WEBVTT 00:00:05.415 --> 00:00:06.858 مرحباً. NOTE Paragraph 00:00:07.622 --> 00:00:08.959 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:00:08.983 --> 00:00:10.680 [تعاني جينيفر من حساسية من الأصوات. 00:00:10.704 --> 00:00:13.849 طلب من الحضور التصفيق دون صوت.] NOTE Paragraph 00:00:13.873 --> 00:00:17.240 ها أنا ذا منذ خمس سنوات. 00:00:17.747 --> 00:00:19.752 درست الدكتوراه في جامعة هارفرد، 00:00:19.776 --> 00:00:21.809 ولطالما أحببت السفر. 00:00:22.472 --> 00:00:25.652 وقد تقدم الشخص الذي أحبه للزواج بي. 00:00:27.072 --> 00:00:31.047 كنت في الثامنة والعشرين وكنت كباقي الناس حين نكون بصحة جيدة، 00:00:31.071 --> 00:00:33.102 أعتبر أن الصحة من المسلمات. NOTE Paragraph 00:00:34.477 --> 00:00:38.147 وذات يوم ارتفعت حرارتي إلى 104.7 درجة. 00:00:38.758 --> 00:00:40.807 كان علي أن أراجع الطبيب 00:00:40.831 --> 00:00:43.395 إلا أنني قلما مرضت في حياتي، 00:00:43.419 --> 00:00:45.772 وكنت أعلم أنه غالبا، أن أصبت بفيرس ما، 00:00:45.796 --> 00:00:48.929 تحتاج للمكوث في المنزل واحتساء شوربة الدجاج، 00:00:48.953 --> 00:00:51.266 ومن ثم يتم الشفاء خلال أيام. 00:00:52.499 --> 00:00:54.336 لكن الأمر كان مختلفاً هذه المرة. 00:00:55.560 --> 00:00:57.097 بعد ارتفاع الحرارة، 00:00:57.121 --> 00:01:00.972 شعرت بدوار في رأسي لثلاثة أسابيع ولم أستطع مغادرة المنزل. 00:01:01.467 --> 00:01:03.661 كنت أتسنَّد على حواف الأبواب 00:01:04.335 --> 00:01:07.295 وأعانق الجدران كي أصل إلى الحمام. 00:01:08.613 --> 00:01:11.270 توالت علي الإصابات طوال ذلك الربيع، 00:01:11.825 --> 00:01:13.652 وفي كل مرة أزور طبيباً، 00:01:13.676 --> 00:01:16.459 يقول أن كل شيء على ما يرام. 00:01:17.533 --> 00:01:19.158 خضعت لفحوص مخبرية، 00:01:19.182 --> 00:01:21.086 والنتيجة دائماً طبيعية. 00:01:21.875 --> 00:01:23.842 كنت أعاني أعراضاً وحسب، 00:01:23.866 --> 00:01:25.796 ولم أستطع وصفها، 00:01:25.820 --> 00:01:27.512 ولم يلحظها أحد. 00:01:29.370 --> 00:01:30.593 قد يبدو الأمر سخيفاً 00:01:30.617 --> 00:01:33.885 إلا أن شعوراً بالإلحاح اعتراني لتفسير ما يحدث، 00:01:33.909 --> 00:01:37.533 وخطر لي أن يكون السبب عائد للتقدم في السن. 00:01:38.114 --> 00:01:41.667 ربما أنها أعراض طبيعية عند تخطي سن الخامسة والعشرين. NOTE Paragraph 00:01:41.691 --> 00:01:43.983 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:44.808 --> 00:01:46.976 ثم ظهرت الأعراض العصبية. 00:01:47.590 --> 00:01:51.301 تارة يصعب علي رسم نصف دائرة. 00:01:52.325 --> 00:01:55.631 وتارة أخرى أعجز عن الكلام أو الحركة. 00:01:58.330 --> 00:02:00.064 راجعت مختلف أنواع الأخصائيين: 00:02:00.088 --> 00:02:03.160 أطباء الأمراض المعدية، أطباء جلدية، أطباء الغدد الصماء 00:02:03.184 --> 00:02:04.467 أطباء قلبية. 00:02:04.945 --> 00:02:06.861 كما زرت طبيباً نفسياً. 00:02:07.679 --> 00:02:10.923 قال لي "يبدو أنك متوعكة، 00:02:10.947 --> 00:02:13.103 لكنك سليمة من الناحية النفسية. 00:02:14.045 --> 00:02:16.783 آمل أن يتم تشخص الخلل لديك." NOTE Paragraph 00:02:18.094 --> 00:02:22.160 في اليوم التالي، تم تشخص حالتي بـ"اضطراب التحويل". 00:02:22.842 --> 00:02:24.525 أخبرني أن الأعراض -- 00:02:25.255 --> 00:02:28.232 الحرارة، التهاب الحلق، التهاب الجيوب الأنفية 00:02:28.916 --> 00:02:32.246 جميع الأعراض الهضمية والعصبية والقلبية -- 00:02:32.715 --> 00:02:35.433 كانت ناجمة عن صدمة عاطفية ما 00:02:35.457 --> 00:02:37.063 تعذر علي تذكرها. 00:02:38.069 --> 00:02:40.067 قال أن الأعراض حقيقية 00:02:40.546 --> 00:02:42.905 لكن ليس ثمة سبب بيولوجي لها. NOTE Paragraph 00:02:44.527 --> 00:02:47.136 كنت أعد لأكون باحثة اجتماعية. 00:02:47.160 --> 00:02:50.392 درست الإحصاءات ونظرية الاحتمالات، 00:02:50.416 --> 00:02:52.990 والنمذجة الرياضية والتصميم التجريبي. 00:02:55.058 --> 00:02:59.051 لم أقوَ على رفض تشخيص طبيب الأعصاب. 00:02:59.599 --> 00:03:01.191 لم أشعر أن ما قاله صحيحاً، 00:03:01.215 --> 00:03:04.685 لكنني تعلمت أثناء التدريب أن الحقيقة تأتي غالباً مخالفة للحدس، 00:03:05.356 --> 00:03:07.953 يسهل حجب الحقيقة وراء ما نريد أن نصدقه. 00:03:08.514 --> 00:03:11.446 كان علي الأخذ بعين الاعتبار احتمال صواب ما يقوله. NOTE Paragraph 00:03:13.603 --> 00:03:16.118 في ذلك اليوم، أجريت تجربة صغيرة. 00:03:16.919 --> 00:03:20.332 عدت من عيادة طبيب الأعصاب إلى منزلي سيراً على الأقدام، 00:03:21.229 --> 00:03:25.264 شعرت بوخز في قدمي أشبه بلسعة كهربائية. 00:03:26.475 --> 00:03:28.078 رحت أركز تفكيري على الألم، 00:03:28.102 --> 00:03:32.121 وكنت أتساءل كيف لعقلي أن يولد كل هذا الكم من الألم. 00:03:33.320 --> 00:03:35.195 وعندما دخلت من خلال الباب، 00:03:35.219 --> 00:03:36.384 أُصبت بالانهيار. 00:03:36.837 --> 00:03:39.619 شعرت بنار تسري في عقلي ونخاعي الشوكي. 00:03:40.696 --> 00:03:44.467 وكانت عنقي متيبسة لدرجة أنني لم أستطع ملامسة صدري بذقني، 00:03:45.324 --> 00:03:47.075 أبسط الأصوات -- 00:03:47.099 --> 00:03:48.934 حركة المارة في الشارع، 00:03:48.958 --> 00:03:51.223 وقع أقدام زوجي في الغرفة المجاورة -- 00:03:51.737 --> 00:03:53.871 كلها تتسبب في ألم مبرح. 00:03:55.832 --> 00:03:58.415 مكثت معظم السنتين التاليتين في السرير. NOTE Paragraph 00:03:59.235 --> 00:04:01.995 كيف لطبيبي أن يخطئ التشخيص؟ 00:04:02.939 --> 00:04:05.120 ظننت أنني أعاني من مرض نادر، 00:04:05.144 --> 00:04:07.133 مرض لم يسبق للأطباء أن شهدوه من قبل. 00:04:07.926 --> 00:04:09.121 ثم هرعت للإنترنت 00:04:09.145 --> 00:04:11.523 ووجدت آلاف الأشخاص حول العالم 00:04:11.980 --> 00:04:13.600 يعانون نفس الأعراض، 00:04:14.087 --> 00:04:15.651 معزولون مثلي، 00:04:15.675 --> 00:04:17.132 مثلي لا أحد يصدقهم. 00:04:17.854 --> 00:04:19.137 بعضهم واصل عمله، 00:04:19.161 --> 00:04:21.646 لكنهم يقضون أمسياتهم وعطلاتهم الأسبوعية في السرير، 00:04:21.670 --> 00:04:23.737 كي يستجمعوا قواهم لبدء أسبوع جديد. 00:04:24.364 --> 00:04:26.444 أما البعض الآخر، 00:04:26.468 --> 00:04:28.206 فكانوا بحالة صحية سيئة للغاية 00:04:28.230 --> 00:04:30.536 مما دفعهم للانزواء في أماكن مظلمة تماماً، 00:04:30.560 --> 00:04:33.932 عاجزين عن احتمال أي صوت بشري 00:04:33.956 --> 00:04:35.865 أو أي لمسة ممن حولهم. NOTE Paragraph 00:04:37.469 --> 00:04:41.471 تم تشخيص إصابتي بمرض التهاب الدماغ والنخاع المؤلم للعضل. 00:04:42.554 --> 00:04:46.006 ربما يُعرف باسم "متلازمة الوهن المزمن." 00:04:46.987 --> 00:04:48.909 وقد شاع الاعتقاد أن هذه التسمية 00:04:48.933 --> 00:04:50.538 تعني أن هذه الأعراض 00:04:51.578 --> 00:04:52.961 تمثل الانطباع الشائع 00:04:52.985 --> 00:04:56.260 عن مرض قد يكون بهذه الخطورة. 00:04:57.468 --> 00:04:58.992 العَرَض الرئيسي المشترك 00:04:59.016 --> 00:05:02.768 أن أدنى جهد جسدي أو عقلي 00:05:03.296 --> 00:05:05.249 يجلعنا نكابد معاناة كبرى. 00:05:05.807 --> 00:05:09.301 عندما يمارس زوجي الركض يصاب أحياناً بالتهاب بسيط في الحلق. 00:05:09.325 --> 00:05:12.724 لكن مشية قصيرة بالنسبة لي ترديني في السرير لأسبوع كامل. 00:05:13.323 --> 00:05:15.578 أشبه بسجن كامل المواصفات. 00:05:16.261 --> 00:05:19.009 أعرف راقصي باليه فقدوا القدرة على الرقص، 00:05:19.033 --> 00:05:21.206 ومحاسبين يعجزون عن القيام بمهامهم، 00:05:21.230 --> 00:05:23.788 وطلاب طب لم يصبحوا أطباء. 00:05:24.421 --> 00:05:26.589 مهما كان النشاط الذي تمارسه، 00:05:27.056 --> 00:05:28.846 لن تتمكن من ممارسته بعد. 00:05:29.475 --> 00:05:31.365 بعد أربع سنوات، 00:05:31.389 --> 00:05:33.985 لم أستطع العودة إلى حالتي الطبيعية 00:05:34.009 --> 00:05:37.485 قبل لحظة عودتي إلى البيت من عيادة طبيب الأعصاب. NOTE Paragraph 00:05:38.683 --> 00:05:41.878 حوالي 15 - 30 مليون شخص حول العالم 00:05:41.902 --> 00:05:43.156 مصابون بهذا المرض. 00:05:43.604 --> 00:05:46.867 في الولايات المتحدة، حيث ولدت، يقدر عدد المصابين بمليون شخص. 00:05:46.891 --> 00:05:50.523 أي ضعف عدد المصابين بمرض التصلب المتعدد. 00:05:51.797 --> 00:05:54.539 يعيش المرضى لعقود مع أعراض بدنية 00:05:54.563 --> 00:05:56.697 تشبه تلك الناجمة عن فشل القلب الاحتقاني. 00:05:57.310 --> 00:06:00.348 25 بالمئة من المرضى يلزمون منازلهم أو ـسرتهم، 00:06:00.927 --> 00:06:04.628 و75 إلى 85 بالمئة لا يستطيعون العمل حتى بدوام جزئي. 00:06:05.385 --> 00:06:07.389 ومع ذلك، فإن الأطباء لا يعالجوننا 00:06:08.064 --> 00:06:10.002 والعلم لا يدرس حالتنا. 00:06:11.116 --> 00:06:14.544 كيف لمرض بهذا الانتشاروالأثر الهدّام 00:06:15.325 --> 00:06:17.150 أن يتم تجاهله من قبل الطب؟ NOTE Paragraph 00:06:19.264 --> 00:06:21.788 عندما شخص الطبيب حالتي باضطراب التحويل، 00:06:21.812 --> 00:06:24.500 كان يستحضر أفكاراً عن أجساد نساء 00:06:24.524 --> 00:06:26.674 تزيد أعمارهن عن 2,500 سنة. 00:06:27.215 --> 00:06:28.948 اعتقد الطبيب الروماني (غالين) 00:06:28.972 --> 00:06:31.943 أن الهستيريا ناجمة عن الحرمان الجنسي 00:06:31.967 --> 00:06:34.492 وخاصة عند النساء الشبقات. 00:06:35.125 --> 00:06:37.889 واعتقد اليونانيون أن الرحم قد يجف تماماً 00:06:37.913 --> 00:06:40.340 ثم يتجول في أنحاء الجسم بحثاً عن الترطيب. 00:06:40.364 --> 00:06:42.260 مما يضغط على الأعضاء الداخلية -- 00:06:42.284 --> 00:06:43.498 أجل -- 00:06:44.648 --> 00:06:47.343 وينتج عن ذلك أعراض تتراوح من التقلبات العاطفية 00:06:47.367 --> 00:06:49.612 إلى الدوار والشلل. 00:06:50.715 --> 00:06:53.319 وكان العلاج يتمثل بالزواج والإنجاب. NOTE Paragraph 00:06:54.898 --> 00:06:59.458 بقيت هذه الأفكار سائدة بشدةلآلاف السنين حتى ثمانينات القرن التاسع عشر، 00:06:59.482 --> 00:07:03.180 حين حاول أطباء الأعصاب بتحديث نظرية الهستيريا. 00:07:03.764 --> 00:07:05.417 طور (سيغموند فرويد) نظرية 00:07:05.441 --> 00:07:08.237 تفيد بأن العقل اللاواعي قد ينتج أعراضاً فيزيائية 00:07:08.261 --> 00:07:10.276 عند التعامل مع ذكريات أو عواطف 00:07:10.300 --> 00:07:12.611 شديدة الألم لدرجة تتجاوز قدرة العقل الواعي. 00:07:12.635 --> 00:07:15.514 فيقوم بتحويل هذه العواطف إلى أعراض بدنية. 00:07:17.460 --> 00:07:19.656 أي أن الرجال معرضون للإصابة بالهستيريا 00:07:19.680 --> 00:07:22.178 لكن النساء هنَّ الأكثر تأثراً بهذا المرض. NOTE Paragraph 00:07:23.448 --> 00:07:27.065 عندما بدأت البحث في تاريخ المرض الذي أعانيه، 00:07:27.089 --> 00:07:30.134 أكتشفت أن هذه الأفكار لا تزال سائدة بشدة. 00:07:31.011 --> 00:07:32.197 في عام 1934، 00:07:32.221 --> 00:07:36.996 أصيب 198 شخص بين أطباء وممرضين في مشفى لوس آنجلس العام 00:07:37.020 --> 00:07:38.561 بوعكة صحية خطرة. 00:07:38.585 --> 00:07:42.996 عانوا من ضعف وتصلب عضلي في العنق والظهر وارتفاع حرارة -- 00:07:43.020 --> 00:07:46.374 نفس الأعراض التي عانيت منها عند تشخيص المرض لدي. 00:07:46.928 --> 00:07:49.247 ظنَّ الطبيب أنه نوع جديد من شلل الأطفال. 00:07:50.133 --> 00:07:53.064 منذ ذلك الوقت، تم توثيق أكثر من 70 حالة تفشي 00:07:53.088 --> 00:07:54.249 حول العالم 00:07:54.273 --> 00:07:56.711 لمرض مشابه جداً يظهر بعد العدوى. 00:07:57.419 --> 00:08:00.912 كانت جل هذه الحالات من النساء دون سبب واضح. 00:08:01.482 --> 00:08:05.409 وعندما فشل الأطباء باكتشاف السبب الوحيد للمرض 00:08:05.433 --> 00:08:08.572 ظنّوا أن هذه الحالات ليست إلا هستيريا شديدة. NOTE Paragraph 00:08:09.115 --> 00:08:12.020 من أين تستمد هذه الفكرة الراسخة قوتها؟ 00:08:13.567 --> 00:08:15.363 لا أعتقد أن المسألة تتعلق بالجنس 00:08:15.387 --> 00:08:18.828 لكنني على يقين أن الأطباء يحاولون المساعدة. 00:08:18.852 --> 00:08:20.622 يريدون معرفة الإجابة، 00:08:20.646 --> 00:08:25.537 يتيح هذا التوجه للأطباء معالجة الأمراض المستعصية، 00:08:25.561 --> 00:08:28.366 وتقديم شرح عن الأمراض المبهمة. 00:08:29.079 --> 00:08:31.771 المشكلة تتمثل بأن هذا التوجه قد يلحق الأذى الحقيقي. 00:08:32.382 --> 00:08:35.978 في خمسينات القرن الماضي، قام طبيب نفسي يدعى (إليون سليتر) 00:08:36.002 --> 00:08:40.186 بإجراء دراسة على 85 مريضاً تم تشخيصهم بمرض الهستيريا. 00:08:40.766 --> 00:08:44.763 بعد تسع سنوات، 12 منهم لقى مصرعه وأصيب 30 مريضاً بالشلل. 00:08:44.787 --> 00:08:48.220 لم يتم تشخصي الكثير من أعراضهم كالتصلب المتعدد، 00:08:48.244 --> 00:08:50.140 والصرع وأورام الدماغ. 00:08:51.259 --> 00:08:54.984 في عام 1980، سمِّيت الهستيريا رسمياً بـ"اضطراب التحويل". 00:08:55.563 --> 00:08:58.887 عندما قام طبيبي بذلك التشخيص في عام 2012، 00:08:58.911 --> 00:09:01.528 كان يتمتم كلمات (فرويد) بشكل حرفي 00:09:01.552 --> 00:09:02.703 وحتى اليوم، 00:09:02.727 --> 00:09:07.101 فإن النساء أكثر عرضة لتلقي تشخيص كهذا. NOTE Paragraph 00:09:08.487 --> 00:09:12.486 تكمن المشكلة في نظرية الهستيريا أو الاضطراب نفسي المنشأ 00:09:12.510 --> 00:09:14.544 بعدم إمكانية إثبات صحتها. 00:09:14.568 --> 00:09:17.423 ويعود ذلك لغياب الدليل. 00:09:18.192 --> 00:09:19.567 وفي حالتي، 00:09:19.591 --> 00:09:23.596 فإن التوضيحات السيكولوجية عرقلت البحث البيولوجي. 00:09:23.620 --> 00:09:26.919 التهاب الدماغ ينال الحصة الأقل من التمويل بين باقي الأمراض. 00:09:27.321 --> 00:09:34.263 في الولايات المتحدة، ننفق سنوياً حوالي 2,500 دولار لكل مريض إيدز، 00:09:34.809 --> 00:09:37.529 و250 دولار لمريض التصلب المتعدد 00:09:38.100 --> 00:09:41.307 و5 دولارات فقط لمريض التهاب الدماغ. 00:09:42.125 --> 00:09:44.206 هذه ليست مجرد توعية. 00:09:44.230 --> 00:09:45.994 لا يتعلق الأمر بالحظ. 00:09:46.494 --> 00:09:49.585 الجهل الذي يحيط بالمرض الذي أعانيه هو خيار، 00:09:49.609 --> 00:09:53.733 اتخذته المؤسسات التي يفترض أن تحمينا. NOTE Paragraph 00:09:55.535 --> 00:09:58.406 لا أعلم لماذا ينتشر التهاب الدماغ ضمن العائلات، 00:09:58.430 --> 00:10:00.895 وما الذي يجعل الإصابة به ممكنة بعد انتقال أي عدوى، 00:10:00.919 --> 00:10:04.652 من الفيروسات المعوية إلى فيرس إبشتاين-بار وحمى Q، 00:10:05.123 --> 00:10:08.363 أو لماذا تصاب النساء أكثر من الرجال بضعفين أو ثلاثة أضعاف؟ 00:10:09.058 --> 00:10:11.777 المسألة أكبر من مجرد مرض. 00:10:12.356 --> 00:10:13.539 عندما أصبت بالمرض، 00:10:13.563 --> 00:10:15.721 كان بعض الأصدقاء القدماء يتواصلون معي. 00:10:16.180 --> 00:10:19.309 لأجد نفسي ضمن تجمع من النساء في أواخر العشرينات من العمر 00:10:19.333 --> 00:10:21.019 بأجساد أصابها الوهن. 00:10:22.012 --> 00:10:24.867 المؤلم في الأمر كم المعاناة التي كنا نكابدها 00:10:24.891 --> 00:10:26.049 لنُؤخذ على محمل الجد. NOTE Paragraph 00:10:26.577 --> 00:10:28.535 عرفت امرأة تعاني تصلب الجلد، 00:10:28.559 --> 00:10:30.659 اختلال في النسيج الضام للمناعة الذاتية، 00:10:30.683 --> 00:10:33.393 وقد قيل لها لسنوات أن هذا المرض مجرد وهم. 00:10:33.417 --> 00:10:35.929 ومنذ إصابتها إلى أن تم التشخيص، 00:10:35.953 --> 00:10:38.380 كان قد لحق الأذى بالمريء، 00:10:38.404 --> 00:10:40.649 ولم تعد تستطع تناول الأكل. 00:10:40.673 --> 00:10:42.855 ثمة امرأة أخرى تعاني من سرطان المبيض 00:10:43.376 --> 00:10:46.124 وقيل لها لسنوات أن تلك أعراض مبكرة لسن اليأس. 00:10:47.188 --> 00:10:48.756 إحدى صديقاتي من الجامعة، 00:10:48.780 --> 00:10:52.675 تم تشخيص ورمها الدماغي على أنه مجرد قلق وحسب. NOTE Paragraph 00:10:54.222 --> 00:10:55.832 إليكم أسباب قلقي حيال الأمر: 00:10:57.125 --> 00:11:00.576 منذ عام 1950، عدد المصابين بأمراض المناعة الذاتية 00:11:00.600 --> 00:11:02.303 تضاعف ليصل إلى ثلاثة أضعاف. 00:11:02.818 --> 00:11:05.758 45 بالمئة من المرضى الذين يتم تشخيصهم في النهاية 00:11:05.782 --> 00:11:07.776 باضطراب في المناعة الذاتية 00:11:07.800 --> 00:11:10.308 قد أُخبروا في البداية أنها مجرد وساوس. 00:11:10.783 --> 00:11:13.933 كمرض الهستيريا مثلاً، الأمر مرتبط بالجنس 00:11:13.957 --> 00:11:15.823 وهذا مبني على قصص نصدقها. 00:11:16.974 --> 00:11:20.625 75 بالمئة من أمراض المناعة الذاتية هم من النساء، 00:11:20.649 --> 00:11:23.828 وفي بعض الأمراض تصل النسبة إلى 90 بالمئة. 00:11:25.076 --> 00:11:27.933 ومع أن هذه الأمراض تصيب النساء دون سبب واضح، 00:11:27.957 --> 00:11:29.609 فهي لا تقتصر على النساء. 00:11:29.633 --> 00:11:33.321 فمرض الالتهاب الدماغي يصيب الأطفال وملايين الرجال. 00:11:33.345 --> 00:11:35.130 وكما قال لي أحد المرضى، 00:11:35.154 --> 00:11:36.662 أن المرض ينتشر ويختفي -- 00:11:36.686 --> 00:11:40.294 إذا كنت امرأة، فيخبرونك أنك تبالغين بالأعراض 00:11:40.318 --> 00:11:43.776 لكن إذا كنت رجلاً فيخبرونك أن تتحلى بالشجاعة والقوة. 00:11:44.676 --> 00:11:48.825 وربما يعاني الرجال أكثر في أثناء مرحلة التشخيص. NOTE Paragraph 00:11:57.419 --> 00:12:00.284 لم يعد عقلي كما كان سابقاً. NOTE Paragraph 00:12:13.914 --> 00:12:15.241 إليكم الجانب الجيد: 00:12:16.645 --> 00:12:18.824 على الرغم من كل ذلك، لا زال لدي أمل. 00:12:19.903 --> 00:12:23.803 فالكثير من الأمراض اعتبرت في البداية أنها سيكولوجية 00:12:23.827 --> 00:12:26.735 إلى أن جاء العلم ليكشف عن آلياتها البيولوجية. 00:12:27.323 --> 00:12:30.417 وقد تم حجر المصابين بالصرع بالإجبار 00:12:30.441 --> 00:12:35.045 إلى أن ساعد الرسم الكهربائي للدماغ بقياس النشاط الكهربائي المعتل. 00:12:35.500 --> 00:12:39.776 تم تشخيص التصلب المتعدد بالشلل الهستيري 00:12:39.800 --> 00:12:43.112 إلى أن ساعدت الأشعة المقطعية والرنين المغناطيسي باكتشاف الخلل الدماغي. 00:12:43.945 --> 00:12:45.460 ويشيع مؤخراً الاعتقاد 00:12:45.484 --> 00:12:48.304 بأن قرحة المعدة سببها التوتر وحسب، 00:12:48.328 --> 00:12:51.648 لنكتشف فيما بعد أنها تعود لجرثومة في المعدة. 00:12:52.801 --> 00:12:55.695 ولم ينل الالتهاب الدماغي اهتماماً كافياً من العلم 00:12:55.719 --> 00:12:58.029 كما الأمراض الأخرى، 00:12:58.053 --> 00:12:59.717 لكننا بدأنا نتلمس التغيير. 00:13:00.661 --> 00:13:04.202 ففي ألمانيا، يحقق العلماء اكتشافات في مجال المناعة الذاتية 00:13:04.226 --> 00:13:06.568 والتهاب الدماغ ، في اليابان. 00:13:07.406 --> 00:13:10.460 في الولايات المتحدة، علماء في (ستانفورد) يعثرون على اختلالات 00:13:10.484 --> 00:13:12.380 في استقلاب الطاقة 00:13:12.404 --> 00:13:15.866 والتي تمثل 16 انحرافاً معيارياً عن الحالة الطبيعية. 00:13:16.640 --> 00:13:20.685 وفي اليونان، يجري الباحثون تجربة سريرية من ثلاث مراحل 00:13:20.709 --> 00:13:24.376 على عقار لمعالجة السرطان أحدث شفاء كلياً عند بعض المرضى. NOTE Paragraph 00:13:25.798 --> 00:13:27.459 أستمد الأمل أيضاً 00:13:28.316 --> 00:13:30.333 من قدرة المرضى على المقاومة. 00:13:31.968 --> 00:13:33.842 نجتمع سوية عبر الإنترنت، 00:13:34.251 --> 00:13:35.930 ونتشارك قصصنا الذاتية. 00:13:37.449 --> 00:13:40.223 نمحِّص أي بحث متوفر. 00:13:40.743 --> 00:13:42.820 ونجري التجارب على أنفسنا. 00:13:43.496 --> 00:13:45.869 وقد أصبحنا علماء وأطباء أنفسنا 00:13:45.893 --> 00:13:47.484 فقد اضطررنا لذلك. 00:13:48.378 --> 00:13:52.117 وقد أضفت 5 بالمئة هنا 5 بالمئة هناك، 00:13:52.141 --> 00:13:54.374 إلى أن أتى يوم جميل، 00:13:54.398 --> 00:13:56.304 استطعت فيه مغادرة المنزل. 00:13:57.815 --> 00:14:00.402 ولا زالت تلك الأسئلة السخيفة تراودني: 00:14:00.568 --> 00:14:04.409 هل أمكث في الحديقة لربع ساعة، أو هل سأحمم شعري اليوم؟ 00:14:04.924 --> 00:14:07.352 لكنها تمدني بالأمل لعل الشفاء قادم. 00:14:07.693 --> 00:14:10.035 لدي جسد واهن، هذا كل ما في الأمر. 00:14:10.789 --> 00:14:14.820 ومع توفر الرعاية الصحيحة قد تأخذ صحتي بالتحسن. NOTE Paragraph 00:14:15.740 --> 00:14:18.943 اجتمعت بمرضى من جميع أنحاء العالم، 00:14:19.466 --> 00:14:21.220 وبدأنا نقاوم المرض. 00:14:21.863 --> 00:14:25.034 ملأنا الفراغ بنشاطات رائعة 00:14:25.698 --> 00:14:27.190 لكن ذلك لا يكفي. 00:14:28.662 --> 00:14:32.699 لا أعلم إذا كنت سأتمكن يوماً من ممارسة الركض مجدداً، 00:14:32.723 --> 00:14:34.620 أو السير على الأقدام، 00:14:34.644 --> 00:14:38.553 أو القيام بالنشاطات الحركية التي تراودني في أحلامي. 00:14:39.143 --> 00:14:42.233 إلا أنني أشعر بالامتنان لما حققته حتى الآن. 00:14:43.955 --> 00:14:45.440 التقدم بطيء، 00:14:45.464 --> 00:14:46.756 يعلو تارة، 00:14:47.310 --> 00:14:48.566 وينخفض تارة أخرى، 00:14:49.222 --> 00:14:52.135 لكنني أتحسَّن يوماً بعد يوم. NOTE Paragraph 00:14:54.013 --> 00:14:57.932 أذكر تماماً ذلك الشعور عندما كنت حبيسة الفراش، 00:14:58.548 --> 00:15:01.496 حيث لم أكن أرى الشمس لأشهر عديدة. 00:15:03.226 --> 00:15:05.314 ظننت أنها النهاية. 00:15:06.961 --> 00:15:08.528 لكن ها أنا اليوم 00:15:09.255 --> 00:15:10.537 معكم، 00:15:11.513 --> 00:15:13.574 وهذا بحد ذاته معجزة. NOTE Paragraph 00:15:16.606 --> 00:15:20.225 لا أعلم ماذا كنت سأفعل لو لم أكن من المحظوظين، 00:15:20.377 --> 00:15:22.554 لولا وجود الانترنت، 00:15:22.995 --> 00:15:24.969 لولا الأشخاص الذين وجدتهم. 00:15:25.777 --> 00:15:28.505 ربما كنت سأضع حداً لحياتي، 00:15:29.028 --> 00:15:30.935 كما فعل الكثير غيري. 00:15:32.094 --> 00:15:35.318 كم من روح كنا لننقذ منذ عشرات السنين، 00:15:35.957 --> 00:15:37.860 لو أننا طرحنا الأسئلة الصحيحة؟ 00:15:38.626 --> 00:15:40.775 كم من روح كنا لننقذ اليوم. 00:15:41.592 --> 00:15:43.754 لو اتخذنا القرار بانطلاقة حقيقية؟ NOTE Paragraph 00:15:45.205 --> 00:15:48.248 حتى لو اكتشفنا السبب الحقيقي لهذا المرض، 00:15:48.881 --> 00:15:52.356 إذا لم نغير مؤسساتنا وثقافتنا، 00:15:52.380 --> 00:15:54.756 فسنتعاطى بنفس العقلية مع مرض آخر. 00:15:55.658 --> 00:15:57.652 علمني التعايش مع هذا المرض 00:15:57.676 --> 00:16:00.604 أن العلم والطب يمثلان مسعى إنسانياً عميقاً. 00:16:01.153 --> 00:16:03.744 الأطباء والعلماء وصناع السياسات 00:16:03.768 --> 00:16:06.655 معرضون أيضاً لنفس الأمراض 00:16:07.568 --> 00:16:09.147 مثلنا تماماً. NOTE Paragraph 00:16:11.377 --> 00:16:14.429 نحتاج لفهم دقيق لصحة المرأة. 00:16:15.119 --> 00:16:19.221 أجهزتنا المناعية تحتاج لنفس القدر من الرعاية 00:16:19.245 --> 00:16:20.827 تماماً كباقي أعضاء جسدنا. 00:16:21.253 --> 00:16:23.597 نحتاج للإصغاء لقصص المرضى، 00:16:24.542 --> 00:16:27.107 يلزمنا شجاعة لنقول: " أنا لا أعرف." 00:16:28.024 --> 00:16:30.376 فاللامعرفة أمر إيجابي. 00:16:31.235 --> 00:16:33.827 فمن اللامعرفة تبدأ الاكتشافات. 00:16:35.365 --> 00:16:36.787 إذا أمكننا ذلك، 00:16:37.447 --> 00:16:41.142 إذا تمكنا من تلمس مواطن اللامعرفة الواسعة لدينا، 00:16:41.166 --> 00:16:43.118 عندئذٍ، لن نخاف من شكوكنا، 00:16:43.142 --> 00:16:45.653 بل سنرحب بها مع شعور بالفضول. NOTE Paragraph 00:16:46.342 --> 00:16:47.693 شكراً لكم.