[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.47,0:00:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Sono tornata a casa, in Ruanda, Dialogue: 0,0:00:05.22,0:00:09.59,Default,,0000,0000,0000,,due anni dopo il genocidio\Ndei Tutsi del 1994. Dialogue: 0,0:00:10.21,0:00:13.07,Default,,0000,0000,0000,,Il Paese era devastato. Dialogue: 0,0:00:13.07,0:00:16.54,Default,,0000,0000,0000,,I bambini che curavo negli ospedali Dialogue: 0,0:00:16.54,0:00:19.57,Default,,0000,0000,0000,,stavano morendo di malattie curabili Dialogue: 0,0:00:19.57,0:00:25.94,Default,,0000,0000,0000,,perché non avevamo le attrezzature\No i medicinali per salvarli. Dialogue: 0,0:00:27.52,0:00:32.32,Default,,0000,0000,0000,,Ero tentata di fare i bagagli e scappare. Dialogue: 0,0:00:32.96,0:00:35.12,Default,,0000,0000,0000,,Ma ho fatto le mie valutazioni, Dialogue: 0,0:00:35.44,0:00:41.16,Default,,0000,0000,0000,,e poiché sono molto dedita\Nalla giustizia sociale e all'equità, Dialogue: 0,0:00:41.48,0:00:45.87,Default,,0000,0000,0000,,e poiché c'erano solo cinque pediatri Dialogue: 0,0:00:45.87,0:00:49.06,Default,,0000,0000,0000,,per milioni di bambini ruandesi, Dialogue: 0,0:00:50.11,0:00:51.94,Default,,0000,0000,0000,,ho deciso di restare. Dialogue: 0,0:00:52.93,0:00:59.30,Default,,0000,0000,0000,,Tra le persone che mi hanno dato\Nun motivo per rimanere Dialogue: 0,0:00:59.30,0:01:02.82,Default,,0000,0000,0000,,c'erano alcune meravigliose donne ruandesi Dialogue: 0,0:01:03.39,0:01:10.33,Default,,0000,0000,0000,,che avevano vissuto\Ned erano sopravvissute al genocidio. Dialogue: 0,0:01:11.32,0:01:17.53,Default,,0000,0000,0000,,Avevano dovuto superare\Ndolori e sofferenze inimmaginabili. Dialogue: 0,0:01:17.53,0:01:24.47,Default,,0000,0000,0000,,Alcune di loro stavano crescendo\Ni figli concepiti da uno stupro. Dialogue: 0,0:01:25.17,0:01:29.34,Default,,0000,0000,0000,,Altre stavano lentamente morendo di HIV, Dialogue: 0,0:01:29.34,0:01:34.97,Default,,0000,0000,0000,,e avevano perdonato i perpetratori\Nche le avevano infettate volontariamente Dialogue: 0,0:01:34.97,0:01:38.06,Default,,0000,0000,0000,,usando l'HIV e lo stupro come armi. Dialogue: 0,0:01:39.51,0:01:42.27,Default,,0000,0000,0000,,Mi hanno ispirata. Dialogue: 0,0:01:42.27,0:01:43.94,Default,,0000,0000,0000,,Se loro potevano fare tutto questo, Dialogue: 0,0:01:43.94,0:01:47.02,Default,,0000,0000,0000,,io sarei potuta restare\Ne fare del mio meglio. Dialogue: 0,0:01:48.34,0:01:52.36,Default,,0000,0000,0000,,Queste donne erano delle vere attiviste Dialogue: 0,0:01:52.36,0:01:55.10,Default,,0000,0000,0000,,di pace e riconciliazione. Dialogue: 0,0:01:55.10,0:01:58.40,Default,,0000,0000,0000,,Ci mostrano come ricostruire un Paese Dialogue: 0,0:01:58.40,0:02:02.50,Default,,0000,0000,0000,,che i nostri figli e nipoti, un giorno, Dialogue: 0,0:02:02.50,0:02:06.05,Default,,0000,0000,0000,,potranno orgogliosamente chiamare casa. Dialogue: 0,0:02:07.60,0:02:11.20,Default,,0000,0000,0000,,Vi starete chiedendo Dialogue: 0,0:02:12.23,0:02:16.80,Default,,0000,0000,0000,,dove questo cambio di mentalità\Nabbia portato il nostro Paese. Dialogue: 0,0:02:18.18,0:02:19.84,Default,,0000,0000,0000,,Oggi, in Ruanda, Dialogue: 0,0:02:20.18,0:02:26.97,Default,,0000,0000,0000,,abbiamo la più alta percentuale\Ndi donne parlamentari. Dialogue: 0,0:02:27.71,0:02:29.96,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:02:29.96,0:02:32.90,Default,,0000,0000,0000,,Aspettate di sentire la percentuale: Dialogue: 0,0:02:32.90,0:02:35.02,Default,,0000,0000,0000,,il 61%. Dialogue: 0,0:02:35.02,0:02:36.96,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:02:38.05,0:02:43.76,Default,,0000,0000,0000,,Oggi, abbiamo la miglior campagna\Nper la vaccinazione dei bambini, Dialogue: 0,0:02:43.76,0:02:50.58,Default,,0000,0000,0000,,con, tra gli altri successi, il 93%\Ndelle ragazze vaccinate contro l'HPV - Dialogue: 0,0:02:50.95,0:02:52.78,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:02:52.78,0:02:56.24,Default,,0000,0000,0000,,per la protezione dal cancro alla cervice. Dialogue: 0,0:02:56.51,0:02:58.94,Default,,0000,0000,0000,,In questo Paese, è il 54%. Dialogue: 0,0:02:59.24,0:03:00.79,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:03:01.34,0:03:05.81,Default,,0000,0000,0000,,Abbiamo ridotto\Nla mortalità infantile del 75% Dialogue: 0,0:03:06.39,0:03:09.31,Default,,0000,0000,0000,,e la mortalità materna dell'80%. Dialogue: 0,0:03:09.61,0:03:11.45,Default,,0000,0000,0000,,All'inizio degli anni 2000, Dialogue: 0,0:03:11.45,0:03:15.46,Default,,0000,0000,0000,,morivano nove donne al giorno Dialogue: 0,0:03:15.46,0:03:18.79,Default,,0000,0000,0000,,durante il parto o in gravidanza. Dialogue: 0,0:03:19.01,0:03:21.02,Default,,0000,0000,0000,,Oggi, quel numero è intorno a due. Dialogue: 0,0:03:21.43,0:03:23.33,Default,,0000,0000,0000,,È un programma ancora incompiuto. Dialogue: 0,0:03:23.33,0:03:25.51,Default,,0000,0000,0000,,C'è ancora molta strada da fare. Dialogue: 0,0:03:25.51,0:03:27.73,Default,,0000,0000,0000,,Due è un numero ancora troppo alto. Dialogue: 0,0:03:29.96,0:03:36.79,Default,,0000,0000,0000,,Ma credo davvero che questi risultati Dialogue: 0,0:03:37.10,0:03:41.99,Default,,0000,0000,0000,,siano dovuti al gran numero di donne Dialogue: 0,0:03:42.30,0:03:44.02,Default,,0000,0000,0000,,in posizioni di potere? Dialogue: 0,0:03:44.68,0:03:45.91,Default,,0000,0000,0000,,Sì, lo credo davvero. Dialogue: 0,0:03:45.91,0:03:47.57,Default,,0000,0000,0000,,(Risate) Dialogue: 0,0:03:47.57,0:03:48.59,Default,,0000,0000,0000,,Uno - sì - Dialogue: 0,0:03:48.59,0:03:50.73,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:03:50.73,0:03:53.05,Default,,0000,0000,0000,,uno studio nei Paesi in via di sviluppo Dialogue: 0,0:03:53.05,0:03:58.80,Default,,0000,0000,0000,,dimostra che migliorando\Nlo status delle donne, Dialogue: 0,0:03:58.80,0:04:02.80,Default,,0000,0000,0000,,migliora anche lo status\Ndella comunità in cui vivono. Dialogue: 0,0:04:03.50,0:04:08.84,Default,,0000,0000,0000,,Si registra una diminuzione del tasso\Ndi mortalità infantile fino al 47%. Dialogue: 0,0:04:09.50,0:04:13.56,Default,,0000,0000,0000,,E questo vale anche\Nper il Paese in cui ci troviamo ora. Dialogue: 0,0:04:13.93,0:04:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Uno studio condotto da Patricia Homan Dialogue: 0,0:04:18.40,0:04:24.47,Default,,0000,0000,0000,,prevede che se le donne fossero\Nin parità numerica con gli uomini Dialogue: 0,0:04:24.47,0:04:26.66,Default,,0000,0000,0000,,in Parlamento, Dialogue: 0,0:04:27.10,0:04:32.35,Default,,0000,0000,0000,,si registrerebbe un calo del 14,5%\Nnella mortalità infantile, Dialogue: 0,0:04:32.35,0:04:33.80,Default,,0000,0000,0000,,in America! Dialogue: 0,0:04:34.94,0:04:39.03,Default,,0000,0000,0000,,Quindi, sappiamo che le donne, Dialogue: 0,0:04:39.32,0:04:42.91,Default,,0000,0000,0000,,quando usano le proprie abilità\Nin posizioni di leadership, Dialogue: 0,0:04:43.24,0:04:47.26,Default,,0000,0000,0000,,migliorano l'intera comunità\Ndi cui sono responsabili. Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.92,Default,,0000,0000,0000,,Immaginate allora cosa succederebbe Dialogue: 0,0:04:51.43,0:04:56.34,Default,,0000,0000,0000,,se le donne fossero in parità\Ncon gli uomini in tutto il mondo. Dialogue: 0,0:04:56.34,0:04:59.30,Default,,0000,0000,0000,,Che grandi benefici potremmo aspettarci. Dialogue: 0,0:04:59.64,0:05:00.78,Default,,0000,0000,0000,,Mmh? Dialogue: 0,0:05:01.16,0:05:02.21,Default,,0000,0000,0000,,Già. Dialogue: 0,0:05:02.21,0:05:04.01,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:05:04.01,0:05:06.23,Default,,0000,0000,0000,,Perché, in generale, Dialogue: 0,0:05:06.23,0:05:08.95,Default,,0000,0000,0000,,abbiamo uno stile di leadership diverso: Dialogue: 0,0:05:09.42,0:05:11.14,Default,,0000,0000,0000,,più inclusivo, Dialogue: 0,0:05:11.14,0:05:12.87,Default,,0000,0000,0000,,più empatico, Dialogue: 0,0:05:12.87,0:05:15.72,Default,,0000,0000,0000,,più attento ai bisogni dei bambini. Dialogue: 0,0:05:16.37,0:05:18.62,Default,,0000,0000,0000,,È questo che fa la differenza. Dialogue: 0,0:05:20.21,0:05:25.77,Default,,0000,0000,0000,,Sfortunatamente,\Nquesto mondo ideale non esiste, Dialogue: 0,0:05:25.77,0:05:31.26,Default,,0000,0000,0000,,e la differenza tra uomini e donne\Nin posizioni di leadership Dialogue: 0,0:05:31.26,0:05:33.76,Default,,0000,0000,0000,,è troppo marcata. Dialogue: 0,0:05:33.76,0:05:38.89,Default,,0000,0000,0000,,La disuguaglianza di genere è la norma\Nnella maggior parte delle professioni, Dialogue: 0,0:05:38.89,0:05:41.08,Default,,0000,0000,0000,,anche nella salute globale. Dialogue: 0,0:05:43.31,0:05:48.69,Default,,0000,0000,0000,,Ho imparato che se ci concentriamo\Nsull'istruzione delle donne, Dialogue: 0,0:05:50.10,0:05:53.36,Default,,0000,0000,0000,,miglioriamo sia la loro vita Dialogue: 0,0:05:53.36,0:05:56.73,Default,,0000,0000,0000,,che il benessere della loro comunità. Dialogue: 0,0:05:56.73,0:06:02.03,Default,,0000,0000,0000,,Ecco perché ora dedico\Nla mia vita all'istruzione. Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:08.20,Default,,0000,0000,0000,,Questo è completamente in linea\Ncon il mio senso di equità Dialogue: 0,0:06:08.20,0:06:11.40,Default,,0000,0000,0000,,e la mia ricerca di giustizia sociale, Dialogue: 0,0:06:11.40,0:06:17.94,Default,,0000,0000,0000,,perché se vogliamo incrementare\Nl'accesso ai servizi sanitari, Dialogue: 0,0:06:17.94,0:06:21.89,Default,,0000,0000,0000,,dobbiamo prima incrementare\Nl'accesso all'istruzione sanitaria. Dialogue: 0,0:06:22.42,0:06:25.76,Default,,0000,0000,0000,,Perciò, io, i miei amici\Ne i miei colleghi stiamo costruendo Dialogue: 0,0:06:25.76,0:06:27.34,Default,,0000,0000,0000,,una bellissima università Dialogue: 0,0:06:27.34,0:06:29.36,Default,,0000,0000,0000,,nel nord rurale del Ruanda. Dialogue: 0,0:06:29.86,0:06:32.59,Default,,0000,0000,0000,,Istruiamo i nostri studenti Dialogue: 0,0:06:33.09,0:06:39.21,Default,,0000,0000,0000,,affinché forniscano cure eque,\Nolistiche e di qualità Dialogue: 0,0:06:39.21,0:06:42.38,Default,,0000,0000,0000,,a tutti, nessuno escluso, Dialogue: 0,0:06:42.98,0:06:45.09,Default,,0000,0000,0000,,con un'attenzione speciale\Nper i vulnerabili, Dialogue: 0,0:06:45.09,0:06:47.48,Default,,0000,0000,0000,,specialmente le donne e i bambini, Dialogue: 0,0:06:48.16,0:06:52.07,Default,,0000,0000,0000,,che, storicamente,\Nsono gli ultimi a essere curati. Dialogue: 0,0:06:53.18,0:06:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Li trasformiamo in leader Dialogue: 0,0:06:55.53,0:06:59.71,Default,,0000,0000,0000,,e impartiamo loro competenze\Nmanageriali e di supporto Dialogue: 0,0:06:59.71,0:07:03.58,Default,,0000,0000,0000,,affinché creino dei cambiamenti graduali Dialogue: 0,0:07:03.58,0:07:05.76,Default,,0000,0000,0000,,nella società in cui lavoreranno, Dialogue: 0,0:07:05.76,0:07:08.39,Default,,0000,0000,0000,,così che possano costruire\Nsistemi sanitari Dialogue: 0,0:07:08.39,0:07:12.71,Default,,0000,0000,0000,,che permettano loro di occuparsi\Ndei vulnerabili dove si trovano. Dialogue: 0,0:07:13.18,0:07:15.66,Default,,0000,0000,0000,,È davvero trasformativo, Dialogue: 0,0:07:16.17,0:07:19.23,Default,,0000,0000,0000,,perché, al momento, Dialogue: 0,0:07:20.33,0:07:22.40,Default,,0000,0000,0000,,l'istruzione sanitaria, ad esempio, Dialogue: 0,0:07:22.40,0:07:26.78,Default,,0000,0000,0000,,viene erogata in istituzioni\Nche hanno sede nelle città Dialogue: 0,0:07:26.78,0:07:31.07,Default,,0000,0000,0000,,e si concentra sulla qualità\Ndei servizi sanitari Dialogue: 0,0:07:31.07,0:07:33.54,Default,,0000,0000,0000,,e sulle competenze,\Nle competenze cliniche, Dialogue: 0,0:07:34.58,0:07:37.53,Default,,0000,0000,0000,,da usare all'interno delle istituzioni. Dialogue: 0,0:07:38.41,0:07:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Anche noi ci concentriamo\Nsulle competenze cliniche di qualità, Dialogue: 0,0:07:43.44,0:07:48.85,Default,,0000,0000,0000,,ma con un approccio biosociale\Nalla condizione del paziente, Dialogue: 0,0:07:48.85,0:07:54.04,Default,,0000,0000,0000,,in modo che le cure vengano erogate\Nnelle comunità in cui le persone vivono Dialogue: 0,0:07:54.04,0:07:57.42,Default,,0000,0000,0000,,e il ricovero in ospedale\Navvenga solo se necessario. Dialogue: 0,0:07:59.04,0:08:00.23,Default,,0000,0000,0000,,Inoltre, Dialogue: 0,0:08:00.23,0:08:05.61,Default,,0000,0000,0000,,dopo aver trascorso dai quattro\Nai sette anni di formazione nelle città, Dialogue: 0,0:08:06.37,0:08:10.38,Default,,0000,0000,0000,,i neolaureati non vogliono tornare\Nnelle zone rurali. Dialogue: 0,0:08:11.70,0:08:18.30,Default,,0000,0000,0000,,Ecco perché abbiamo costruito\Nl'University of Global Health Equity, Dialogue: 0,0:08:18.30,0:08:22.16,Default,,0000,0000,0000,,un'iniziativa di Partners in Health\Ndenominata "UGHE", Dialogue: 0,0:08:22.16,0:08:24.40,Default,,0000,0000,0000,,nel nord rurale del Ruanda. Dialogue: 0,0:08:25.06,0:08:27.78,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:08:30.91,0:08:32.50,Default,,0000,0000,0000,,I nostri studenti Dialogue: 0,0:08:33.53,0:08:36.69,Default,,0000,0000,0000,,hanno l'obiettivo di cambiare il mondo. Dialogue: 0,0:08:37.41,0:08:41.59,Default,,0000,0000,0000,,Verranno da ogni parte del mondo,\Nè un'università globale, Dialogue: 0,0:08:41.59,0:08:44.85,Default,,0000,0000,0000,,e riceveranno l'istruzione\Nsanitaria gratuitamente Dialogue: 0,0:08:44.85,0:08:46.91,Default,,0000,0000,0000,,a una condizione: Dialogue: 0,0:08:46.91,0:08:50.92,Default,,0000,0000,0000,,devono mettersi al servizio\Ndei vulnerabili in tutto il mondo Dialogue: 0,0:08:50.92,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,dai sei ai nove anni. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.54,Default,,0000,0000,0000,,Terranno i salari per loro\Ne per le loro famiglie, Dialogue: 0,0:08:56.54,0:08:58.79,Default,,0000,0000,0000,,ma trasformeranno l'istruzione\Nche daremo loro Dialogue: 0,0:08:58.79,0:09:00.62,Default,,0000,0000,0000,,in servizi clinici di qualità Dialogue: 0,0:09:00.62,0:09:02.99,Default,,0000,0000,0000,,rivolti specialmente ai vulnerabili. Dialogue: 0,0:09:03.71,0:09:06.39,Default,,0000,0000,0000,,A tale scopo, Dialogue: 0,0:09:07.02,0:09:12.28,Default,,0000,0000,0000,,sottoscrivono un accordo all'inizio\Nsecondo cui si impegnano a farlo, Dialogue: 0,0:09:12.28,0:09:14.40,Default,,0000,0000,0000,,un accordo vincolante. Dialogue: 0,0:09:14.40,0:09:15.95,Default,,0000,0000,0000,,Non vogliamo denaro, Dialogue: 0,0:09:15.95,0:09:18.46,Default,,0000,0000,0000,,noi mobilitiamo il denaro, Dialogue: 0,0:09:18.77,0:09:24.86,Default,,0000,0000,0000,,e loro lo trasformeranno\Nin servizi di qualità per tutti. Dialogue: 0,0:09:27.31,0:09:29.04,Default,,0000,0000,0000,,Per questo, ovviamente, Dialogue: 0,0:09:29.04,0:09:32.73,Default,,0000,0000,0000,,ci serve un programma forte\Nper la parità di genere. Dialogue: 0,0:09:33.08,0:09:36.59,Default,,0000,0000,0000,,In tutti i nostri corsi, nei master, Dialogue: 0,0:09:36.59,0:09:39.64,Default,,0000,0000,0000,,le donne devono essere almeno il 50%. Dialogue: 0,0:09:40.29,0:09:42.76,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:09:44.10,0:09:46.26,Default,,0000,0000,0000,,Sono fiera di dirvi Dialogue: 0,0:09:46.26,0:09:50.43,Default,,0000,0000,0000,,che nella scuola di medicina\Nche abbiamo avviato cinque mesi fa, Dialogue: 0,0:09:50.43,0:09:53.96,Default,,0000,0000,0000,,il 70% degli iscritti sono ragazze. Dialogue: 0,0:09:53.96,0:09:56.03,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:09:57.21,0:10:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Questa è una dichiarazione contro\Nl'attuale disparità di accesso delle donne Dialogue: 0,0:10:02.93,0:10:06.25,Default,,0000,0000,0000,,all'istruzione sanitaria\Nnel nostro continente. Dialogue: 0,0:10:08.14,0:10:13.05,Default,,0000,0000,0000,,Io credo nell'istruzione delle donne. Dialogue: 0,0:10:13.05,0:10:18.02,Default,,0000,0000,0000,,Ecco perché plaudo alle donne africane\Nche vanno in giro per il mondo Dialogue: 0,0:10:18.02,0:10:21.58,Default,,0000,0000,0000,,ad ampliare la propria istruzione,\Nle proprie abilità e conoscenze. Dialogue: 0,0:10:21.58,0:10:25.10,Default,,0000,0000,0000,,Ma spero che riporteranno\Ntutto questo in Africa Dialogue: 0,0:10:25.10,0:10:26.83,Default,,0000,0000,0000,,per costruire un continente Dialogue: 0,0:10:27.24,0:10:30.04,Default,,0000,0000,0000,,e renderlo un continente forte, Dialogue: 0,0:10:30.04,0:10:31.100,Default,,0000,0000,0000,,perché sono sicura Dialogue: 0,0:10:33.02,0:10:36.74,Default,,0000,0000,0000,,che un'Africa più forte\Nrenderà il mondo più forte. Dialogue: 0,0:10:38.57,0:10:41.12,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi) Dialogue: 0,0:10:44.96,0:10:46.74,Default,,0000,0000,0000,,Ventitré anni fa, Dialogue: 0,0:10:47.31,0:10:49.87,Default,,0000,0000,0000,,sono tornata in Ruanda, Dialogue: 0,0:10:50.45,0:10:52.20,Default,,0000,0000,0000,,in un Ruanda distrutto, Dialogue: 0,0:10:52.20,0:10:54.60,Default,,0000,0000,0000,,che oggi è ancora un Paese povero, Dialogue: 0,0:10:54.60,0:10:58.58,Default,,0000,0000,0000,,ma che ha un futuro luminoso davanti a sé. Dialogue: 0,0:10:58.58,0:11:01.41,Default,,0000,0000,0000,,E sono felicissima di essere tornata, Dialogue: 0,0:11:01.41,0:11:03.85,Default,,0000,0000,0000,,nonostante alcuni giorni\Nsiano stati molto difficili Dialogue: 0,0:11:03.85,0:11:07.85,Default,,0000,0000,0000,,e nonostante mi deprimessi quando\Nnon riuscivo a trovare una soluzione Dialogue: 0,0:11:07.85,0:11:09.26,Default,,0000,0000,0000,,e le persone morivano Dialogue: 0,0:11:09.26,0:11:12.12,Default,,0000,0000,0000,,o le cose non cambiavano. Dialogue: 0,0:11:13.49,0:11:14.95,Default,,0000,0000,0000,,Ma sono davvero orgogliosa Dialogue: 0,0:11:14.95,0:11:18.26,Default,,0000,0000,0000,,di aver contribuito al miglioramento\Ndella mia comunità. Dialogue: 0,0:11:18.94,0:11:21.73,Default,,0000,0000,0000,,Mi riempie il cuore di gioia. Dialogue: 0,0:11:22.34,0:11:26.51,Default,,0000,0000,0000,,Quindi, donne africane della diaspora, Dialogue: 0,0:11:27.38,0:11:29.09,Default,,0000,0000,0000,,se mi state ascoltando, Dialogue: 0,0:11:29.09,0:11:32.39,Default,,0000,0000,0000,,non dimenticate mai la vostra terra natale Dialogue: 0,0:11:32.84,0:11:36.11,Default,,0000,0000,0000,,e, quando siete pronte, tornate a casa. Dialogue: 0,0:11:37.60,0:11:39.05,Default,,0000,0000,0000,,Io l'ho fatto. Dialogue: 0,0:11:39.91,0:11:42.78,Default,,0000,0000,0000,,Mi ha riempito la vita. Dialogue: 0,0:11:42.78,0:11:45.73,Default,,0000,0000,0000,,Quindi, tornate a casa. Dialogue: 0,0:11:45.73,0:11:46.80,Default,,0000,0000,0000,,Grazie. Dialogue: 0,0:11:46.80,0:11:48.72,Default,,0000,0000,0000,,(Applausi)