0:00:00.492,0:00:02.615 [lerares] mijn naam? 0:00:02.615,0:00:03.905 goed! 0:00:03.905,0:00:05.219 en die van jou? 0:00:05.219,0:00:07.280 ja! Anne, Anne, goed! 0:00:07.280,0:00:08.067 mijn naam? 0:00:08.067,0:00:09.065 [meisje in gebarentaal] Miriam 0:00:09.065,0:00:10.088 [lerares] Goed! goed, goed. 0:00:10.088,0:00:10.840 en die van jou? 0:00:11.763,0:00:14.102 jouw naam? uh uh, jij bent Anne niet. 0:00:14.102,0:00:17.114 mijn name? hmm, de jouwe, de jouwe, de jouwe 0:00:17.114,0:00:19.096 [jongen] de jouwe, de jouwe, de jouwe 0:00:19.096,0:00:21.778 [lerares] hmm. wat is haar naam? 0:00:21.778,0:00:22.682 [meisje in gebarentaal] prachtig 0:00:22.682,0:00:25.158 [lerares] ja, prachtig. 0:00:25.158,0:00:28.556 ze is heel goed in gebarentaal aannemen. 0:00:28.556,0:00:34.136 het is heel erg belangrijk want nu kan ze communiceren met andere mensen. 0:00:34.136,0:00:38.033 toen ze thuis was werd er geen gebarentaal geleerd. 0:00:38.033,0:00:41.851 ben je blij, blij,blij, blij, blij? 0:00:41.851,0:00:44.980 [lerares] ja, blij, blij, blij, blij.[br][meisje in gebarentaal] ik ben blij dat ik op school zit. 0:00:44.980,0:00:46.821 [lerares praat en meisje in gebarentaal] klopt. 0:00:46.821,0:00:51.170 elke dag...kom...je...naar school. 0:00:51.170,0:00:52.294 ja. 0:00:52.294,0:00:56.529 [gebarentaal en vertolking] deze 6-jarige zijn zo blij om eindelijk zichzelf 0:00:56.529,0:00:59.448 te kunnen uitdrukken en communiceren met anderen. 0:00:59.448,0:01:03.942 alleen met het gebruik van gebarentaal kunnen dove kinderen volledig communiceren met anderen. 0:01:03.942,0:01:10.623 vandaag, word nog veel te vaak het recht afgenomen van dove en jonge kinderen om naar school te gaan. 0:01:10.623,0:01:14.980 dit komt omdat er te weinig leraren zijn die goed getraind zijn in gebarentaal, 0:01:14.980,0:01:20.116 ook zijn de ouders er niet van op de hoogte dat hun kinderen het recht hebben om naar school te gaan. 0:01:22.701,0:01:29.088 gebarentaal is nodig als deze dove kinderen iets willen leren. zonder gebarentaal kunnen ze dat niet. 0:01:29.813,0:01:34.340 dus is het een moedertaal dat hun helpt om met andere te communiceren. 0:01:34.340,0:01:37.890 dus zonder dit betekend het dat de communactie niet bestaat. 0:01:37.890,0:01:40.974 en zonder communicatie kan je geen vaardigheden leren. 0:01:41.265,0:01:46.332 hier gaan we leren over de Europeanen die naar Oost Afrika zijn gekomen.. 0:01:46.332,0:01:49.855 waarom de Europeanen naar Kenia zijn gekomen. 0:01:49.855,0:01:51.061 Lucy? 0:01:51.061,0:01:54.855 [in gebarentaal] om land te krijgen 0:01:54.869,0:01:58.149 [leraar] oke, je kan zeggen om land te krijgen. 0:01:58.149,0:01:59.810 nog een? 0:01:59.810,0:02:03.415 [in gebarentaal] ze kwamen om te handelen][br][leraar] ze kwamen om te handelen, dat klopt. 0:02:03.415,0:02:05.799 uh huh, nog een? 0:02:05.799,0:02:07.871 [in gebarentaal] economische redenen. 0:02:07.871,0:02:09.405 [leraar] de economische reden 0:02:09.405,0:02:16.056 is gelijkwaardig aan het handelen... waarbij ze kwamen om de handelen. oke? 0:02:16.056,0:02:18.378 begrijp het goed. 0:02:18.378,0:02:21.653 het is mogelijk voor de dove om alles te leren, 0:02:21.653,0:02:28.809 maar wat er moet gebeuren is dat er mensen moeten zijn die goed met hun kunnen communiceren. 0:02:28.809,0:02:31.630 mensen die gebarentaal kunnen. 0:02:31.630,0:02:35.530 mensen die begrijpen hoe hun reageren. 0:02:35.530,0:02:38.574 je kijkt naar hun gezicht, hoe hun communiceren, 0:02:38.574,0:02:40.487 hun lichaam. 0:02:40.487,0:02:46.600 de leraren komen hier en ze geven heel goed les en ik begrijp het. 0:02:46.600,0:02:50.814 [Elizabeth Gituku] het is erg belangrijk dat we mogelijkheden hebben om te leren 0:02:50.814,0:02:55.032 zodat ze zich bij de andere inwoners kunnen toevoegen in carriers 0:02:55.032,0:02:59.449 zodat ze zich alleen kunnen redden, om hun onafhankelijk te maken 0:02:59.449,0:03:01.662 en ook dat ze hun eigen families kunnen ondersteunen. 0:03:01.662,0:03:04.136 [in gebarentaal en vertolking] ik wil leraar worden. 0:03:04.136,0:03:10.609 om kleine kinderen les te geven in basisscholen. 0:03:10.609,0:03:13.937 [in gebarentaal en vertolking] ik wil een apotheker worden. 0:03:13.937,0:03:20.336 [in gebarentaal en vertolking] ik wil een dokter of een advocaat worden. 0:03:20.336,0:03:26.979 de meeste colleges, over 90%, hebben geen ondersetuning voor dove mensen. 0:03:26.979,0:03:32.493 [in gebarentaal en vertolking] als voorbeeld, mezelf, ik heb heel erg gestreden om accounting te krijgen. 0:03:32.493,0:03:36.972 ik was heel erg goed in wiskunde, maar er was geen college dat wij toeliet. 0:03:36.972,0:03:42.945 [in gebarentaal en vertolking] dus als ik naar een universiteit ga en er is geen vertolker, 0:03:42.945,0:03:45.891 zoek ik naar een persoon die voor mij vertolken 0:03:45.891,0:03:56.068 want het is moeilijk voor mij om te snappen wat er gebeurd als er geen vertolker is 0:03:56.068,0:03:59.483 of als de leraar geen gebarentaal gebruikt. 0:03:59.483,0:04:09.899 [in gebarentaal en vertolking] in de klas, hebben we geen vertolker maar ik leer met anderen. 0:04:09.899,0:04:16.688 dus ik zit met een persoon en wanneer de leraar iets opschrijft of iets uitlegt 0:04:16.688,0:04:19.981 neem ik het over van mijn vriend. 0:04:19.981,0:04:29.613 als ik een vraag heb, schrijf ik het op en geef ik het aan de persoon die aan het luisteren is 0:04:29.613,0:04:33.832 en die vraagt aan de leraar of hij het kan uitleggen. 0:04:33.832,0:04:42.962 [spreekt zachtjes] onze ombekwaamheid beïnvloed alleen ons gehoor en niet ons gedachten. 0:04:42.962,0:04:46.082 de gedachten van een doof kind is zo goed als van iemand die kan horen. 0:04:51.481,0:05:00.496 [er word geklapt en gemompeld] 0:05:02.681,0:05:06.502 [in gebarentaal en vertolking] het worden ontnomen van het recht tot onderwijs in gebarentaal 0:05:06.502,0:05:08.452 heeft langetermijn gevolgen. 0:05:08.452,0:05:13.360 als dove kinderen het vermogen om te communiceren niet ontwikkelen, kunnen ze niet leren 0:05:13.360,0:05:16.371 of werk krijgen en ze zijn geïsoleerd in hun eigen gemeenschappen. 0:05:16.371,0:05:26.794 [in gebarentaal] ik hou van gebarentaal leren.