0:00:00.492,0:00:02.615
[lerares] mijn naam?
0:00:02.615,0:00:03.905
goed!
0:00:03.905,0:00:05.219
en die van jou?
0:00:05.219,0:00:07.280
ja! Anne, Anne, goed!
0:00:07.280,0:00:08.067
mijn naam?
0:00:08.067,0:00:09.065
[meisje in gebarentaal] Miriam
0:00:09.065,0:00:10.088
[lerares] Goed! goed, goed.
0:00:10.088,0:00:10.840
en die van jou?
0:00:11.763,0:00:14.102
jouw naam? uh uh, jij bent Anne niet.
0:00:14.102,0:00:17.114
mijn name? hmm, de jouwe, de jouwe, de jouwe
0:00:17.114,0:00:19.096
[jongen] de jouwe, de jouwe, de jouwe
0:00:19.096,0:00:21.778
[lerares] hmm. wat is haar naam?
0:00:21.778,0:00:22.682
[meisje in gebarentaal] prachtig
0:00:22.682,0:00:25.158
[lerares] ja, prachtig.
0:00:25.158,0:00:28.556
ze is heel goed in gebarentaal aannemen.
0:00:28.556,0:00:34.136
het is heel erg belangrijk want nu kan ze communiceren met andere mensen.
0:00:34.136,0:00:38.033
toen ze thuis was werd er geen gebarentaal geleerd.
0:00:38.033,0:00:41.851
ben je blij, blij,blij, blij, blij?
0:00:41.851,0:00:44.980
[lerares] ja, blij, blij, blij, blij.[br][meisje in gebarentaal] ik ben blij dat ik op school zit.
0:00:44.980,0:00:46.821
[lerares praat en meisje in gebarentaal] klopt.
0:00:46.821,0:00:51.170
elke dag...kom...je...naar school.
0:00:51.170,0:00:52.294
ja.
0:00:52.294,0:00:56.529
[gebarentaal en vertolking] deze 6-jarige zijn zo blij om eindelijk zichzelf
0:00:56.529,0:00:59.448
te kunnen uitdrukken en communiceren met anderen.
0:00:59.448,0:01:03.942
alleen met het gebruik van gebarentaal kunnen dove kinderen volledig communiceren met anderen.
0:01:03.942,0:01:10.623
vandaag, word nog veel te vaak het recht afgenomen van dove en jonge kinderen om naar school te gaan.
0:01:10.623,0:01:14.980
dit komt omdat er te weinig leraren zijn die goed getraind zijn in gebarentaal,
0:01:14.980,0:01:20.116
ook zijn de ouders er niet van op de hoogte dat hun kinderen het recht hebben om naar school te gaan.
0:01:22.701,0:01:29.088
gebarentaal is nodig als deze dove kinderen iets willen leren. zonder gebarentaal kunnen ze dat niet.
0:01:29.813,0:01:34.340
dus is het een moedertaal dat hun helpt om met andere te communiceren.
0:01:34.340,0:01:37.890
dus zonder dit betekend het dat de communactie niet bestaat.
0:01:37.890,0:01:40.974
en zonder communicatie kan je geen vaardigheden leren.
0:01:41.265,0:01:46.332
hier gaan we leren over de Europeanen die naar Oost Afrika zijn gekomen..
0:01:46.332,0:01:49.855
waarom de Europeanen naar Kenia zijn gekomen.
0:01:49.855,0:01:51.061
Lucy?
0:01:51.061,0:01:54.855
[in gebarentaal] om land te krijgen
0:01:54.869,0:01:58.149
[leraar] oke, je kan zeggen om land te krijgen.
0:01:58.149,0:01:59.810
nog een?
0:01:59.810,0:02:03.415
[in gebarentaal] ze kwamen om te handelen][br][leraar] ze kwamen om te handelen, dat klopt.
0:02:03.415,0:02:05.799
uh huh, nog een?
0:02:05.799,0:02:07.871
[in gebarentaal] economische redenen.
0:02:07.871,0:02:09.405
[leraar] de economische reden
0:02:09.405,0:02:16.056
is gelijkwaardig aan het handelen... waarbij ze kwamen om de handelen. oke?
0:02:16.056,0:02:18.378
begrijp het goed.
0:02:18.378,0:02:21.653
het is mogelijk voor de dove om alles te leren,
0:02:21.653,0:02:28.809
maar wat er moet gebeuren is dat er mensen moeten zijn die goed met hun kunnen communiceren.
0:02:28.809,0:02:31.630
mensen die gebarentaal kunnen.
0:02:31.630,0:02:35.530
mensen die begrijpen hoe hun reageren.
0:02:35.530,0:02:38.574
je kijkt naar hun gezicht, hoe hun communiceren,
0:02:38.574,0:02:40.487
hun lichaam.
0:02:40.487,0:02:46.600
de leraren komen hier en ze geven heel goed les en ik begrijp het.
0:02:46.600,0:02:50.814
[Elizabeth Gituku] het is erg belangrijk dat we mogelijkheden hebben om te leren
0:02:50.814,0:02:55.032
zodat ze zich bij de andere inwoners kunnen toevoegen in carriers
0:02:55.032,0:02:59.449
zodat ze zich alleen kunnen redden, om hun onafhankelijk te maken
0:02:59.449,0:03:01.662
en ook dat ze hun eigen families kunnen ondersteunen.
0:03:01.662,0:03:04.136
[in gebarentaal en vertolking] ik wil leraar worden.
0:03:04.136,0:03:10.609
om kleine kinderen les te geven in basisscholen.
0:03:10.609,0:03:13.937
[in gebarentaal en vertolking] ik wil een apotheker worden.
0:03:13.937,0:03:20.336
[in gebarentaal en vertolking] ik wil een dokter of een advocaat worden.
0:03:20.336,0:03:26.979
de meeste colleges, over 90%, hebben geen ondersetuning voor dove mensen.
0:03:26.979,0:03:32.493
[in gebarentaal en vertolking] als voorbeeld, mezelf, ik heb heel erg gestreden om accounting te krijgen.
0:03:32.493,0:03:36.972
ik was heel erg goed in wiskunde, maar er was geen college dat wij toeliet.
0:03:36.972,0:03:42.945
[in gebarentaal en vertolking] dus als ik naar een universiteit ga en er is geen vertolker,
0:03:42.945,0:03:45.891
zoek ik naar een persoon die voor mij vertolken
0:03:45.891,0:03:56.068
want het is moeilijk voor mij om te snappen wat er gebeurd als er geen vertolker is
0:03:56.068,0:03:59.483
of als de leraar geen gebarentaal gebruikt.
0:03:59.483,0:04:09.899
[in gebarentaal en vertolking] in de klas, hebben we geen vertolker maar ik leer met anderen.
0:04:09.899,0:04:16.688
dus ik zit met een persoon en wanneer de leraar iets opschrijft of iets uitlegt
0:04:16.688,0:04:19.981
neem ik het over van mijn vriend.
0:04:19.981,0:04:29.613
als ik een vraag heb, schrijf ik het op en geef ik het aan de persoon die aan het luisteren is
0:04:29.613,0:04:33.832
en die vraagt aan de leraar of hij het kan uitleggen.
0:04:33.832,0:04:42.962
[spreekt zachtjes] onze ombekwaamheid beïnvloed alleen ons gehoor en niet ons gedachten.
0:04:42.962,0:04:46.082
de gedachten van een doof kind is zo goed als van iemand die kan horen.
0:04:51.481,0:05:00.496
[er word geklapt en gemompeld]
0:05:02.681,0:05:06.502
[in gebarentaal en vertolking] het worden ontnomen van het recht tot onderwijs in gebarentaal
0:05:06.502,0:05:08.452
heeft langetermijn gevolgen.
0:05:08.452,0:05:13.360
als dove kinderen het vermogen om te communiceren niet ontwikkelen, kunnen ze niet leren
0:05:13.360,0:05:16.371
of werk krijgen en ze zijn geïsoleerd in hun eigen gemeenschappen.
0:05:16.371,0:05:26.794
[in gebarentaal] ik hou van gebarentaal leren.