,0000,,که بخواهید با کسی صحبت کنید و یا از کسی مراقبت کنید که زبان هم را نفهمید. Dialogue: 0,0:06:00.29,0:06:03.19,Default,,0000,0000,0000,,و همیشه نیز مترجمان در دسترس نیستد. Dialogue: 0,0:06:03.19,0:06:07.55,Default,,0000,0000,0000,,پس کا نیاز به ابزار داریم Dialogue: 0,0:06:07.55,0:06:11.23,Default,,0000,0000,0000,,ما به یک مترجم جهانی نیاز داریم. Dialogue: 0,0:06:11.23,0:06:15.64,Default,,0000,0000,0000,,یکی از چیزهایی که من میخواهم پس از تمام شدن این سخرانی به آن فکر کنید این است که Dialogue: 0,0:06:15.64,0:06:21.16,Default,,0000,0000,0000,,این سخنرانی تنها یک نصیحت خطاب به دنیا نیست. Dialogue: 0,0:06:21.16,0:06:23.70,Default,,0000,0000,0000,,بلکه درباره شروعی بر یک گفتگو و بحث است. Dialogue: 0,0:06:23.70,0:06:25.56,Default,,0000,0000,0000,,ما چیزهای زیادی را باید یاد بگیریم. Dialogue: 0,0:06:25.56,0:06:30.06,Default,,0000,0000,0000,,اینجا در آمریکا ما پول بیشتری برای هر نفر خرج می کنیم Dialogue: 0,0:06:30.06,0:06:33.91,Default,,0000,0000,0000,,برای نتیجه ای که چندان هم بهتر از بسیاری کشورها در دنیا نیست Dialogue: 0,0:06:33.91,0:06:37.29,Default,,0000,0000,0000,,شاید ما هم چیزی را از این موضوع باید یاد بگیریم Dialogue: 0,0:06:37.29,0:06:41.77,Default,,0000,0000,0000,,من بسیار درباره آموزش این مهارت های FLS در سراسر جهان مشتاقم Dialogue: 0,0:06:41.77,0:06:45.16,Default,,0000,0000,0000,,در این سالهای گذشته من در آمریکای لاتین بودم، در چین بودم Dialogue: 0,0:06:45.16,0:06:48.89,Default,,0000,0000,0000,,و درمورد بنیادهایی و پایه های جراحی لاپروسکوپی صحبت می کردم Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:52.42,Default,,0000,0000,0000,,و هر کجا که می روم مشکل یک چیز است: Dialogue: 0,0:06:52.42,0:06:57.06,Default,,0000,0000,0000,,"ما این را میخواهیم، ولی به زبان خودمان". Dialogue: 0,0:06:57.06,0:06:59.97,Default,,0000,0000,0000,,پس این چیزی است که ما فکر می کنیم می خواهیم انجام دهیم: Dialogue: 0,0:06:59.97,0:07:02.39,Default,,0000,0000,0000,,تصور کنید که دارید سخنرانی می کنید Dialogue: 0,0:07:02.39,0:07:07.38,Default,,0000,0000,0000,,و شما قادر باشید به طور همزمان به زبان بومی هر نفر صحبت کنید. Dialogue: 0,0:07:07.38,0:07:13.07,Default,,0000,0000,0000,,من میخواهم در مود مردم در آسیا، آمریکای لاتین، آفریقا و اروپا صحبت کنم Dialogue: 0,0:07:13.07,0:07:17.79,Default,,0000,0000,0000,,یکپارچه و دقیق Dialogue: 0,0:07:17.79,0:07:22.07,Default,,0000,0000,0000,,و در یک مدل به صرفه با استفده از تکنولوژی Dialogue: 0,0:07:22.07,0:07:23.70,Default,,0000,0000,0000,,و این باید دو طرفه باشد. Dialogue: 0,0:07:23.70,0:07:26.49,Default,,0000,0000,0000,,آنها باید قادر باشند به ما نیز چیزی را یاد بدهند Dialogue: 0,0:07:26.49,0:07:27.89,Default,,0000,0000,0000,,این کار بزرگیست. Dialogue: 0,0:07:27.89,0:07:30.96,Default,,0000,0000,0000,,پس ما به دنبال یک مترجم جهانی گشتیم، فکر میکردیم حتما باید وجود داشته باشد Dialogue: 0,0:07:30.96,0:07:34.91,Default,,0000,0000,0000,,صفحه های وب دارای ترجمه گر هستند، همینطور تلفن های همراه شما Dialogue: 0,0:07:34.91,0:07:40.11,Default,,0000,0000,0000,,ولی هیچ چیز به اندازه کافی و لازم برای آموزش جراحی مناسب نبود. Dialogue: 0,0:07:40.11,0:07:42.57,Default,,0000,0000,0000,,چرا که ما نیاز به یک دفتر لغات جامع داشیم، و این دفتر لغات چیست؟ Dialogue: 0,0:07:42.57,0:07:46.67,Default,,0000,0000,0000,,این دفتر لغات جامع، مجموعه ای از لغات است که یک حوزه خاص را توصیف و تشریح می کند Dialogue: 0,0:07:46.67,0:07:49.16,Default,,0000,0000,0000,,من نیاز به یک دفتر لغات جامع پزشکی داشتم. Dialogue: 0,0:07:49.16,0:07:52.76,Default,,0000,0000,0000,,و در درون آن، به یک دفتر لغات جامع جراحی. Dialogue: 0,0:07:52.76,0:07:57.01,Default,,0000,0000,0000,,و این مجموعه ای عظیم ست. ما باید روی ان کار کنیم. Dialogue: 0,0:07:57.01,0:07:58.80,Default,,0000,0000,0000,,پس بگذارید کاری که ما می کنیم را نشانتان دهم Dialogue: 0,0:07:58.80,0:08:01.11,Default,,0000,0000,0000,,این یک تحقیق است، قابل خریداری نیست. Dialogue: 0,0:08:01.11,0:08:05.59,Default,,0000,0000,0000,,ما با مرکز دسترسی پذیری در بخش تحقیقا IBM مشغول به کار هستیم Dialogue: 0,0:08:05.59,0:08:10.52,Default,,0000,0000,0000,,تا تکنولوژی ها را در هم آمیزیم و مترجمی جهانی تولید کنیم Dialogue: 0,0:08:10.52,0:08:12.66,Default,,0000,0000,0000,,این با یک سیستم پایه شروع می شود Dialogue: 0,0:08:12.66,0:08:15.39,Default,,0000,0000,0000,,که در آن وقتی جراحان سخنرانی می کنند Dialogue: 0,0:08:15.39,0:08:18.56,Default,,0000,0000,0000,,با استفاده از سیستمی از تکنولوژی عنوان گرا، Dialogue: 0,0:08:18.56,0:08:22.97,Default,,0000,0000,0000,,و سپس با اضافه کردن تکنولوژی دیگری به منظور انجام ویدئو کنفرانس Dialogue: 0,0:08:22.97,0:08:26.46,Default,,0000,0000,0000,,ولی ما هنوز کلمات را در اختیار نداشتیم، پس سیستمی سوم نیز اضافه می کنیم. Dialogue: 0,0:08:26.46,0:08:29.11,Default,,0000,0000,0000,,و حالا ما کلمات را در اختیار داریم، Dialogue: 0,0:08:29.11,0:08:33.66,Default,,0000,0000,0000,,و می توانیم حال ادویه مخصوص خود را اضافه کنیم : ترجمه Dialogue: 0,0:08:33.66,0:08:38.04,Default,,0000,0000,0000,,ما کلمات را به محض پخش شدن در اختیار داریم و بعد جادو خود را اجرا می کنیم. Dialogue: 0,0:08:38.04,0:08:40.32,Default,,0000,0000,0000,,ما روی تکنولوژی چهارمی نیز کار کرده ایم. Dialogue: 0,0:08:40.32,0:08:44.30,Default,,0000,0000,0000,,و اخیرا ما به یازده جفت زبان دسترسی پیدا کرده ایم. Dialogue: 0,0:08:44.30,0:08:48.81,Default,,0000,0000,0000,,و این رقم از این هم بیشتر می شود هر چقدر که به سمت کوچک کردن دنیا پیش برویم Dialogue: 0,0:08:48.81,0:08:51.46,Default,,0000,0000,0000,,و من میخواهم نسخه اولیه کارمان را به شما نشان دهم Dialogue: 0,0:08:51.46,0:08:56.29,Default,,0000,0000,0000,,که در آن تمام این تکنولوژی ها با هم یکپارچه شده اند که ضرورتا با هم سازگاری نداشته اند Dialogue: 0,0:08:56.29,0:08:59.96,Default,,0000,0000,0000,,که محصولی مفید و پر استفاده را فراهم می آورند. Dialogue: 0,0:08:59.96,0:09:03.75,Default,,0000,0000,0000,,راوی : بنیان های جراحی لاپروسکوپی Dialogue: 0,0:09:03.75,0:09:07.36,Default,,0000,0000,0000,,طرح پنجم: تمرین مهارت های دستی Dialogue: 0,0:09:07.36,0:09:14.65,Default,,0000,0000,0000,,دانشجویان ممکن است عنوان ها را به زبان بومی خود نمایش دهند Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:16.40,Default,,0000,0000,0000,,استیو شویتزبرگ : اگر شما در آمریکای لاتین هستید، Dialogue: 0,0:09:16.40,0:09:18.28,Default,,0000,0000,0000,,روی دکمه "من زبان اسپانیایی را می خواهم" کلیک می کنید Dialogue: 0,0:09:18.28,0:09:21.91,Default,,0000,0000,0000,,و نتیجه به طور همزمان و بدون وقفه به زبان اسپانیایی ظاهر می شود. Dialogue: 0,0:09:21.91,0:09:24.75,Default,,0000,0000,0000,,اما اگر شما در همان زمان در پکن حضور داشته باشید، Dialogue: 0,0:09:24.75,0:09:28.08,Default,,0000,0000,0000,,با استفاده از تکنولوژی در مدلی سازنده، Dialogue: 0,0:09:28.08,0:09:31.35,Default,,0000,0000,0000,,شما می توانید به صورت چینی نتیجه را دریافت کنید یا به صورت روسی Dialogue: 0,0:09:31.35,0:09:36.81,Default,,0000,0000,0000,,و همینطور به هر زبانی. بدون وقفه و به صورت همزمان و بدون استفاده از مترجم انسانی Dialogue: 0,0:09:36.81,0:09:39.01,Default,,0000,0000,0000,,و این در مورد سخنرانی ها بود. Dialogue: 0,0:09:39.01,0:09:41.86,Default,,0000,0000,0000,,اگر چیزی که در مورد FLS در آغاز گفته بودم را به خاطر داشته باشید، Dialogue: 0,0:09:41.86,0:09:44.88,Default,,0000,0000,0000,,دانش و مهارت هاست. Dialogue: 0,0:09:44.88,0:09:47.16,Default,,0000,0000,0000,,تفاوت بین موفقیت و عدم موفقیت Dialogue: 0,0:09:47.16,0:09:51.76,Default,,0000,0000,0000,,در یک عمل جراحی Dialogue: 0,0:09:51.76,0:09:55.23,Default,,0000,0000,0000,,ممکن است در حرکت دست شما به همین اندازه باشد. Dialogue: 0,0:09:55.23,0:09:57.53,Default,,0000,0000,0000,,پس ما باید یک قدم فراتر برداریم؛ Dialogue: 0,0:09:57.53,0:09:59.66,Default,,0000,0000,0000,,ما دوستم اَلن را را دوباره برمیگردانیم. Dialogue: 0,0:09:59.66,0:10:04.76,Default,,0000,0000,0000,,اَلن اُکرانیک : امروز می خواهیم بخیه زدن را تمرین کنیم. Dialogue: 0,0:10:04.76,0:10:06.76,Default,,0000,0000,0000,,این طریقه ایست که باید سوزن را در دست بگیرید. Dialogue: 0,0:10:06.76,0:10:12.26,Default,,0000,0000,0000,,سوزن را از سر بگیرید. Dialogue: 0,0:10:12.26,0:10:14.72,Default,,0000,0000,0000,,اینجا بسیار مهم است که دقیق باشید. Dialogue: 0,0:10:14.72,0:10:18.55,Default,,0000,0000,0000,,به سمت نقاط سیاه هدایت کنید. Dialogue: 0,0:10:18.55,0:10:21.100,Default,,0000,0000,0000,,بدین شکل به آن جهت دهید. Dialogue: 0,0:10:21.100,0:10:26.58,Default,,0000,0000,0000,,و حالا شروع به بریدن کنید. Dialogue: 0,0:10:26.58,0:10:30.47,Default,,0000,0000,0000,,بسیار خوب اُسکار، هفته دیگه می بینمت. Dialogue: 0,0:10:30.47,0:10:33.34,Default,,0000,0000,0000,,استیو شویتزبرگ : این چیزی است که ما روی آن کار می کنیم Dialogue: 0,0:10:33.34,0:10:36.32,Default,,0000,0000,0000,,در مسیر رسیدن به هدف مترجم جهانی Dialogue: 0,0:10:36.32,0:10:38.40,Default,,0000,0000,0000,,ما می خواهیم که آن دو جهته باشد. Dialogue: 0,0:10:38.40,0:10:42.61,Default,,0000,0000,0000,,نیاز داریم همانطور که آموزش می دهیم، یاد هم بگیریم Dialogue: 0,0:10:42.61,0:10:46.62,Default,,0000,0000,0000,,من می توانیم به یک میلیون کاربر برای چنین ابزاری فکر کنم. Dialogue: 0,0:10:46.62,0:10:49.37,Default,,0000,0000,0000,,وقتی در مورد تکنولوژی این چنینی صحبت می کنیم--- Dialogue: 0,0:10:49.37,0:10:51.77,Default,,0000,0000,0000,,هر کسی دارای یک موبایل با دوربین است-- Dialogue: 0,0:10:51.77,0:10:53.99,Default,,0000,0000,0000,,هر کسی می تواند از این سیستم استفاده کند، Dialogue: 0,0:10:53.99,0:10:56.07,Default,,0000,0000,0000,,هر جا می خواهد مراقبت های پزشکی باشد، مراقبت از بیماران باشد، Dialogue: 0,0:10:56.07,0:11:00.56,Default,,0000,0000,0000,,مهندسی، حقوق، سخنرانی و کنفرانس ها، ترجمه ویدئو ها Dialogue: 0,0:11:00.56,0:11:02.96,Default,,0000,0000,0000,,این یک ابزار همه جا حاضر است. Dialogue: 0,0:11:02.96,0:11:05.16,Default,,0000,0000,0000,,برای اینکه بار را از دوش خود برداریم، Dialogue: 0,0:11:05.16,0:11:06.92,Default,,0000,0000,0000,,باید یاد بگیریم با مردم صحبت کنیم، Dialogue: 0,0:11:06.92,0:11:10.92,Default,,0000,0000,0000,,بخواهیم که بر روی ترجمه کار کنند. Dialogue: 0,0:11:10.92,0:11:13.27,Default,,0000,0000,0000,,ما این را برای زندگی روزمره نیاز داریم، Dialogue: 0,0:11:13.27,0:11:16.11,Default,,0000,0000,0000,,تا دنیا را به جایی کوچکتر و دلپذیر تر تبدیل کنیم. Dialogue: 0,0:11:16.11,0:11:17.81,Default,,0000,0000,0000,,خیلی از شما ممنونم. Dialogue: 0,0:11:17.81,0:11:20.19,Default,,0000,0000,0000,,(تشویق)