WEBVTT 00:00:05.415 --> 00:00:06.858 Привет. NOTE Paragraph 00:00:07.622 --> 00:00:08.959 Спасибо. NOTE Paragraph 00:00:08.983 --> 00:00:10.680 [Дженнифер чувствительна к звуку. 00:00:10.704 --> 00:00:13.849 Слушателей просили аплодировать жестами.] NOTE Paragraph 00:00:13.873 --> 00:00:17.240 Это я пять лет назад. 00:00:17.747 --> 00:00:19.752 Я была аспирантом в Гарварде 00:00:19.776 --> 00:00:21.809 и любила путешествовать. 00:00:22.472 --> 00:00:25.652 Я собиралась замуж за любовь всей моей жизни. 00:00:27.072 --> 00:00:31.047 Мне было 28, и, как многие здоровые люди этого возраста, 00:00:31.071 --> 00:00:33.102 я считала себя неуязвимой. NOTE Paragraph 00:00:34.477 --> 00:00:38.147 Пока однажды у меня не поднялась температура почти до 41 градуса. 00:00:38.758 --> 00:00:40.807 Вероятно, нужно было сразу пойти к врачу, 00:00:40.831 --> 00:00:43.395 но я никогда до этого серьёзно не болела 00:00:43.419 --> 00:00:45.772 и считала, что, заболев, 00:00:45.796 --> 00:00:48.929 нужно остаться в постели, съесть куриный суп, 00:00:48.953 --> 00:00:51.266 и тогда всё пройдёт через несколько дней. 00:00:52.499 --> 00:00:54.336 Но не в этот раз. 00:00:55.560 --> 00:00:57.097 После того как я сбила жар, 00:00:57.121 --> 00:01:00.972 ещё три недели всё было как в тумане, я не могла даже выйти из дома. 00:01:01.467 --> 00:01:03.661 Я могла удариться об косяк двери, 00:01:04.335 --> 00:01:07.295 а до ванной добиралась, держась за стены. 00:01:08.613 --> 00:01:11.270 Той весной я подхватывала инфекцию за инфекцией, 00:01:11.825 --> 00:01:13.652 и каждый раз, когда была у врача, 00:01:13.676 --> 00:01:16.459 он говорил мне, что со мной всё в порядке. 00:01:17.533 --> 00:01:19.158 Я сдавала анализы, 00:01:19.182 --> 00:01:21.086 все результаты были в норме. 00:01:21.875 --> 00:01:23.842 У меня были лишь симптомы, 00:01:23.866 --> 00:01:25.796 которые я могла описать, 00:01:25.820 --> 00:01:27.512 но которых никто не видел. 00:01:29.370 --> 00:01:30.593 Знаю, это звучит глупо, 00:01:30.617 --> 00:01:33.885 но нам всегда нужно как-то объяснять такие вещи самим себе, 00:01:33.909 --> 00:01:37.533 я считала, что, может быть, просто старею. 00:01:38.114 --> 00:01:41.667 Может быть, именно так всё происходит, когда тебе больше 25 лет. NOTE Paragraph 00:01:41.691 --> 00:01:43.983 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:44.808 --> 00:01:46.976 Потом появились неврологические симптомы. 00:01:47.590 --> 00:01:51.301 Иногда я не могла начертить правую часть круга. 00:01:52.325 --> 00:01:55.631 Бывало, что я совсем не могла говорить и двигаться. 00:01:58.330 --> 00:02:00.064 Я была у всех врачей: 00:02:00.088 --> 00:02:03.160 инфекционистов, дерматологов, эндокринологов, 00:02:03.184 --> 00:02:04.467 кардиологов. 00:02:04.945 --> 00:02:06.861 Даже психиатров. 00:02:07.679 --> 00:02:10.923 Мой психиатр сказал: «Очевидно, вы действительно больны, 00:02:10.947 --> 00:02:13.103 но болезнь не психиатрическая. 00:02:14.045 --> 00:02:16.783 Надеюсь, другие врачи вам помогут». NOTE Paragraph 00:02:18.094 --> 00:02:22.160 На следующий день невролог диагностировал конверсионное расстройство. 00:02:22.842 --> 00:02:24.525 Он сказал, что всё — 00:02:25.255 --> 00:02:28.232 жар, больное горло, синусит, 00:02:28.916 --> 00:02:32.246 все желудочно-кишечные, неврологические и кардиологические симптомы — 00:02:32.715 --> 00:02:35.433 было вызвано давней эмоциональной травмой, 00:02:35.457 --> 00:02:37.063 которую я не помню. 00:02:38.069 --> 00:02:40.067 Он сказал, что симптомы реальны, 00:02:40.546 --> 00:02:42.905 но их вызвала не биологическая причина. NOTE Paragraph 00:02:44.527 --> 00:02:47.136 Я училась на социолога. 00:02:47.160 --> 00:02:50.392 Изучала статистику, теорию вероятности, 00:02:50.416 --> 00:02:53.400 математическое моделирование, экспериментальное проектирование. 00:02:55.058 --> 00:02:59.051 Я понимала, что не могу просто посчитать этот диагноз ошибочным. 00:02:59.599 --> 00:03:01.191 Он не казался правильным, 00:03:01.215 --> 00:03:04.685 но из учёбы я знала, что в правду не всегда легко поверить, 00:03:05.356 --> 00:03:07.953 она часто прячется за тем, во что мы хотим верить. 00:03:08.514 --> 00:03:11.446 Поэтому я должна была допустить возможность того, что он прав. NOTE Paragraph 00:03:13.603 --> 00:03:16.118 В тот день я провела небольшой эксперимент: 00:03:16.919 --> 00:03:20.332 прошла чуть больше трёх километров от его офиса до дома пешком. 00:03:21.229 --> 00:03:25.264 Ноги болели очень странной и сильной болью. 00:03:26.475 --> 00:03:28.078 И я медитировала на эту боль, 00:03:28.102 --> 00:03:32.121 размышляя, как мой мозг мог её создать. 00:03:33.320 --> 00:03:35.195 Едва войдя в дом, 00:03:35.219 --> 00:03:36.384 я упала. 00:03:36.837 --> 00:03:39.619 Голова и позвоночник горели огнём. 00:03:40.696 --> 00:03:44.467 Шея одеревенела настолько, что я не могла наклонить голову, 00:03:45.324 --> 00:03:47.075 а малейшие звуки — 00:03:47.099 --> 00:03:48.934 шелест бумаги, 00:03:48.958 --> 00:03:51.223 звук шагов босых ног в соседней комнате — 00:03:51.737 --> 00:03:53.871 вызывали нестерпимую боль. 00:03:55.832 --> 00:03:58.415 Следующие два года я провела в постели. NOTE Paragraph 00:03:59.235 --> 00:04:01.995 Как мог мой врач так ошибаться? 00:04:02.939 --> 00:04:05.120 Я считала, что заболела редкой болезнью, 00:04:05.144 --> 00:04:07.133 с которой врачи ещё не сталкивались. 00:04:07.926 --> 00:04:09.121 Но потом зашла в сеть 00:04:09.145 --> 00:04:11.523 и обнаружила, что тысячи людей во всём мире 00:04:11.980 --> 00:04:13.600 живут с теми же симптомами, 00:04:14.087 --> 00:04:15.651 они так же изолированы, 00:04:15.675 --> 00:04:17.132 и им так же не верят. 00:04:17.854 --> 00:04:19.257 Некоторые ещё могли работать, 00:04:19.267 --> 00:04:21.696 но вынуждены были проводить вечера и выходные лёжа, 00:04:21.696 --> 00:04:23.737 чтобы выйти в понедельник утром на работу. 00:04:24.364 --> 00:04:26.444 Другие же 00:04:26.468 --> 00:04:28.206 болели так сильно, 00:04:28.230 --> 00:04:30.536 что вынуждены были жить в темноте, 00:04:30.560 --> 00:04:33.932 не выносили звук человеческого голоса 00:04:33.956 --> 00:04:35.865 или прикосновения близких. NOTE Paragraph 00:04:37.469 --> 00:04:41.471 Мне диагностировали миалгический энцефаломиелит. 00:04:42.554 --> 00:04:46.006 Вы, скорее всего, слышали о нём как о синдроме хронической усталости. 00:04:46.987 --> 00:04:48.909 Десятилетия это название 00:04:48.933 --> 00:04:51.238 применялось к тому, 00:04:51.248 --> 00:04:52.961 что вы видите на экране, 00:04:52.985 --> 00:04:56.650 но означает оно гораздо более тяжёлую болезнь. 00:04:57.468 --> 00:04:58.992 Основной симптом в том, 00:04:59.016 --> 00:05:02.768 что все наши действия, не важно физические или умственные, 00:05:03.296 --> 00:05:05.249 имеют тяжёлые последствия. 00:05:05.807 --> 00:05:09.301 Если мой муж отправляется на пробежку, у него пару дней всё может болеть. 00:05:09.325 --> 00:05:12.874 Если же я попытаюсь пройти полквартала, то буду прикована к постели неделю. 00:05:13.323 --> 00:05:15.868 Это идеальная тюрьма для отдельно взятого человека. 00:05:16.261 --> 00:05:19.009 Я знаю балетных танцовщиков, которые не могут танцевать, 00:05:19.033 --> 00:05:21.206 бухгалтеров, которые не могут считать, 00:05:21.230 --> 00:05:23.788 студентов медвузов, которые так и не стали врачами. 00:05:24.421 --> 00:05:26.589 Не важно, кем вы были, 00:05:27.056 --> 00:05:28.846 больше вы не можете этого делать. 00:05:29.475 --> 00:05:31.365 Прошло четыре года, 00:05:31.389 --> 00:05:33.985 но мне ещё ни разу не было лучше, 00:05:34.009 --> 00:05:37.485 чем за минуту до того, как я вышла от невролога. NOTE Paragraph 00:05:38.683 --> 00:05:41.878 Во всём мире насчитывается примерно от 15 до 30 миллионов человек, 00:05:41.902 --> 00:05:43.156 страдающих этой болезнью. 00:05:43.604 --> 00:05:46.867 В США, откуда я родом, нас около миллиона. 00:05:46.891 --> 00:05:50.523 Это примерно в два раза больше, чем больных рассеянным склерозом. 00:05:51.797 --> 00:05:54.539 Десятилетиями пациенты могут жить так, как живут люди 00:05:54.563 --> 00:05:56.697 с хронической сердечной недостаточностью. 00:05:57.310 --> 00:06:00.348 25% из нас не выходят из дома или не встают с постели, 00:06:00.927 --> 00:06:04.628 а от 75 до 85% больных не могут работать даже неполный день. 00:06:05.385 --> 00:06:07.389 Нас до сих пор не лечат врачи 00:06:08.064 --> 00:06:10.002 и не исследуют учёные. 00:06:11.116 --> 00:06:14.544 Как такая распространённая и губительная болезнь 00:06:15.325 --> 00:06:17.150 оказалась забыта медициной? NOTE Paragraph 00:06:19.264 --> 00:06:22.108 Когда врач диагностировал у меня конверсионное расстройство, 00:06:22.128 --> 00:06:24.500 он отталкивался от представлений о женском теле, 00:06:24.524 --> 00:06:26.674 которым уже 2,5 тысячи лет. 00:06:27.215 --> 00:06:28.948 Римский врач Гален считал, 00:06:28.972 --> 00:06:31.943 что истерия возникает из-за сексуальной депривации 00:06:31.967 --> 00:06:34.492 у особенно пылких женщин. 00:06:35.125 --> 00:06:37.889 Греки полагали, что матка может буквально высохнуть 00:06:37.913 --> 00:06:40.340 и двигаться по телу в поисках влаги, 00:06:40.364 --> 00:06:42.260 давя на внутренние органы. 00:06:42.284 --> 00:06:43.498 Да. 00:06:44.648 --> 00:06:47.343 Тем самым вызывая симптомы от сильных эмоций 00:06:47.367 --> 00:06:49.612 до головокружений и паралича. 00:06:50.715 --> 00:06:53.319 Лекарством было замужество и материнство. NOTE Paragraph 00:06:54.898 --> 00:06:59.458 Эти суждения не изменялись тысячелетиями вплоть до 1880-х годов, 00:06:59.482 --> 00:07:03.180 когда неврологи начали изучать истерию. 00:07:03.764 --> 00:07:05.417 Фрейд выдвинул гипотезу о том, 00:07:05.441 --> 00:07:08.237 что наше бессознательное влияет на физическое состояние, 00:07:08.261 --> 00:07:10.276 когда воспоминания или эмоции 00:07:10.300 --> 00:07:12.611 слишком болезненны для сознания. 00:07:12.635 --> 00:07:15.514 Бессознательное превращает их в физические симптомы. 00:07:17.460 --> 00:07:19.656 Это означает, что у мужчин может быть истерия, 00:07:19.680 --> 00:07:22.178 но женщины, безусловно, более ей подвержены. NOTE Paragraph 00:07:23.448 --> 00:07:27.065 Когда я начала исследовать историю своей болезни, 00:07:27.089 --> 00:07:30.134 то была поражена, насколько эти взгляды распространены сегодня. 00:07:31.011 --> 00:07:32.197 В 1934 году 00:07:32.221 --> 00:07:36.996 198 врачей, медсестёр и других работников Госпиталя округа Лос-Анджелес 00:07:37.020 --> 00:07:38.561 серьёзно заболели. 00:07:38.585 --> 00:07:42.996 У них появилась мышечная слабость, одеревенение в шее и спине, жар — 00:07:43.020 --> 00:07:46.374 все те же симптомы, которые были у меня. 00:07:46.928 --> 00:07:49.247 Врачи решили, что это новая форма полиомиелита. 00:07:50.133 --> 00:07:53.064 С тех пор зарегистрировано более 70 вспышек 00:07:53.088 --> 00:07:54.249 во всём мире 00:07:54.273 --> 00:07:56.711 поразительно похожих постинфекционных заболеваний. 00:07:57.419 --> 00:08:00.912 Заболевших женщин было несоразмерно больше, 00:08:01.482 --> 00:08:05.409 и, когда врачи не смогли найти причину болезни, 00:08:05.433 --> 00:08:08.572 они решили, что это массовая истерия. NOTE Paragraph 00:08:09.115 --> 00:08:12.020 Почему эта идея так жизнестойка? 00:08:13.567 --> 00:08:15.363 Я считаю, что дело в сексизме, 00:08:15.387 --> 00:08:18.828 но мне также кажется, что всё же врачи хотят помочь. 00:08:18.852 --> 00:08:20.622 Они хотят знать ответ, 00:08:20.646 --> 00:08:25.537 и этот факт помогает им лечить то, что раньше было неизлечимо, 00:08:25.561 --> 00:08:28.366 и изучать болезни, которые раньше были не изучены. 00:08:29.079 --> 00:08:31.771 Но проблема в том, что они могут причинить вред. 00:08:32.382 --> 00:08:35.978 В 1950-х годах психиатр по имени Элиот Слейтер 00:08:36.002 --> 00:08:40.186 изучал группу из 85 пациентов с диагнозом истерия. 00:08:40.766 --> 00:08:44.763 Через девять лет 12 из них были мертвы, а 30 стали инвалидами. 00:08:44.787 --> 00:08:48.220 У многих остались недиагностироваными рассеянный склероз, 00:08:48.244 --> 00:08:50.140 эпилепсия, опухоль мозга. 00:08:51.259 --> 00:08:54.984 В 1980-х истерию официально стали называть конверсионным расстройством. 00:08:55.563 --> 00:08:58.887 Когда в 2012 году невролог поставил мне этот диагноз, 00:08:58.911 --> 00:09:01.528 он буквально повторил слова Фрейда, 00:09:01.552 --> 00:09:02.703 и даже сегодня 00:09:02.727 --> 00:09:07.101 этот диагноз ставят женщинам от двух до десяти раз чаще, чем мужчинам. NOTE Paragraph 00:09:08.487 --> 00:09:12.486 Сложность истерии и психогенных болезней в том, 00:09:12.510 --> 00:09:14.544 что их невозможно доказать. 00:09:14.568 --> 00:09:17.423 По сути, доказательств просто нет, 00:09:17.432 --> 00:09:19.567 а в случае с миалгическим энцефаломиелитом 00:09:19.591 --> 00:09:23.596 психологическое объяснение сдерживает начало биологических исследований. 00:09:23.620 --> 00:09:26.919 Во всём мире изучение МЭ финансируется меньше всех других болезней. 00:09:27.321 --> 00:09:34.263 В США на пациента больного СПИДом выделяется примерно 2 500 долларов в год, 00:09:34.809 --> 00:09:37.529 250 долларов — на пациента с рассеянным склерозом 00:09:38.100 --> 00:09:41.307 и всего пять долларов на пациента с МЭ. 00:09:42.125 --> 00:09:44.206 Это не просто случайность. 00:09:44.230 --> 00:09:45.994 Мне не просто не повезло. 00:09:46.494 --> 00:09:49.585 Игнорирование моей болезни — сознательное решение, 00:09:49.609 --> 00:09:53.733 принятое властями, которые должны защищать нас. NOTE Paragraph 00:09:55.535 --> 00:09:58.406 Мы не знаем, почему МЭ иногда болеют целые семьи, 00:09:58.430 --> 00:10:00.895 почему им можно заболеть после почти любой инфекции, 00:10:00.919 --> 00:10:04.652 от энтеровируса до вируса Эпштейна-Барра и Ку-лихорадки, 00:10:05.123 --> 00:10:08.363 или почему женщины болеют им в два-три раза чаще мужчин. 00:10:09.058 --> 00:10:11.777 Проблема гораздо шире, чем просто моя болезнь. 00:10:12.356 --> 00:10:13.539 Когда я только заболела, 00:10:13.563 --> 00:10:15.721 на связь стали выходить старые друзья. 00:10:16.180 --> 00:10:19.309 И вскоре я стала частью сообщества женщин под 30, 00:10:19.333 --> 00:10:21.019 чьи тела разваливались на части. 00:10:22.012 --> 00:10:24.867 Ошеломляло то, насколько сложно было заставить других 00:10:24.891 --> 00:10:26.049 принимать нас серьёзно. NOTE Paragraph 00:10:26.577 --> 00:10:28.535 Одной женщине со склеродермией, 00:10:28.559 --> 00:10:30.659 аутоиммунной болезнью соединительной ткани, 00:10:30.683 --> 00:10:33.393 годами говорили, что всё в её голове. 00:10:33.417 --> 00:10:35.929 За время от начала болезни до постановки диагноза 00:10:35.953 --> 00:10:38.380 её пищевод был настолько поражён, 00:10:38.404 --> 00:10:40.649 что она больше никогда не сможет есть сама. 00:10:40.673 --> 00:10:42.855 Другой женщине с раком яичников 00:10:43.376 --> 00:10:46.124 годами говорили, что у неё просто ранняя менопауза. 00:10:47.188 --> 00:10:48.756 Опухоль мозга у друга из колледжа 00:10:48.780 --> 00:10:52.675 годами считали тревожным расстройством. NOTE Paragraph 00:10:54.222 --> 00:10:55.832 Вот что меня беспокоит: 00:10:57.125 --> 00:11:00.576 с 1950-х годов количество аутоиммунных заболеваний 00:11:00.600 --> 00:11:02.303 практически утроилось. 00:11:02.818 --> 00:11:05.758 45% пациентов, которым в конечном счёте диагностировали 00:11:05.782 --> 00:11:07.776 аутоиммунное заболевание, 00:11:07.800 --> 00:11:10.308 изначально считали ипохондриками. 00:11:10.783 --> 00:11:13.933 Как и ранее с истерией, это связано с гендерными стереотипами 00:11:13.957 --> 00:11:15.823 и с предрассудками, в которые мы верим. 00:11:16.974 --> 00:11:20.625 75% пациентов с аутоиммунными заболеваниями — женщины, 00:11:20.649 --> 00:11:23.828 а в некоторых заболеваниях их доля — 90%. 00:11:25.076 --> 00:11:27.933 Но даже несмотря на такие пропорции, 00:11:27.957 --> 00:11:29.609 это вовсе не женские болезни. 00:11:29.633 --> 00:11:33.321 МЭ болеют дети и миллионы мужчин. 00:11:33.345 --> 00:11:35.130 Как сказала мне одна пациентка, 00:11:35.154 --> 00:11:36.662 нас как будто загнали в угол. 00:11:36.686 --> 00:11:40.294 Если ты женщина, то ты преувеличиваешь свои симптомы, 00:11:40.318 --> 00:11:43.776 а если ты мужчина, то ты должен быть сильным, должен собраться. 00:11:44.676 --> 00:11:48.825 И поэтому мужчинам, возможно, даже сложнее ставить диагноз. NOTE Paragraph 00:11:57.419 --> 00:12:00.284 Мой мозг изменился. NOTE Paragraph 00:12:13.914 --> 00:12:15.241 Есть хороший момент: 00:12:16.645 --> 00:12:18.824 несмотря ни на что, у меня ещё есть надежда. 00:12:19.903 --> 00:12:23.803 Многие болезни раньше считались психологическими, 00:12:23.827 --> 00:12:26.735 пока наука не нашла вызывающие их биологические механизмы. 00:12:27.323 --> 00:12:30.467 Пациентов с эпилепсией насильно помещали в психиатрические клиники, 00:12:30.477 --> 00:12:35.045 пока с помощью ЭЭГ не была обнаружена аномальная активность мозга. 00:12:35.500 --> 00:12:39.776 Рассеянный склероз ошибочно считали истерическим параличом, 00:12:39.800 --> 00:12:43.112 пока с помощью КТ и МРТ не научились обнаруживать повреждения мозга. 00:12:43.945 --> 00:12:45.460 Ещё недавно все считали, 00:12:45.484 --> 00:12:48.304 что язва желудка вызывается стрессом, 00:12:48.328 --> 00:12:51.648 пока не обнаружилось, что всему виной бактерия хеликобактер пилори. 00:12:52.801 --> 00:12:55.695 МЭ никогда не был избалован вниманием учёных, 00:12:55.719 --> 00:12:58.029 как другие болезни, 00:12:58.053 --> 00:12:59.717 но ситуация начинает меняться. 00:13:00.661 --> 00:13:04.202 В Германии учёные занимаются изучением аутоиммунных реакций, 00:13:04.226 --> 00:13:06.568 в Японии — воспалений головного мозга. 00:13:07.406 --> 00:13:10.460 В США учёные в Стэнфорде находят аномалии 00:13:10.484 --> 00:13:12.380 в энергетическом метаболизме 00:13:12.404 --> 00:13:15.866 со среднеквадратическим отклонением, равным 16. 00:13:16.640 --> 00:13:20.685 В Норвегии исследователи запустили третий этап клинического испытания 00:13:20.709 --> 00:13:24.376 противоопухолевого лекарства, дающего полную ремиссию у ряда пациентов. NOTE Paragraph 00:13:25.798 --> 00:13:27.459 Меня также очень обнадёживает 00:13:28.316 --> 00:13:30.333 стойкость пациентов. 00:13:31.968 --> 00:13:33.842 Мы встречались онлайн, 00:13:34.251 --> 00:13:35.930 делились своими историями. 00:13:37.449 --> 00:13:40.223 Мы жадно искали новости о проводимых исследованиях. 00:13:40.743 --> 00:13:42.820 Мы ставили на себе опыты. 00:13:43.496 --> 00:13:45.869 Мы стали сами себе учёными и сами себе врачами, 00:13:45.893 --> 00:13:47.484 потому что по-другому никак. 00:13:48.378 --> 00:13:52.117 Я понемногу брала пять процентов тут, пять процентов там, 00:13:52.141 --> 00:13:54.374 пока в итоге в один прекрасный день 00:13:54.398 --> 00:13:56.304 не смогла выйти из дома. 00:13:57.815 --> 00:14:00.402 Передо мной по-прежнему стоял нелепый выбор: 00:14:00.568 --> 00:14:04.409 посидеть 15 минут в саду или вымыть голову? 00:14:04.924 --> 00:14:07.352 Но это давало мне надежду на то, что я вылечусь. 00:14:07.693 --> 00:14:10.035 Всё, что у меня было, — больное тело. 00:14:10.789 --> 00:14:14.820 Но с необходимой помощью, может быть, однажды мне станет лучше. NOTE Paragraph 00:14:15.740 --> 00:14:18.943 Мы объединились с пациентами со всего мира 00:14:19.466 --> 00:14:21.220 и начали бороться. 00:14:21.863 --> 00:14:25.034 Мы заполняем существующие пробелы своими исследованиями, 00:14:25.698 --> 00:14:27.190 но этого не достаточно. 00:14:28.662 --> 00:14:32.699 Я по-прежнему не знаю, смогу ли снова бегать 00:14:32.723 --> 00:14:34.620 или гулять хотя бы недолго, 00:14:34.644 --> 00:14:38.553 или делать ещё что-то, о чём сейчас могу только мечтать. 00:14:39.143 --> 00:14:42.233 Но я очень благодарна за то, чего смогла достичь. 00:14:43.955 --> 00:14:45.440 Прогресс идёт медленно, 00:14:45.464 --> 00:14:46.756 есть хорошие дни, 00:14:47.310 --> 00:14:48.566 есть плохие, 00:14:49.222 --> 00:14:52.135 но с каждым днём мне становится чуточку лучше. NOTE Paragraph 00:14:54.013 --> 00:14:57.932 Я помню, каково мне было в той комнате, 00:14:58.548 --> 00:15:01.496 когда я месяцами не могла видеть солнце. 00:15:03.226 --> 00:15:05.314 Я думала, что умру там. 00:15:06.961 --> 00:15:08.528 Но сегодня я здесь, 00:15:09.255 --> 00:15:10.537 с вами, 00:15:11.513 --> 00:15:13.574 и это чудо. NOTE Paragraph 00:15:16.606 --> 00:15:20.225 Я не знаю, что было бы, если бы не моя удача, 00:15:20.377 --> 00:15:22.554 если бы я не родилась в эпоху интернета, 00:15:22.995 --> 00:15:24.969 если бы не нашла тех людей. 00:15:25.777 --> 00:15:28.505 Я бы, наверное, наложила на себя руки, 00:15:29.028 --> 00:15:30.935 как сделали многие другие. 00:15:32.094 --> 00:15:35.318 Сколько жизней мы бы смогли спасти, 00:15:35.957 --> 00:15:37.860 если бы раньше задали правильный вопрос? 00:15:38.626 --> 00:15:40.775 Сколько жизней мы можем спасти сегодня, 00:15:41.592 --> 00:15:43.754 если примемся за работу? NOTE Paragraph 00:15:45.205 --> 00:15:48.248 Даже если причина моей болезни когда-то будет обнаружена, 00:15:48.881 --> 00:15:52.356 но мы не изменим нашу систему и среду, 00:15:52.380 --> 00:15:54.756 всё снова повторится в отношении следующей болезни. 00:15:55.658 --> 00:15:57.652 Эта болезнь научила меня тому, 00:15:57.676 --> 00:16:00.604 что наука и медицина — полностью человеческие области. 00:16:01.153 --> 00:16:03.744 Врачи, учёные и политики 00:16:03.768 --> 00:16:06.655 совершают те же ошибки, 00:16:07.568 --> 00:16:09.147 что и все люди. NOTE Paragraph 00:16:11.377 --> 00:16:14.429 Мы должны внимательнее относиться к женскому здоровью. 00:16:15.119 --> 00:16:19.221 Наша иммунная система так же сильно нуждается в борьбе за равноправие, 00:16:19.245 --> 00:16:20.827 как и остальное тело. 00:16:21.253 --> 00:16:23.597 Мы должны слушать пациентов, 00:16:24.542 --> 00:16:27.107 и мы должны иметь возможность сказать «Я не знаю». 00:16:28.024 --> 00:16:30.376 «Я не знаю» — прекрасная фраза. 00:16:31.235 --> 00:16:33.827 Именно с неё начинаются открытия. 00:16:35.365 --> 00:16:36.787 И если мы способны на то, 00:16:37.447 --> 00:16:41.142 чтобы отправиться в необъятную даль неизведанных и неизученных знаний 00:16:41.166 --> 00:16:43.118 вместо того, чтобы бояться их, 00:16:43.142 --> 00:16:45.653 может быть, тогда мы встретим их с изумлением. NOTE Paragraph 00:16:46.342 --> 00:16:47.693 Спасибо. NOTE Paragraph 00:16:52.096 --> 00:16:53.336 Спасибо.