WEBVTT 00:00:00.469 --> 00:00:05.219 Sono tornata a casa, in Ruanda, 00:00:05.219 --> 00:00:09.588 due anni dopo il genocidio dei Tutsi del 1994. 00:00:10.213 --> 00:00:13.068 Il Paese era devastato. 00:00:13.068 --> 00:00:16.540 I bambini che curavo negli ospedali 00:00:16.540 --> 00:00:19.570 stavano morendo di malattie curabili 00:00:19.570 --> 00:00:25.935 perché non avevamo le attrezzature o i medicinali per salvarli. 00:00:27.516 --> 00:00:32.325 Ero tentata di fare i bagagli e scappare. 00:00:32.965 --> 00:00:35.122 Ma ho fatto le mie valutazioni, 00:00:35.438 --> 00:00:41.163 e poiché sono molto dedita alla giustizia sociale e all'equità, 00:00:41.483 --> 00:00:45.868 e poiché c'erano solo cinque pediatri 00:00:45.868 --> 00:00:49.062 per milioni di bambini ruandesi, 00:00:50.107 --> 00:00:51.940 ho deciso di restare. NOTE Paragraph 00:00:52.930 --> 00:00:59.299 Tra le persone che mi hanno dato un motivo per rimanere 00:00:59.299 --> 00:01:02.825 c'erano alcune meravigliose donne ruandesi 00:01:03.387 --> 00:01:10.331 che avevano vissuto ed erano sopravvissute al genocidio. 00:01:11.325 --> 00:01:17.527 Avevano dovuto superare dolori e sofferenze inimmaginabili. 00:01:17.527 --> 00:01:24.474 Alcune di loro stavano crescendo i figli concepiti da uno stupro. 00:01:25.171 --> 00:01:29.335 Altre stavano lentamente morendo di HIV, 00:01:29.335 --> 00:01:34.972 e avevano perdonato i perpetratori che le avevano infettate volontariamente 00:01:34.972 --> 00:01:38.065 usando l'HIV e lo stupro come armi. 00:01:39.507 --> 00:01:42.273 Mi hanno ispirata. 00:01:42.273 --> 00:01:43.943 Se loro potevano fare tutto questo, 00:01:43.943 --> 00:01:47.015 io sarei potuta restare e fare del mio meglio. NOTE Paragraph 00:01:48.336 --> 00:01:52.365 Queste donne erano delle vere attiviste 00:01:52.365 --> 00:01:55.097 di pace e riconciliazione. 00:01:55.097 --> 00:01:58.402 Ci mostrano come ricostruire un Paese 00:01:58.402 --> 00:02:02.495 che i nostri figli e nipoti, un giorno, 00:02:02.495 --> 00:02:06.053 potranno orgogliosamente chiamare casa. NOTE Paragraph 00:02:07.601 --> 00:02:11.201 Vi starete chiedendo 00:02:12.228 --> 00:02:16.796 dove questo cambio di mentalità abbia portato il nostro Paese. 00:02:18.178 --> 00:02:19.845 Oggi, in Ruanda, 00:02:20.175 --> 00:02:26.966 abbiamo la più alta percentuale di donne parlamentari. NOTE Paragraph 00:02:27.713 --> 00:02:29.961 (Applausi) NOTE Paragraph 00:02:29.961 --> 00:02:32.898 Aspettate di sentire la percentuale: 00:02:32.898 --> 00:02:35.015 il 61%. NOTE Paragraph 00:02:35.015 --> 00:02:36.959 (Applausi) NOTE Paragraph 00:02:38.053 --> 00:02:43.765 Oggi, abbiamo la miglior campagna per la vaccinazione dei bambini, 00:02:43.765 --> 00:02:50.581 con, tra gli altri successi, il 93% delle ragazze vaccinate contro l'HPV - NOTE Paragraph 00:02:50.952 --> 00:02:52.780 (Applausi) NOTE Paragraph 00:02:52.780 --> 00:02:56.235 per la protezione dal cancro alla cervice. 00:02:56.507 --> 00:02:58.939 In questo Paese, è il 54%. NOTE Paragraph 00:02:59.235 --> 00:03:00.791 (Risate) NOTE Paragraph 00:03:01.335 --> 00:03:05.810 Abbiamo ridotto la mortalità infantile del 75% 00:03:06.389 --> 00:03:09.310 e la mortalità materna dell'80%. 00:03:09.609 --> 00:03:11.446 All'inizio degli anni 2000, 00:03:11.446 --> 00:03:15.455 morivano nove donne al giorno 00:03:15.455 --> 00:03:18.786 durante il parto o in gravidanza. 00:03:19.006 --> 00:03:21.017 Oggi, quel numero è intorno a due. 00:03:21.427 --> 00:03:23.332 È un programma ancora incompiuto. 00:03:23.332 --> 00:03:25.510 C'è ancora molta strada da fare. 00:03:25.510 --> 00:03:27.727 Due è un numero ancora troppo alto. NOTE Paragraph 00:03:29.955 --> 00:03:36.793 Ma credo davvero che questi risultati 00:03:37.103 --> 00:03:41.992 siano dovuti al gran numero di donne 00:03:42.296 --> 00:03:44.020 in posizioni di potere? 00:03:44.679 --> 00:03:45.907 Sì, lo credo davvero. NOTE Paragraph 00:03:45.907 --> 00:03:47.568 (Risate) NOTE Paragraph 00:03:47.568 --> 00:03:48.588 Uno - sì - NOTE Paragraph 00:03:48.588 --> 00:03:50.731 (Applausi) NOTE Paragraph 00:03:50.731 --> 00:03:53.049 uno studio nei Paesi in via di sviluppo 00:03:53.049 --> 00:03:58.799 dimostra che migliorando lo status delle donne, 00:03:58.799 --> 00:04:02.798 migliora anche lo status della comunità in cui vivono. 00:04:03.501 --> 00:04:08.845 Si registra una diminuzione del tasso di mortalità infantile fino al 47%. 00:04:09.504 --> 00:04:13.557 E questo vale anche per il Paese in cui ci troviamo ora. 00:04:13.928 --> 00:04:18.400 Uno studio condotto da Patricia Homan 00:04:18.400 --> 00:04:24.473 prevede che se le donne fossero in parità numerica con gli uomini 00:04:24.473 --> 00:04:26.656 in Parlamento, 00:04:27.100 --> 00:04:32.349 si registrerebbe un calo del 14,5% nella mortalità infantile, 00:04:32.349 --> 00:04:33.797 in America! NOTE Paragraph 00:04:34.940 --> 00:04:39.030 Quindi, sappiamo che le donne, 00:04:39.320 --> 00:04:42.910 quando usano le proprie abilità in posizioni di leadership, 00:04:43.244 --> 00:04:47.261 migliorano l'intera comunità di cui sono responsabili. 00:04:48.003 --> 00:04:50.924 Immaginate allora cosa succederebbe 00:04:51.428 --> 00:04:56.342 se le donne fossero in parità con gli uomini in tutto il mondo. 00:04:56.342 --> 00:04:59.305 Che grandi benefici potremmo aspettarci. 00:04:59.640 --> 00:05:00.780 Mmh? 00:05:01.162 --> 00:05:02.207 Già. NOTE Paragraph 00:05:02.207 --> 00:05:04.014 (Applausi) NOTE Paragraph 00:05:04.014 --> 00:05:06.227 Perché, in generale, 00:05:06.227 --> 00:05:08.952 abbiamo uno stile di leadership diverso: 00:05:09.417 --> 00:05:11.144 più inclusivo, 00:05:11.144 --> 00:05:12.874 più empatico, 00:05:12.874 --> 00:05:15.724 più attento ai bisogni dei bambini. 00:05:16.370 --> 00:05:18.620 È questo che fa la differenza. NOTE Paragraph 00:05:20.214 --> 00:05:25.771 Sfortunatamente, questo mondo ideale non esiste, 00:05:25.771 --> 00:05:31.256 e la differenza tra uomini e donne in posizioni di leadership 00:05:31.256 --> 00:05:33.762 è troppo marcata. 00:05:33.762 --> 00:05:38.888 La disuguaglianza di genere è la norma nella maggior parte delle professioni, 00:05:38.888 --> 00:05:41.085 anche nella salute globale. NOTE Paragraph 00:05:43.310 --> 00:05:48.692 Ho imparato che se ci concentriamo sull'istruzione delle donne, 00:05:50.100 --> 00:05:53.359 miglioriamo sia la loro vita 00:05:53.359 --> 00:05:56.733 che il benessere della loro comunità. 00:05:56.733 --> 00:06:02.030 Ecco perché ora dedico la mia vita all'istruzione. 00:06:02.628 --> 00:06:08.199 Questo è completamente in linea con il mio senso di equità 00:06:08.199 --> 00:06:11.404 e la mia ricerca di giustizia sociale, 00:06:11.404 --> 00:06:17.935 perché se vogliamo incrementare l'accesso ai servizi sanitari, 00:06:17.935 --> 00:06:21.886 dobbiamo prima incrementare l'accesso all'istruzione sanitaria. NOTE Paragraph 00:06:22.418 --> 00:06:25.760 Perciò, io, i miei amici e i miei colleghi stiamo costruendo 00:06:25.760 --> 00:06:27.337 una bellissima università 00:06:27.337 --> 00:06:29.363 nel nord rurale del Ruanda. 00:06:29.855 --> 00:06:32.592 Istruiamo i nostri studenti 00:06:33.086 --> 00:06:39.212 affinché forniscano cure eque, olistiche e di qualità 00:06:39.212 --> 00:06:42.379 a tutti, nessuno escluso, 00:06:42.984 --> 00:06:45.088 con un'attenzione speciale per i vulnerabili, 00:06:45.088 --> 00:06:47.478 specialmente le donne e i bambini, 00:06:48.160 --> 00:06:52.071 che, storicamente, sono gli ultimi a essere curati. 00:06:53.184 --> 00:06:55.532 Li trasformiamo in leader 00:06:55.532 --> 00:06:59.708 e impartiamo loro competenze manageriali e di supporto 00:06:59.708 --> 00:07:03.580 affinché creino dei cambiamenti graduali 00:07:03.580 --> 00:07:05.762 nella società in cui lavoreranno, 00:07:05.762 --> 00:07:08.391 così che possano costruire sistemi sanitari 00:07:08.391 --> 00:07:12.706 che permettano loro di occuparsi dei vulnerabili dove si trovano. NOTE Paragraph 00:07:13.175 --> 00:07:15.657 È davvero trasformativo, 00:07:16.174 --> 00:07:19.234 perché, al momento, 00:07:20.332 --> 00:07:22.398 l'istruzione sanitaria, ad esempio, 00:07:22.398 --> 00:07:26.776 viene erogata in istituzioni che hanno sede nelle città 00:07:26.776 --> 00:07:31.066 e si concentra sulla qualità dei servizi sanitari 00:07:31.066 --> 00:07:33.543 e sulle competenze, le competenze cliniche, 00:07:34.580 --> 00:07:37.526 da usare all'interno delle istituzioni. 00:07:38.408 --> 00:07:43.438 Anche noi ci concentriamo sulle competenze cliniche di qualità, 00:07:43.438 --> 00:07:48.846 ma con un approccio biosociale alla condizione del paziente, 00:07:48.846 --> 00:07:54.043 in modo che le cure vengano erogate nelle comunità in cui le persone vivono 00:07:54.043 --> 00:07:57.421 e il ricovero in ospedale avvenga solo se necessario. 00:07:59.036 --> 00:08:00.232 Inoltre, 00:08:00.232 --> 00:08:05.610 dopo aver trascorso dai quattro ai sette anni di formazione nelle città, 00:08:06.374 --> 00:08:10.382 i neolaureati non vogliono tornare nelle zone rurali. 00:08:11.699 --> 00:08:18.296 Ecco perché abbiamo costruito l'University of Global Health Equity, 00:08:18.296 --> 00:08:22.156 un'iniziativa di Partners in Health denominata "UGHE", 00:08:22.156 --> 00:08:24.398 nel nord rurale del Ruanda. NOTE Paragraph 00:08:25.062 --> 00:08:27.784 (Applausi) NOTE Paragraph 00:08:30.912 --> 00:08:32.501 I nostri studenti 00:08:33.530 --> 00:08:36.691 hanno l'obiettivo di cambiare il mondo. 00:08:37.408 --> 00:08:41.588 Verranno da ogni parte del mondo, è un'università globale, 00:08:41.588 --> 00:08:44.847 e riceveranno l'istruzione sanitaria gratuitamente 00:08:44.847 --> 00:08:46.914 a una condizione: 00:08:46.914 --> 00:08:50.919 devono mettersi al servizio dei vulnerabili in tutto il mondo 00:08:50.919 --> 00:08:53.000 dai sei ai nove anni. 00:08:53.000 --> 00:08:56.535 Terranno i salari per loro e per le loro famiglie, 00:08:56.535 --> 00:08:58.788 ma trasformeranno l'istruzione che daremo loro 00:08:58.788 --> 00:09:00.622 in servizi clinici di qualità 00:09:00.622 --> 00:09:02.986 rivolti specialmente ai vulnerabili. 00:09:03.709 --> 00:09:06.388 A tale scopo, 00:09:07.022 --> 00:09:12.283 sottoscrivono un accordo all'inizio secondo cui si impegnano a farlo, 00:09:12.283 --> 00:09:14.395 un accordo vincolante. 00:09:14.395 --> 00:09:15.950 Non vogliamo denaro, 00:09:15.950 --> 00:09:18.457 noi mobilitiamo il denaro, 00:09:18.769 --> 00:09:24.863 e loro lo trasformeranno in servizi di qualità per tutti. NOTE Paragraph 00:09:27.306 --> 00:09:29.043 Per questo, ovviamente, 00:09:29.043 --> 00:09:32.733 ci serve un programma forte per la parità di genere. 00:09:33.081 --> 00:09:36.586 In tutti i nostri corsi, nei master, 00:09:36.586 --> 00:09:39.642 le donne devono essere almeno il 50%. NOTE Paragraph 00:09:40.294 --> 00:09:42.757 (Applausi) NOTE Paragraph 00:09:44.101 --> 00:09:46.255 Sono fiera di dirvi 00:09:46.255 --> 00:09:50.433 che nella scuola di medicina che abbiamo avviato cinque mesi fa, 00:09:50.433 --> 00:09:53.965 il 70% degli iscritti sono ragazze. NOTE Paragraph 00:09:53.965 --> 00:09:56.034 (Applausi) NOTE Paragraph 00:09:57.208 --> 00:10:02.928 Questa è una dichiarazione contro l'attuale disparità di accesso delle donne 00:10:02.928 --> 00:10:06.248 all'istruzione sanitaria nel nostro continente. NOTE Paragraph 00:10:08.135 --> 00:10:13.047 Io credo nell'istruzione delle donne. 00:10:13.047 --> 00:10:18.020 Ecco perché plaudo alle donne africane che vanno in giro per il mondo 00:10:18.020 --> 00:10:21.582 ad ampliare la propria istruzione, le proprie abilità e conoscenze. 00:10:21.582 --> 00:10:25.095 Ma spero che riporteranno tutto questo in Africa 00:10:25.095 --> 00:10:26.831 per costruire un continente 00:10:27.241 --> 00:10:30.036 e renderlo un continente forte, 00:10:30.036 --> 00:10:31.998 perché sono sicura 00:10:33.021 --> 00:10:36.743 che un'Africa più forte renderà il mondo più forte. NOTE Paragraph 00:10:38.572 --> 00:10:41.119 (Applausi) NOTE Paragraph 00:10:44.958 --> 00:10:46.738 Ventitré anni fa, 00:10:47.312 --> 00:10:49.873 sono tornata in Ruanda, 00:10:50.447 --> 00:10:52.202 in un Ruanda distrutto, 00:10:52.202 --> 00:10:54.604 che oggi è ancora un Paese povero, 00:10:54.604 --> 00:10:58.577 ma che ha un futuro luminoso davanti a sé. 00:10:58.577 --> 00:11:01.407 E sono felicissima di essere tornata, 00:11:01.407 --> 00:11:03.848 nonostante alcuni giorni siano stati molto difficili 00:11:03.848 --> 00:11:07.854 e nonostante mi deprimessi quando non riuscivo a trovare una soluzione 00:11:07.854 --> 00:11:09.262 e le persone morivano 00:11:09.262 --> 00:11:12.124 o le cose non cambiavano. 00:11:13.489 --> 00:11:14.953 Ma sono davvero orgogliosa 00:11:14.953 --> 00:11:18.259 di aver contribuito al miglioramento della mia comunità. 00:11:18.935 --> 00:11:21.728 Mi riempie il cuore di gioia. NOTE Paragraph 00:11:22.345 --> 00:11:26.512 Quindi, donne africane della diaspora, 00:11:27.378 --> 00:11:29.093 se mi state ascoltando, 00:11:29.093 --> 00:11:32.394 non dimenticate mai la vostra terra natale 00:11:32.845 --> 00:11:36.112 e, quando siete pronte, tornate a casa. 00:11:37.595 --> 00:11:39.051 Io l'ho fatto. 00:11:39.911 --> 00:11:42.779 Mi ha riempito la vita. 00:11:42.779 --> 00:11:45.732 Quindi, tornate a casa. NOTE Paragraph 00:11:45.732 --> 00:11:46.796 Grazie. NOTE Paragraph 00:11:46.796 --> 00:11:48.723 (Applausi)