WEBVTT 00:00:05.415 --> 00:00:06.858 Hej. NOTE Paragraph 00:00:07.622 --> 00:00:08.959 Tak. NOTE Paragraph 00:00:08.983 --> 00:00:10.680 [Jennifer Brea er lydfølsom. 00:00:10.704 --> 00:00:13.849 Publikum er blevet bedt om bifalde på tegnsprog, i stilhed.] NOTE Paragraph 00:00:13.873 --> 00:00:17.240 Så for fem år siden, var det her mig. 00:00:17.747 --> 00:00:19.752 Jeg var Ph.d.-studerende på Harvard, 00:00:19.776 --> 00:00:21.809 og jeg elskede at rejse. 00:00:22.472 --> 00:00:25.652 Jeg var lige blevet forlovet med mit livs kærlighed. 00:00:27.072 --> 00:00:31.047 Jeg var 28 år, og ligesom så mange andre, når man har et godt helbred, 00:00:31.071 --> 00:00:33.102 så følte jeg mig uovervindelig. NOTE Paragraph 00:00:34.477 --> 00:00:38.147 Men en dag fik jeg 40°C i feber. 00:00:38.758 --> 00:00:40.807 Jeg skulle sikkert have gået til lægen, 00:00:40.831 --> 00:00:43.395 men jeg havde aldrig rigtigt været syg i mit liv, 00:00:43.419 --> 00:00:45.772 og jeg vidste, at hvis man har en virus, 00:00:45.796 --> 00:00:48.929 så bliver man hjemme og laver kyllingesuppe, 00:00:48.953 --> 00:00:51.266 og om et par dage, så er alt godt igen. 00:00:52.499 --> 00:00:54.336 Men denne gang blev det ikke godt igen. 00:00:55.560 --> 00:00:57.097 Efter feberen faldt, 00:00:57.121 --> 00:01:00.972 var jeg i tre uger så svimmel, at jeg ikke kunne forlade mit hus. 00:01:01.467 --> 00:01:03.661 Jeg gik direkte ind i dørkarme. 00:01:04.335 --> 00:01:07.295 Jeg klyngede mig til væggen, bare for at komme på badeværelset. 00:01:08.613 --> 00:01:11.270 Dét forår fik jeg infektion efter infektion, 00:01:11.825 --> 00:01:13.652 og hver gang jeg gik til lægen, 00:01:13.676 --> 00:01:16.459 sagde han, at der intet var galt. 00:01:17.533 --> 00:01:19.158 Han havde sine laboratorietests, 00:01:19.182 --> 00:01:21.086 som altid kom tilbage normale. 00:01:21.875 --> 00:01:23.842 Alt, hvad jeg havde, var mine symptomer, 00:01:23.866 --> 00:01:25.796 som jeg kunne beskrive, 00:01:25.820 --> 00:01:27.512 men som ingen andre kunne se. 00:01:29.370 --> 00:01:30.593 Det lyder fjollet, 00:01:30.617 --> 00:01:33.885 men man må finde en måde at forklare det til sig selv på, 00:01:33.909 --> 00:01:37.533 og så tænkte jeg, at jeg måske bare var ved at blive ældre. 00:01:38.114 --> 00:01:41.667 Måske er det sådan her det føles at være over 25. NOTE Paragraph 00:01:41.691 --> 00:01:43.983 (Latter) NOTE Paragraph 00:01:44.808 --> 00:01:46.976 Så begyndte de neurologiske symptomer. 00:01:47.590 --> 00:01:51.301 Nogle gange kunne jeg ikke tegne den højre side af en cirkel. 00:01:52.325 --> 00:01:55.631 Andre gange kunne jeg ikke tale eller bevæge mig. 00:01:58.330 --> 00:02:00.064 Jeg så enhver form for specialist: 00:02:00.088 --> 00:02:03.160 infektionsmedicinske læger, dermatologer, endokrinologer, 00:02:03.184 --> 00:02:04.467 kardiologer. 00:02:04.945 --> 00:02:06.861 Jeg så endda en psykiater. 00:02:07.679 --> 00:02:10.923 Min psykiater sagde, "Det er tydeligt, at du er virkelig syg, 00:02:10.947 --> 00:02:13.103 men ikke psykiatrisk. 00:02:14.045 --> 00:02:16.783 Jeg håber, de kan finde ud af, hvad du fejler." NOTE Paragraph 00:02:18.094 --> 00:02:22.160 Den næste dag diagnotiserede min neurolog mig med konversionssyndrom. 00:02:22.842 --> 00:02:24.525 Han fortalte mig at alting -- 00:02:25.255 --> 00:02:28.232 feberen, den ømme hals, bihulebetændelsen, 00:02:28.916 --> 00:02:32.246 alle de gastrointestinale, neurologiske og kardiale symptomer -- 00:02:32.715 --> 00:02:35.433 var forårsaget af et fjernt, følelsesmæssigt trauma, 00:02:35.457 --> 00:02:37.063 som jeg ikke kunne erindre. 00:02:38.069 --> 00:02:40.067 Symptomerne var virkelige, sagde han, 00:02:40.546 --> 00:02:42.905 men de havde ikke biologisk årsag. NOTE Paragraph 00:02:44.527 --> 00:02:47.136 Jeg var ved at uddanne mig som sociolog. 00:02:47.160 --> 00:02:50.392 Jeg havde studeret stastistik, sandsynlighedsregning, 00:02:50.416 --> 00:02:52.990 matematiske modeller, eksperimentelt design. 00:02:55.058 --> 00:02:59.051 Jeg følte, at jeg ikke bare kunne afvise min neurologs diagnose. 00:02:59.599 --> 00:03:01.191 Det føltes ikke rigtigt, 00:03:01.215 --> 00:03:04.685 men jeg vidste fra min uddannelse, at sandheden ofte er kontraintuitiv; 00:03:05.356 --> 00:03:07.953 og meget let sløret af det, vi ønsker at tro. 00:03:08.514 --> 00:03:11.446 Jeg var nødt til at overveje, at han muligvis havde ret. NOTE Paragraph 00:03:13.603 --> 00:03:16.118 Dén dag lavede jeg et lille eksperiement. 00:03:16.919 --> 00:03:20.332 Jeg gik de 3 kilometer hjem fra min neurologs kontor 00:03:21.229 --> 00:03:25.264 med mine ben indhyllet i denne sære, næsten elekstriske smerte. 00:03:26.475 --> 00:03:28.078 Jeg mediterede over smerten, 00:03:28.102 --> 00:03:32.121 og tænkte over, hvordan mit sind kunne have gjort alt dette. 00:03:33.320 --> 00:03:35.195 Så snart jeg gik gennem døren, 00:03:35.219 --> 00:03:36.384 kollapsede jeg. 00:03:36.837 --> 00:03:39.619 Min hjerne og min ryggrad brændte. 00:03:40.696 --> 00:03:44.467 Min nakke var så stiv, jeg ikke kunne røre mit bryst med min hage, 00:03:45.324 --> 00:03:47.075 og den mindste lyd -- 00:03:47.099 --> 00:03:48.934 lagnernes ruslen, 00:03:48.958 --> 00:03:51.223 min mand, der gik barfodet i det andet rum -- 00:03:51.737 --> 00:03:53.871 kunne forårsage ulidelig smerte. 00:03:55.832 --> 00:03:58.415 Jeg ville bruge det meste af de næste to år i sengen. NOTE Paragraph 00:03:59.235 --> 00:04:01.995 Hvordan kunne min læge have taget så meget fejl? 00:04:02.939 --> 00:04:05.120 Jeg troede, jeg havde en sjælden sygdom, 00:04:05.144 --> 00:04:07.133 noget som læger aldrig havde set. 00:04:07.926 --> 00:04:09.121 Og så gik jeg online 00:04:09.145 --> 00:04:11.523 og fandt tusindvis af mennesker over hele verden, 00:04:11.980 --> 00:04:13.600 som levede med de samme symptomer, 00:04:14.087 --> 00:04:15.651 ligeledes isoleret, 00:04:15.675 --> 00:04:17.132 på samme måde i vantro. 00:04:17.854 --> 00:04:19.137 Nogle kunne stadig arbejde, 00:04:19.161 --> 00:04:21.646 men brugte deres aftener og weekender i sengen, 00:04:21.670 --> 00:04:23.737 kun for at kunne møde op den næste mandag. 00:04:24.364 --> 00:04:26.444 På den anden side af spektrummet, 00:04:26.468 --> 00:04:28.206 var nogle så syge, 00:04:28.230 --> 00:04:30.536 at de var nødt til at leve i komplet mørke, 00:04:30.560 --> 00:04:33.932 ude af stand til at klare lyden af en menneskestemmme 00:04:33.956 --> 00:04:35.865 eller beøringen af sine elskede. NOTE Paragraph 00:04:37.469 --> 00:04:41.471 Jeg var dianotiseret med myalgic encephalomyelitis. 00:04:42.554 --> 00:04:46.006 I har sikkert hørt det blive kaldt "kronisk træthedssyndrom." 00:04:46.987 --> 00:04:48.909 For årtider var det et navn 00:04:48.933 --> 00:04:50.538 som har betydet at det her 00:04:51.578 --> 00:04:52.961 har været det dominerede syn 00:04:52.985 --> 00:04:56.260 på en sygsom, som kan være så alvorlig som dette. 00:04:57.468 --> 00:04:58.992 Symptomet, som vi alle deler, 00:04:59.016 --> 00:05:02.768 er, at når vi anstrenger os selv -- fysisk, psykisk -- 00:05:03.296 --> 00:05:05.249 så bøder vi for det hårdt. 00:05:05.807 --> 00:05:09.301 Hvis min mand løber en tur, så er han måske øm i et par dage. 00:05:09.325 --> 00:05:12.724 Hvis jeg prøver at gå 100 meter, så er jeg måske sengeliggende i en uge. 00:05:13.323 --> 00:05:15.578 Det er det perfekte brugerdefinerede fængsel. 00:05:16.261 --> 00:05:19.009 Jeg kender balletdansere, som ikke kan danse, 00:05:19.033 --> 00:05:21.206 revisorere, som ikke kan lægge tal sammen, 00:05:21.230 --> 00:05:23.788 lægestuderende, som aldrig blev læger. 00:05:24.421 --> 00:05:26.589 Det er ligegyldig, hvad du engang var; 00:05:27.056 --> 00:05:28.846 du kan ikke gøre det længere. 00:05:29.475 --> 00:05:31.365 Det er gået fire år, 00:05:31.389 --> 00:05:33.985 og jeg har stadig aldrig haft det så godt, 00:05:34.009 --> 00:05:37.485 som minuttet før jeg gik hjem fra min neurologs kontor. NOTE Paragraph 00:05:38.683 --> 00:05:41.878 Det er anslået at omkring 15-30 millioner mennesker over hele verden 00:05:41.902 --> 00:05:43.156 har denne sygdom. 00:05:43.604 --> 00:05:46.867 I USA, hvor jeg er fra, er det omtrent en million mennesker. 00:05:46.891 --> 00:05:50.523 Det gør den groft sagt dobbelt så hyppig, som multipel sclerose. 00:05:51.797 --> 00:05:54.539 Patienter kan leve for årtider med den fysiske funktion, 00:05:54.563 --> 00:05:56.697 som en med kongestivt hjertesvigt. 00:05:57.310 --> 00:06:00.348 25 procent af os er bundet til hjemmet eller sengen, 00:06:00.927 --> 00:06:04.628 og 75-85 procent af os kan ikke engang arbejde deltid. 00:06:05.385 --> 00:06:07.389 Alligevel behandler læger os ikke 00:06:08.064 --> 00:06:10.002 og videnskaben studerer os ikke. 00:06:11.116 --> 00:06:14.544 Hvordan kan en sygdom, der er så almindelig og altødelæggende 00:06:15.325 --> 00:06:17.150 været blevet glemt af lægevidenskaben? NOTE Paragraph 00:06:19.264 --> 00:06:21.788 Da min læge gav mig diagnosen konversionssyndrom, 00:06:21.812 --> 00:06:24.500 så inddrog han en række af idéer om kvinders kroppe, 00:06:24.524 --> 00:06:26.674 som er over 2.500 år gamle. 00:06:27.215 --> 00:06:28.948 Den romerske læge, Galen, mente, 00:06:28.972 --> 00:06:31.943 at hysteriet var forårsaget af seksuel mangel 00:06:31.967 --> 00:06:34.492 i særdeles passionerede kvinder. 00:06:35.125 --> 00:06:37.889 Grækerne mente, at livmoderen ville tørre ud 00:06:37.913 --> 00:06:40.340 og vandre rundt i kroppen i søgen efter fugt, 00:06:40.364 --> 00:06:42.260 og ligge pres på indre organer -- 00:06:42.284 --> 00:06:43.498 ja -- 00:06:44.648 --> 00:06:47.343 og forårsage symptomer som alt fra ekstreme følelser 00:06:47.367 --> 00:06:49.612 til svimmelhed og paralyse. 00:06:50.715 --> 00:06:53.319 Kuren var ægteskab og moderskab. NOTE Paragraph 00:06:54.898 --> 00:06:59.458 Disse idéer var stort set uforandrede i adskillige årtusinder frem til 1880'erne, 00:06:59.482 --> 00:07:03.180 hvor neurologer prøvede at modernisere hysteri-teorien. 00:07:03.764 --> 00:07:05.417 Sigmund Freud udviklede teorien, 00:07:05.441 --> 00:07:08.237 at ubevidstheden kunne producere fysiske symptomer, 00:07:08.261 --> 00:07:10.276 når det gjaldt minder eller føleleser, 00:07:10.300 --> 00:07:12.611 der var for smertefulde for bevidstheden. 00:07:12.635 --> 00:07:15.514 Den forvandlede disee følelser til fysiske symptomer. 00:07:17.460 --> 00:07:19.656 Det betød nu, at mænd godt kunne få hysteri, 00:07:19.680 --> 00:07:22.178 men selvfølgelig var kvinder stadig de mest udsatte. NOTE Paragraph 00:07:23.448 --> 00:07:27.065 Da jeg begyndte at undersøge historien bag min egen sygdom, 00:07:27.089 --> 00:07:30.134 så blev jeg forbløffet over, hvor forankrede idéerne stadig er. 00:07:31.011 --> 00:07:32.197 I 1934, 00:07:32.221 --> 00:07:36.996 blev 198 læger, sygeplejerskere og ansatte på Los Angeles County General Hospital 00:07:37.020 --> 00:07:38.561 alvorligt syge. 00:07:38.585 --> 00:07:42.996 De havde muskelsvaghed, stivhed i nakken og ryggen, feber -- 00:07:43.020 --> 00:07:46.374 alle de samme symptomer, som jeg havde, da jeg blev diagnosticeret. 00:07:46.928 --> 00:07:49.247 Læger mente, at det var en ny form for polio. 00:07:50.133 --> 00:07:53.064 Sidenhed har der været dokumenteret flere end 70 udbrud 00:07:53.088 --> 00:07:54.249 over hele verden 00:07:54.273 --> 00:07:56.711 af en påfaldende lignende postinfektiøs sygdom. 00:07:57.419 --> 00:08:00.912 Alle disse udbrud har som regel uforholdsmæssigt ramt kvinder, 00:08:01.482 --> 00:08:05.409 og med tiden, når læger ikke fandt årsagen til sygdommen, 00:08:05.433 --> 00:08:08.572 så mente de, at disse udbrud var massehysteri. NOTE Paragraph 00:08:09.115 --> 00:08:12.020 Hvorfor har denne idé været så forankret? 00:08:13.567 --> 00:08:15.363 Jeg tror, det har at gøre med sexisme, 00:08:15.387 --> 00:08:18.828 men jeg tror også, at læger fundamentalt set gerne vil hjælpe. 00:08:18.852 --> 00:08:20.622 De vil gerne kende svaret, 00:08:20.646 --> 00:08:25.537 og denne kategori lader læger behandle det, man ellers ville anse som uhelbredeligt, 00:08:25.561 --> 00:08:28.366 og forklare sygdomme, der ingen forklaring har. 00:08:29.079 --> 00:08:31.771 Problemet er, at det kan gøre alvorlig skade. 00:08:32.382 --> 00:08:35.978 I 1950'erne, studerede en psykiater ved navn Eliot Slater 00:08:36.002 --> 00:08:40.186 en gruppe af 85 patienter, som var diagnosticeret med hysteri. 00:08:40.766 --> 00:08:44.763 Ni år senere var 12 af dem døde, og 30 af dem havde funktionsnedsættelse. 00:08:44.787 --> 00:08:48.220 Mange havde udiagnosticeret lidelser, som multipel sclerose, 00:08:48.244 --> 00:08:50.140 epilepsi, hjernesvulster. 00:08:51.259 --> 00:08:54.984 I 1980 blev hysteri officielt omdømt til "konversionssyndrom". 00:08:55.563 --> 00:08:58.887 Da mine neurologer gav mig diagnosen i 2012, 00:08:58.911 --> 00:09:01.528 så ekkoede han Freuds ord verbatim, 00:09:01.552 --> 00:09:02.703 og selv i dag, 00:09:02.727 --> 00:09:07.101 er kvinder 2-10 gange mere sandsynlige til at få stillet diagnosen. NOTE Paragraph 00:09:08.487 --> 00:09:12.486 Problemet med hysteri-teorien eller psykogene lidelser 00:09:12.510 --> 00:09:14.544 er, at de aldrig kan påvises. 00:09:14.568 --> 00:09:17.423 Det er per definition manglen af beviser, 00:09:18.192 --> 00:09:19.567 og i tilfældet med ME, 00:09:19.591 --> 00:09:23.596 så har psykologiske forklaringer holdt biologisk forskning tilbage. 00:09:23.620 --> 00:09:26.919 Over hele verden er ME én af de mindst finansierede sygdomme. 00:09:27.321 --> 00:09:34.263 I USA bruger vi hvert år omtrent 2.500 dollars per AIDS-patient, 00:09:34.809 --> 00:09:37.529 250 dollars per MS-patient 00:09:38.100 --> 00:09:41.307 og kun 5 dollars om året per ME-patient. 00:09:42.125 --> 00:09:44.206 Det var ikke bare ingenting. 00:09:44.230 --> 00:09:45.994 Det var ikke bare uheldigt. 00:09:46.494 --> 00:09:49.585 Ignorancen, der omgiver min sygdom, har været et valg. 00:09:49.609 --> 00:09:53.733 et valg truffet af de institutioner, der skulle beskytte os. NOTE Paragraph 00:09:55.535 --> 00:09:58.406 Vi ved ikke hvorfor ME nogle gange løber i familien, 00:09:58.430 --> 00:10:00.895 hvorfor man kan få det efter næsten alle infektioner 00:10:00.919 --> 00:10:04.652 lige fra enterovira, til Epstein-Barr-virus og Q-feber, 00:10:05.123 --> 00:10:08.363 eller hvorfor det rammer kvinder to til tre gange så ofte som mænd. 00:10:09.058 --> 00:10:11.777 Dette problem er meget større end bare min sygdom. 00:10:12.356 --> 00:10:13.539 Da jeg først blev syg, 00:10:13.563 --> 00:10:15.721 så tog gamle venner kontakt til mig. 00:10:16.180 --> 00:10:19.309 Jeg blev hurtigt en del af en gruppe af kvinder sidst i 20'erne, 00:10:19.333 --> 00:10:21.019 hvis kroppe var ved at forfalde. 00:10:22.012 --> 00:10:24.867 Hvad der var forbløffende var, hvor svært vi havde ved 00:10:24.891 --> 00:10:26.049 at blive taget alvorlig. NOTE Paragraph 00:10:26.577 --> 00:10:28.535 En af kvinderne med sclerodermi, 00:10:28.559 --> 00:10:30.659 en autoimmun bindevævssygdom , 00:10:30.683 --> 00:10:33.393 som i årevis fik at vide, at det hele var i hendes hoved. 00:10:33.417 --> 00:10:35.929 Tiden mellem udbruddet og diagnosen 00:10:35.953 --> 00:10:38.380 var hendes spiserør så skadet, 00:10:38.404 --> 00:10:40.649 at hun aldrig vil kunne spise igen. 00:10:40.673 --> 00:10:42.855 En anden kvinde med æggestokkræft, 00:10:43.376 --> 00:10:46.124 som i årevis fik at vide, det bare var overgangsalderen. 00:10:47.188 --> 00:10:48.756 En ven fra universitetet, 00:10:48.780 --> 00:10:52.675 hvis hjernesvulst i årevis var fejldiagnosticeret som angst. NOTE Paragraph 00:10:54.222 --> 00:10:55.832 Her er hvorfor det bekymrer mig: 00:10:57.125 --> 00:11:00.576 siden 1950'erne har antallet at autoimmune sygdomme 00:11:00.600 --> 00:11:02.303 fordoblet eller tredobelt. 00:11:02.818 --> 00:11:05.758 45 procent af patienter, som bliver diagnosticeret 00:11:05.782 --> 00:11:07.776 med en anerkendt autoimmun sygdom, 00:11:07.800 --> 00:11:10.308 bliver i starten fortalt, at de er hypokondere. 00:11:10.783 --> 00:11:13.933 Ligesom hysteriet i gamle dag, så har det alt at gøre med køn 00:11:13.957 --> 00:11:15.823 og med de historier, som vi tror på. 00:11:16.974 --> 00:11:20.625 75 procent af autoimmune sygdomspatienter er kvinder, 00:11:20.649 --> 00:11:23.828 og i nogle tilfælde er det så højt som 90 procent. 00:11:25.076 --> 00:11:27.933 Selvom at disse sygdomme uforholdsmæssigt rammer kvinder, 00:11:27.957 --> 00:11:29.609 så er det ikke en kvindesygdom. 00:11:29.633 --> 00:11:33.321 ME rammer børn og ME rammer millioner af mænd. 00:11:33.345 --> 00:11:35.130 Og som en patient fortalte mig, 00:11:35.154 --> 00:11:36.662 vi forstår det -- 00:11:36.686 --> 00:11:40.294 hvis man er en kvinde, så siger man, at man overdriver sine symptomer, 00:11:40.318 --> 00:11:43.776 men hvis man er en fyr, så siger man, at man skal være stærk. 00:11:44.676 --> 00:11:48.825 Og mænd har det muligvis endnu sværere med at blive diagnosticeret. NOTE Paragraph 00:11:57.419 --> 00:12:00.284 Min hjerne er ikke, hvad den har været. NOTE Paragraph 00:12:13.914 --> 00:12:15.241 Her er den gode del: 00:12:16.645 --> 00:12:18.824 på trods af alt, så har jeg stadig håb. 00:12:19.903 --> 00:12:23.803 Så mange sygdomme var engang anset som psykologiske 00:12:23.827 --> 00:12:26.735 indtil videnskaben opdagede deres biologiske mekanismer. 00:12:27.323 --> 00:12:30.417 Patienter med epilepsi kunne blive tvangsindlagt 00:12:30.441 --> 00:12:35.045 indtil EEG kunne måle unormal elektrisk aktivitet i deres hjerne. 00:12:35.500 --> 00:12:39.776 Multiple sclerose kunne blive fejldiagnosticeret som hysterisk paralyse 00:12:39.800 --> 00:12:43.112 indtil CAT-skanninger og MRI opdagede hjernelæsioner. 00:12:43.945 --> 00:12:45.460 For nyligt plejede vi at mene, 00:12:45.484 --> 00:12:48.304 at mavesår var forårsaget af stress, 00:12:48.328 --> 00:12:51.648 indtil vi opdagede at H. pylori var årsagen. 00:12:52.801 --> 00:12:55.695 ME har aldrig nydt godt af denne form for videnskab, 00:12:55.719 --> 00:12:58.029 på samme måde som andre sygdomme har gjort, 00:12:58.053 --> 00:12:59.717 men det er ved at ændre sig. 00:13:00.661 --> 00:13:04.202 I Tyskland er forskere i gang med at finde beviser for autoimmunitet 00:13:04.226 --> 00:13:06.568 og i Japan, hjerneinflammation. 00:13:07.406 --> 00:13:10.460 I USA er forskere fra Stanford i gang med at finde abnormaliteter 00:13:10.484 --> 00:13:12.380 i stofskifte, 00:13:12.404 --> 00:13:15.866 der er 16 standard afvigelser fra det normale. 00:13:16.640 --> 00:13:20.685 Og i Norge er forskere i gang med en klinisk test i fase 3 00:13:20.709 --> 00:13:24.376 af et kræftmedicin, der forårsager fuldstændig remission i visse patienter. NOTE Paragraph 00:13:25.798 --> 00:13:27.459 Det, som også giver mig håb, 00:13:28.316 --> 00:13:30.333 er patienters modstandsdygtighed. 00:13:31.968 --> 00:13:33.842 Vi fandt sammen online, 00:13:34.251 --> 00:13:35.930 og vi delte vores historier. 00:13:37.449 --> 00:13:40.223 Vi fortærede al den forskning der fandtes. 00:13:40.743 --> 00:13:42.820 Vi eksperimentede på os selv. 00:13:43.496 --> 00:13:45.869 Vi blev vores egne forskere, og vores egne læger 00:13:45.893 --> 00:13:47.484 fordi vi var nødt til det. 00:13:48.378 --> 00:13:52.117 Og langsomt tilføjede jeg fem procent her, fem procent der, 00:13:52.141 --> 00:13:54.374 indtil jeg, på en god dag, 00:13:54.398 --> 00:13:56.304 var i stand til at forlade mit hjem. 00:13:57.815 --> 00:14:00.402 Jeg var stadig nødt til at træffe absurde valg: 00:14:00.568 --> 00:14:04.409 Vil jeg sidde i have i 15 minutter eller vil jeg vaske mit hår? 00:14:04.924 --> 00:14:07.352 Men det gav mig håb på, at blive behandlet. 00:14:07.693 --> 00:14:10.035 Jeg havde en syg krop; dét var det hele. 00:14:10.789 --> 00:14:14.820 Og med den rigtige hjælp, kunne jeg måske en dag få det bedre. NOTE Paragraph 00:14:15.740 --> 00:14:18.943 Jeg fandt sammen med patienter fra hele verden, 00:14:19.466 --> 00:14:21.220 og vi begyndte at kæmpe. 00:14:21.863 --> 00:14:25.034 Vi har fyldt tomrummet med noget fantastisk, 00:14:25.698 --> 00:14:27.190 men det er ikke nok. 00:14:28.662 --> 00:14:32.699 Jeg ved stadigvæk ikke om jeg nogensinde vil kunne løbe igen, 00:14:32.723 --> 00:14:34.620 eller gå så langt, som jeg vil, 00:14:34.644 --> 00:14:38.553 eller gøre nogle af alle de kinetiske ting, som jeg nu kun gør i mine drømme. 00:14:39.143 --> 00:14:42.233 Men jeg er også taknemmelig over, hvor langt jeg er kommet. 00:14:43.955 --> 00:14:45.440 Fremskridt går langsomt, 00:14:45.464 --> 00:14:46.756 og det går op 00:14:47.310 --> 00:14:48.566 og det går ned, 00:14:49.222 --> 00:14:52.135 men jeg får det en smule bedre hver dag. NOTE Paragraph 00:14:54.013 --> 00:14:57.932 Jeg kan huske, hvordan det var, da jeg var fanget i soveværelset, 00:14:58.548 --> 00:15:01.496 hvor det havde været måneder siden, jeg sidst havde set solen. 00:15:03.226 --> 00:15:05.314 Jeg troede, at jeg skulle dø der. 00:15:06.961 --> 00:15:08.528 Men her er jeg i dag 00:15:09.255 --> 00:15:10.537 sammen med jer 00:15:11.513 --> 00:15:13.574 og det er et mirakel. NOTE Paragraph 00:15:16.606 --> 00:15:20.225 Jeg ved ikke hvordan det ville være, hvis jeg ikke havde været heldig, 00:15:20.377 --> 00:15:22.554 hvis jeg var blevet syg før internettet, 00:15:22.995 --> 00:15:24.969 hvis jeg ikke havde fundet mit fællesskab. 00:15:25.777 --> 00:15:28.505 Jeg ville sikkert allerede have taget mit eget liv, 00:15:29.028 --> 00:15:30.935 som så mange andre har gjort. 00:15:32.094 --> 00:15:35.318 Hvor mange liv kunne vi have reddet for årtier siden, 00:15:35.957 --> 00:15:37.860 havde vi stillet de rigtige spørgsmål? 00:15:38.626 --> 00:15:40.775 Hvor mange liv kan vi redde i dag, 00:15:41.592 --> 00:15:43.754 hvis vi beslutter os for at gøre noget? NOTE Paragraph 00:15:45.205 --> 00:15:48.248 Selv når den rigtige årsag til min sygdom bliver opdaget, 00:15:48.881 --> 00:15:52.356 hvis vi ikke ændrer vores institutioner og vores kultur, 00:15:52.380 --> 00:15:54.756 så vil vi gøre dette igen med en anden sygdom. 00:15:55.658 --> 00:15:57.652 At leve med denne sygdom har lært mig, 00:15:57.676 --> 00:16:00.604 at videnskab og medicin er menneskelige bestræbelser. 00:16:01.153 --> 00:16:03.744 Læger, forskere og politikere 00:16:03.768 --> 00:16:06.655 er ikke immune til de samme bias, 00:16:07.568 --> 00:16:09.147 som påvirker os alle. NOTE Paragraph 00:16:11.377 --> 00:16:14.429 Vi skal tænke over kvinders helbred på mere nuancerede måder. 00:16:15.119 --> 00:16:19.221 Vores immunforsvar er ligeså meget en slagmark for lighed, 00:16:19.245 --> 00:16:20.827 som resten af vores krop. 00:16:21.253 --> 00:16:23.597 Vi er nødt til at lytte til patienters historier, 00:16:24.542 --> 00:16:27.107 og villig til at sige, "jeg ved det ikke." 00:16:28.024 --> 00:16:30.376 "Jeg ved det ikke" er en smuk ting. 00:16:31.235 --> 00:16:33.827 "Jeg ved det ikke" er, hvor opdagelse begynder. 00:16:35.365 --> 00:16:36.787 Og hvis vi kan gøre dette, 00:16:37.447 --> 00:16:41.142 hvis vi kan nærme os den enorme mængde af alt det, som vi ikke ved, 00:16:41.166 --> 00:16:43.118 og istedet for at frygte usikkerhed, 00:16:43.142 --> 00:16:45.653 så kan vi måske byde den velkommen med en følelse af forunderlighed. NOTE Paragraph 00:16:46.342 --> 00:16:47.693 Tak. NOTE Paragraph 00:16:52.096 --> 00:16:53.336 Tak.