1 00:00:01,456 --> 00:00:14,120 Italian subtitles by Giuliano Zoffoli www.giulianozoffoli.com/en 2 00:00:20,056 --> 00:00:22,235 S: Buongiorno. 3 00:00:22,685 --> 00:00:25,068 Iniziamo ufficialmente la conferenza stampa di DiEM, 4 00:00:25,068 --> 00:00:27,444 Movimento per la Democrazia in Europa. 5 00:00:27,698 --> 00:00:31,600 Al mio fianco, Yanis Varoufakis e io sono Srecko Horvat. 6 00:00:31,760 --> 00:00:36,236 Siamo solo due rappresentanti delle molte persone che si sono già unite a DiEM. 7 00:00:36,236 --> 00:00:40,009 Oggi capirete di cosa si tratta. 8 00:00:40,581 --> 00:00:43,420 La conferenza stampa durerà mezzora, 9 00:00:43,431 --> 00:00:47,374 dopodiché continueremo con le nostre riunioni strategiche. 10 00:00:47,901 --> 00:00:50,311 Una breve introduzione: 11 00:00:50,756 --> 00:00:55,936 nel 1969 Theodor Adorno rilasciò un'intervista per Der Spiegel. 12 00:00:57,012 --> 00:00:59,533 Il giornalista gli chiese: 13 00:00:59,551 --> 00:01:03,258 "Professore, due mesi fa il mondo filava ancora liscio". 14 00:01:03,590 --> 00:01:07,237 E Adorno rispose: "Non per me!" 15 00:01:08,073 --> 00:01:10,223 Credo che oggi sia lo stesso. 16 00:01:10,223 --> 00:01:13,847 Forse alcune persone credono che l'UE vada bene così com'è, 17 00:01:13,847 --> 00:01:19,137 ma per noi, e specialmente per Yanis, l'ex Ministro delle Finanze greco, 18 00:01:19,137 --> 00:01:21,087 non è così. 19 00:01:21,942 --> 00:01:27,072 L'anno scorso, la società tedesca del linguaggio ha annunciato che... 20 00:01:28,306 --> 00:01:30,266 Sono loro per caso? 21 00:01:31,032 --> 00:01:35,229 ...che le tre parole più pronunciate l'anno scorso erano: 22 00:01:35,229 --> 00:01:38,114 al primo posto, Rifugiati. 23 00:01:38,185 --> 00:01:42,808 al secondo, Je suis Charlie e al terzo, Grexit. 24 00:01:43,280 --> 00:01:47,297 Al decimo posto c'era "Wir können es schaffen", 25 00:01:47,297 --> 00:01:51,866 il "Ce la faremo" della Merkel sulla crisi dei rifugiati. 26 00:01:52,216 --> 00:01:55,593 Il nostro obiettivo è far arrivare "Wir können es schaffen" al primo posto 27 00:01:55,593 --> 00:02:02,224 e per questo abbiamo fondato DiEM assieme ad altre persone da tutta Europa. 28 00:02:03,001 --> 00:02:07,357 Ora la parola a Yanis e poi passiamo alle domande. 29 00:02:08,434 --> 00:02:12,088 Y: Benvenuti a questa conferenza stampa e grazie per essere qui. 30 00:02:12,522 --> 00:02:18,808 Siamo onorati di trovarci nel cuore dell'Europa, a Berlino. 31 00:02:18,827 --> 00:02:25,339 Abbiamo scelto Berlino perché nulla può cambiare in modo progressista 32 00:02:25,339 --> 00:02:32,015 senza la piena partecipazione della Germania nei nostri progetti europei. 33 00:02:33,088 --> 00:02:40,121 Purtroppo, molti di noi che abbiamo dato inizio a DiEM, 34 00:02:40,121 --> 00:02:43,761 sono convinti che l'UE si stia disintegrando, 35 00:02:44,217 --> 00:02:46,700 e che lo stia facendo molto velocemente. 36 00:02:47,028 --> 00:02:54,750 Ne sono prova la crisi europea e il clamoroso fallimento dell'UE, 37 00:02:54,750 --> 00:02:59,217 sia a livello europeo che nazionale, 38 00:02:59,217 --> 00:03:03,663 nella gestione della crisi dei rifugiati in modo sensato, razionale e umano, 39 00:03:03,680 --> 00:03:07,820 fatta eccezione per Angela Merkel, che invece ha fatto un ottimo lavoro. 40 00:03:12,783 --> 00:03:16,484 Stiamo vivendo un fenomeno di ri-nazionalizzazione dell'ambizione, 41 00:03:17,176 --> 00:03:19,720 la nazionalizzazione della speranza, 42 00:03:20,589 --> 00:03:28,847 i governi europei stanno adottando appieno la mentalità NYMB 43 00:03:29,343 --> 00:03:35,298 in materia di debito, rifugiati, Schengen, geopolitica 44 00:03:35,298 --> 00:03:38,858 o il nostro atteggiamento verso il Medio Oriente e la Libia. 45 00:03:39,892 --> 00:03:43,962 Bastano le parole "europeo", "politica" ed "estera" 46 00:03:43,962 --> 00:03:46,564 per mettere insieme una barzelletta. 47 00:03:46,754 --> 00:03:50,720 O ancora peggio, "politica", "europea" e "immigrazione". 48 00:03:52,774 --> 00:03:55,183 Perché l'Europa si sta disintegrando? 49 00:03:56,392 --> 00:04:04,910 Per farla breve, abbiamo permesso nell'ultimo decennio, o forse due o tre, 50 00:04:05,067 --> 00:04:10,082 una depoliticizzazione del processo decisionale nel cuore dell'Europa, 51 00:04:10,082 --> 00:04:12,558 nelle principali istituzioni europee. 52 00:04:13,119 --> 00:04:18,203 Così facendo, si finisce per avere una pessima politica 53 00:04:18,444 --> 00:04:21,085 e politiche economiche al di sotto della norma. 54 00:04:21,296 --> 00:04:25,037 A nostro avviso, ora ci ritroviamo in un circolo vizioso. 55 00:04:25,488 --> 00:04:28,763 Cattive politiche danno cattivi risultati economici, 56 00:04:28,763 --> 00:04:32,690 come il tasso d'interesse negativo dei fondi pensionistici tedeschi 57 00:04:32,690 --> 00:04:34,816 o la deflazione in Spagna. 58 00:04:35,250 --> 00:04:38,090 Questi cattivi risultati economici danno 59 00:04:38,090 --> 00:04:42,583 all'attuale processo decisionale tecnocratico e burocratico 60 00:04:42,943 --> 00:04:47,228 un incentivo verso un maggiore autoritarismo, 61 00:04:48,625 --> 00:04:54,947 che a sua volta ci porta a trincerarci dietro a cattive politiche, 62 00:04:54,994 --> 00:04:57,392 con ulteriori risultati negativi. 63 00:04:57,909 --> 00:05:05,578 Ci troviamo così nello stesso contesto di disintegrazione dei primi anni '30. 64 00:05:06,201 --> 00:05:09,765 A questo si aggiunge uno shock esogeno, come il flusso di rifugiati 65 00:05:09,855 --> 00:05:13,322 e il risultato è la situazione presente in Europa. 66 00:05:14,904 --> 00:05:17,067 Facciamoci una domanda molto semplice: 67 00:05:17,113 --> 00:05:21,311 se la nostra analisi è corretta, se l'UE si sta disintegrando 68 00:05:21,311 --> 00:05:24,170 a causa della sua pessima governance e struttura, 69 00:05:24,170 --> 00:05:25,938 qual è la soluzione? 70 00:05:26,104 --> 00:05:28,260 Noi abbiamo chiaro che cosa NON lo è. 71 00:05:28,449 --> 00:05:33,298 La soluzione non è tornare agli stati nazionali, non è alzare nuove mura, 72 00:05:33,558 --> 00:05:38,778 non è tornare a Francia-fortezza, Germania-fortezza o Grecia-fortezza, 73 00:05:38,828 --> 00:05:41,338 fortezze ovunque. 74 00:05:42,318 --> 00:05:45,630 Quelle mura riflettono le nostre insicurezze e i nostri fallimenti. 75 00:05:45,660 --> 00:05:47,607 Non sono la soluzione. 76 00:05:47,897 --> 00:05:53,821 Non lo è nemmeno chiudersi a riccio, fingendo di essere sulla buona strada 77 00:05:53,821 --> 00:05:56,591 e di dover solo aggiustare un po' il tiro delle nostre politiche. 78 00:05:56,825 --> 00:05:59,090 Quindi, qual è la soluzione? 79 00:05:59,664 --> 00:06:05,591 La nostra risposta a questa domanda trascendentale 80 00:06:05,634 --> 00:06:11,610 è provare a democratizzare le istituzioni UE per raggiungere due cose: 81 00:06:11,843 --> 00:06:17,717 Primo, ricalibrare le istituzioni e politiche esistenti, 82 00:06:17,717 --> 00:06:21,956 così da ristabilire le cinque crisi che stanno disintegrando l'Europa: 83 00:06:21,997 --> 00:06:26,533 il debito, le banche, bassi investimenti ovunque, anche in Germania, 84 00:06:26,921 --> 00:06:31,687 l'aumento della povertà, che alimenta misantropia e ultra-nazionalismo, 85 00:06:31,687 --> 00:06:33,007 e l'immigrazione. 86 00:06:35,343 --> 00:06:39,648 Questo deve esser fatto in modo da rilegittimizzare il potere politico e 87 00:06:39,648 --> 00:06:42,192 ripoliticizzare la politica europea. 88 00:06:43,120 --> 00:06:45,069 Come? 89 00:06:45,069 --> 00:06:50,436 Creare un partito, entro i limiti di uno stato nazionale, 90 00:06:50,436 --> 00:06:53,371 fare promesse che non potrai mantenere, una volta che sarai al potere 91 00:06:53,371 --> 00:06:55,449 sempre se arrivi a governare... 92 00:06:55,948 --> 00:06:57,831 Questo è un sistema finito. 93 00:06:58,239 --> 00:07:03,202 Ho osservato potenti ministri delle finanze, anche di questo paese, 94 00:07:03,452 --> 00:07:09,977 ridotti a uno stato d'inutilità di fronte al Consiglio Europeo e all'Eurogruppo. 95 00:07:10,831 --> 00:07:15,431 Se è vero che un altro partito e un'altra organizzazione 96 00:07:15,431 --> 00:07:18,806 nel contesto di uno stato nazionale non sono la soluzione, 97 00:07:18,811 --> 00:07:20,803 qual è l'unica alternativa? 98 00:07:20,803 --> 00:07:24,131 L'alternativa è creare qualcosa mai creato prima, 99 00:07:24,321 --> 00:07:28,476 un movimento politico che nasce ovunque in Europa allo stesso tempo, 100 00:07:28,476 --> 00:07:34,277 aldilà delle frontiere e delle relazioni politiche precedenti, 101 00:07:34,999 --> 00:07:37,329 con un obiettivo unico: 102 00:07:37,329 --> 00:07:43,284 far sedere gli europei a un tavolo metaforico digitale, come questo, 103 00:07:43,316 --> 00:07:49,965 per discutere, da europei, problemi comuni e soluzioni comuni. 104 00:07:50,652 --> 00:07:53,390 Se emergerà un consenso, 105 00:07:53,390 --> 00:08:00,165 questo s'esprimerà a livello municipale, regionale, statale e dell'UE. 106 00:08:02,274 --> 00:08:07,298 Ora, la parola a voi e alle vostre numerose domande. 107 00:08:10,267 --> 00:08:12,607 S: Iniziamo con la prima domanda. 108 00:08:15,311 --> 00:08:21,507 Q: Oggi il presidente turco Erdogan ha minacciato l'Europa, affermando che 109 00:08:21,507 --> 00:08:28,707 se non riceve i finanziamenti, invierà folle di rifugiati verso l'UE. 110 00:08:28,796 --> 00:08:34,131 In che modo queste minacce vanno contro ai vostri obiettivi? 111 00:08:36,205 --> 00:08:41,790 Y: Queste minacce e i pericoli che abbiamo di fronte, confermano il problema. 112 00:08:42,606 --> 00:08:47,093 È ora che ci decidiamo ad affrontarlo come un problema comune. 113 00:08:47,295 --> 00:08:52,098 Non è un problema greco, o un problema da risolvere trasformando 114 00:08:52,118 --> 00:08:56,333 la Grecia, l'Italia o la Sicilia in un campo di concentramento. 115 00:08:56,991 --> 00:09:03,648 È il problema comune di una grande unione, potente e ricca, 116 00:09:03,879 --> 00:09:09,593 che ha fallito clamorosamente nelle ultime settimane, mesi e anni 117 00:09:09,637 --> 00:09:13,607 nell'affrontare i problemi comuni e sistemici in modo sistematico. 118 00:09:14,164 --> 00:09:17,664 La ragione d'essere del nostro movimento 119 00:09:17,664 --> 00:09:23,060 è poter guardare guardare negli occhi il Signor Erdogan, da europei, 120 00:09:23,410 --> 00:09:31,798 con politiche coerenti, nel rispetto delle regole di solidarietà in Europa, 121 00:09:32,895 --> 00:09:39,257 la stabilizzazione economica e la fine della corsa al ribasso 122 00:09:39,257 --> 00:09:43,709 che sta portando l'Europa alla disintegrazione. 123 00:09:44,643 --> 00:09:48,023 Q: Non aiuta quindi giocare a calcolare i rischi con questi paesi, 124 00:09:48,051 --> 00:09:51,330 e provare d agire nel nome dell'Europa 125 00:09:51,330 --> 00:09:55,384 quando i tuoi partner extra-europei ti puntano una pistola alla tempia? 126 00:09:56,293 --> 00:09:58,423 Y: L'unione fa la forza. 127 00:09:58,543 --> 00:10:03,550 Se abbiamo una pistola alla tempia, l'ultima cosa di cui abbiamo bisogno 128 00:10:03,550 --> 00:10:07,819 è una situazione in cui Berlino si mette contro Atene, Atene contro Parigi 129 00:10:07,819 --> 00:10:11,008 e Parigi contro Bratislava. 130 00:10:12,318 --> 00:10:14,749 Q: La prossima domanda. 131 00:10:14,749 --> 00:10:18,946 Q: Dite di voler creare un movimento in tutti i paesi europei al tempo stesso. 132 00:10:19,223 --> 00:10:23,362 Che cosa vi fa pensare di poter creare quello che tutti i movimenti sociali 133 00:10:23,362 --> 00:10:28,729 o di protesta, o ATTAC per esempio, non hanno mai raggiunto? 134 00:10:29,788 --> 00:10:31,623 Y: Assolutamente nulla. 135 00:10:32,203 --> 00:10:34,417 Ma è l'unico modo per svegliarmi la mattina 136 00:10:34,697 --> 00:10:38,590 e sentirmi motivato a fare quello che ritengo giusto. 137 00:10:39,790 --> 00:10:42,684 Il 2015 è stato un anno cruciale, 138 00:10:43,254 --> 00:10:51,114 in cui noi europei abbiamo fallito clamorosamente 139 00:10:51,554 --> 00:10:55,381 nel gestire una politica economica 140 00:10:55,381 --> 00:11:00,091 che ha condannato gran parte delle nostre periferie 141 00:11:00,821 --> 00:11:04,124 a una recessione permanente. 142 00:11:04,481 --> 00:11:10,028 Al tempo stesso, economie avanzate come l'Olanda, la Germania etc, 143 00:11:10,108 --> 00:11:13,607 sono state condannate a una crescita al rallentatore 144 00:11:15,236 --> 00:11:17,265 e a un processo di deflazione 145 00:11:17,265 --> 00:11:24,558 che in quegli stessi paesi sta indebolendo la fiducia nell'UE 146 00:11:24,558 --> 00:11:28,322 e la capacità dei singoli stati di far fronte alla situazione. 147 00:11:29,947 --> 00:11:32,887 Voglio dire un'altra cosa... 148 00:11:34,321 --> 00:11:39,856 Per la prima volta, si può dar vita a una coalizione di democratici, 149 00:11:39,856 --> 00:11:45,646 siano essi socialdemocratici, liberali, radicali o verdi. 150 00:11:46,625 --> 00:11:52,349 Il 2015 ha dimostrato che la nostra governance europea 151 00:11:52,349 --> 00:11:55,826 non è in linea con la prosperità condivisa. 152 00:11:56,336 --> 00:12:00,520 Forse il nostro movimento darà vita a questa coalizione, 153 00:12:00,520 --> 00:12:04,204 nessuno movimento c'è mai riuscito finora. 154 00:12:04,488 --> 00:12:09,148 Ricordate che i difensori del capitalismo e del libero mercato 155 00:12:10,578 --> 00:12:15,833 hanno presentato l'idea di capitalismo dinamico. 156 00:12:17,442 --> 00:12:19,907 Si tratta cioè di un percorso di tentativi, 157 00:12:19,907 --> 00:12:25,756 dove il mercato, dopo molti fallimenti, determina quale via porta al successo. 158 00:12:26,165 --> 00:12:31,552 Forse occorre provare diversi movimenti per trovare quello che permetta all'Europa 159 00:12:31,552 --> 00:12:34,462 d'integrarsi invece di disintegrarsi. 160 00:12:34,632 --> 00:12:37,284 Come dice lei, forse anche questo movimento fallirà, 161 00:12:37,904 --> 00:12:43,636 ma dobbiamo insistere finché il processo storico ed evoluzionistico 162 00:12:45,120 --> 00:12:49,850 non instraderà l'Europa verso l'integrazione 163 00:12:50,527 --> 00:12:54,242 e verso la fine di questa decostruzione. 164 00:12:55,056 --> 00:12:58,577 S: Un'altra domanda a destra e poi passiamo a sinistra. 165 00:12:59,648 --> 00:13:05,848 Q: Vorrei fare una domanda su terminologia dei media e orwellianismo. 166 00:13:06,797 --> 00:13:11,547 I principali media tedeschi e statunitensi parlano di correzioni strutturali, 167 00:13:11,547 --> 00:13:14,792 flessibilità del mercato del lavoro e misure di salvataggio, 168 00:13:14,942 --> 00:13:17,600 come se il paese fosse stato salvato. 169 00:13:18,750 --> 00:13:21,932 Noam Chomsky dice che flessiblità del libero mercato significa 170 00:13:21,936 --> 00:13:25,286 svegliarsi la mattina senza la sicurezza di un lavoro. 171 00:13:25,816 --> 00:13:31,343 Il vostro movimento cambierà questa terminologia per fornire un'immagine 172 00:13:31,343 --> 00:13:33,796 più veritiera di ciò che sta accadendo? 173 00:13:34,817 --> 00:13:40,456 Y: Tutti noi dovremmo fare attenzione all'ambiguità del linguaggio orwelliano 174 00:13:40,456 --> 00:13:44,276 e a come il linguaggio viene manipolato 175 00:13:44,276 --> 00:13:51,308 per nascondere il significato di alcune frasi e politiche. 176 00:13:52,075 --> 00:13:58,184 Dobbiamo far luce su quello che davvero vogliamo dire. 177 00:13:59,113 --> 00:14:01,725 Non sarebbe bello poter usare il linguaggio 178 00:14:01,725 --> 00:14:05,724 per comunicare quello che davvero vogliamo dire 179 00:14:05,724 --> 00:14:07,643 ai nostri interlocutori? 180 00:14:08,371 --> 00:14:13,601 Il mio esempio preferito di linguaggio ambiguo è quello usato durante 181 00:14:13,601 --> 00:14:18,667 le nostre negoziazioni con la Troika per ridurre le pensioni: 182 00:14:19,340 --> 00:14:22,863 "Ripristino intergenerazionale della giustizia". 183 00:14:26,575 --> 00:14:29,914 Q: Dite che il vostro è un profilo di estrema sinistra. 184 00:14:30,323 --> 00:14:35,434 Come pensate di raggiungere uno spettro politico più ampio? 185 00:14:35,814 --> 00:14:41,125 Y: Il nostro manifesto è molto chiaro su questo. 186 00:14:41,906 --> 00:14:47,015 È un manifesto per la democratizzazione dell'Europa 187 00:14:47,020 --> 00:14:51,695 e un appello a tutti i democratici, indipendentemente da ideologie, 188 00:14:51,701 --> 00:14:56,504 concezioni della società ideale e affiliazioni politiche. 189 00:14:56,735 --> 00:15:03,850 Tutti, io compreso, abbiamo pregiudizi e preferenze ideologiche, 190 00:15:03,956 --> 00:15:12,204 ma DiEM non è me, Srecko o chiunque sarà al Volksbühne questa sera. 191 00:15:12,994 --> 00:15:16,246 DiEM è tutti noi, insieme, ed è il nostro manifesto, 192 00:15:16,656 --> 00:15:23,557 un manifesto che mira a includere chiunque voglia 193 00:15:23,557 --> 00:15:29,748 riportare la democrazia di nuovo al centro dell'Europa. 194 00:15:29,886 --> 00:15:33,422 Q: Credete davvero che centro-destra e centro-sinistra possano collaborare? 195 00:15:33,482 --> 00:15:35,200 È quello che vogliamo. 196 00:15:35,889 --> 00:15:43,317 Alcuni dei miei più grandi amici, soci 197 00:15:43,317 --> 00:15:46,637 e collaboratori politici, 198 00:15:46,667 --> 00:15:52,701 sono persone che la Gran Bretagna definisce thatcheristi e neoliberisti, 199 00:15:52,701 --> 00:15:58,461 persone furiose per l'assenza di democrazia 200 00:15:58,489 --> 00:16:01,828 a Bruxelles, Francoforte e alle istituzioni europee, 201 00:16:01,828 --> 00:16:04,734 che stanno facendo un pessimo lavoro nel guidare l'Europa. 202 00:16:05,497 --> 00:16:09,836 Se io sono amico di queste persone, allora DiEM può benissimo accogliere 203 00:16:09,853 --> 00:16:15,093 chiunque sia d'accordo con la necessità 204 00:16:16,069 --> 00:16:19,689 di ripoliticizzare la politica 205 00:16:19,689 --> 00:16:26,005 per arrestare la crisi economica e l'eccesso di autoritarismo 206 00:16:26,814 --> 00:16:30,839 in questa area senza democrazia rappresentata da Bruxelles e Francoforte. 207 00:16:31,689 --> 00:16:35,271 S: Vi chiedo di alzare la mano per vedere quante domande abbiamo. 208 00:16:37,814 --> 00:16:41,194 Diamo la parola là dietro e poi ritorniamo davanti. 209 00:16:42,224 --> 00:16:48,942 Q: Ripoliticizzare significa difendere anche le costituzioni degli stati membri? 210 00:16:50,775 --> 00:16:56,145 Y: Il problema... Certo! Siamo costituzionalmente democratici. 211 00:16:56,450 --> 00:16:58,733 Ma voglio dirle una cosa. 212 00:16:58,859 --> 00:17:02,281 Quando abbiamo creato la moneta unica, 213 00:17:02,371 --> 00:17:07,365 abbiamo trasferito la sovranità dagli stati membri in un buco nero. 214 00:17:08,086 --> 00:17:13,804 Non abbiamo creato una federazione, altrimenti avremmo trasferito la sovranità 215 00:17:13,804 --> 00:17:16,756 dagli stati nazionali a quello federale. 216 00:17:16,756 --> 00:17:21,228 Per fare ciò occorre una costituzione comunitaria, 217 00:17:21,228 --> 00:17:23,976 al di sopra delle costituzioni nazionali. 218 00:17:24,238 --> 00:17:29,673 Quindi non c'è più sovranità, ma solo opacità e autoritarismo. 219 00:17:29,991 --> 00:17:36,191 Ci sono funzionari, che alcuni di voi forse conoscono, 220 00:17:36,224 --> 00:17:39,804 ma che la maggioranza degli europei non ha mai visto, 221 00:17:39,804 --> 00:17:42,804 né sa come si chiamano... 222 00:17:42,804 --> 00:17:46,848 Questi signori prendono decisioni cruciali a nostra insaputa. 223 00:17:48,102 --> 00:17:53,006 La maggior parte degli europei, siano essi d'accordo con me o no, 224 00:17:53,136 --> 00:17:56,711 percepiscono una mancanza di legittimità. 225 00:17:57,065 --> 00:18:01,164 Il problema è che, in questa spirale deflazionistica 226 00:18:01,164 --> 00:18:05,263 in cui la crisi dei rifugiati non è gestita in modo collettivo, 227 00:18:05,673 --> 00:18:07,765 c'è un pericolo molto serio: 228 00:18:08,023 --> 00:18:15,502 l'insoddisfazione per l'assenza di legittimità e di una costituzione federale 229 00:18:15,667 --> 00:18:24,558 portano a disintegrazione, nazionalismo e a barricarci nei nostri stati nazionali, 230 00:18:25,438 --> 00:18:30,190 in altre parole, a una versione post-moderna degli anni '30. 231 00:18:30,756 --> 00:18:34,113 I democratici devono impedirlo! Dobbiamo dare alla gente, 232 00:18:34,113 --> 00:18:38,403 soprattutto a chi non vuole sentir parlare persone come me, 233 00:18:38,588 --> 00:18:42,562 la speranza che l'Europa possa cogliere la palla al balzo 234 00:18:42,562 --> 00:18:45,865 e ripristinare un nuovo processo costituzionale e democratico, 235 00:18:45,865 --> 00:18:50,609 in risposta alle loro paure e aspirazioni. 236 00:18:54,501 --> 00:18:57,241 S: La parola alla signora dietro alla telecamera. 237 00:18:57,484 --> 00:19:01,302 Q: Continuo a chiedermi il perché di questo nuovo movimento. 238 00:19:01,302 --> 00:19:04,924 In fin dei conti, esistono già partiti di sinistra 239 00:19:04,924 --> 00:19:09,371 che lottano per la democrazia e l'integrazione. 240 00:19:12,884 --> 00:19:16,984 Y: Sarebbe bello non dover fare tutto questo 241 00:19:17,742 --> 00:19:21,529 e sarebbe bello se i movimenti esistenti avessero risolto il problema. 242 00:19:22,079 --> 00:19:23,965 Ma non credo che possano farlo, 243 00:19:23,965 --> 00:19:26,295 così come non possono i movimenti di sinistra. 244 00:19:27,245 --> 00:19:30,542 Sono di sinistra, lo sapete. Non lo nascondo. 245 00:19:31,712 --> 00:19:34,627 Ma voglio essere brutalmente onesto: 246 00:19:35,047 --> 00:19:39,809 la sinistra subì una grande sconfitta alla fine degli anni '80 e '90. 247 00:19:40,442 --> 00:19:43,153 Noi di sinistra siamo i principali responsabili 248 00:19:43,985 --> 00:19:49,421 per tutti i crimini perpetrati dalla sinistra, 249 00:19:49,721 --> 00:19:54,062 non dai singoli individui, ma dalla collettività 250 00:19:54,062 --> 00:19:56,042 nel corso del Novecento. 251 00:19:56,925 --> 00:20:01,107 La sinistra non ha più avuto successo dopo il 1991 252 00:20:01,247 --> 00:20:05,274 e specialmente dopo la crisi finanziaria del 2008, 253 00:20:05,874 --> 00:20:11,810 che ha dato inizio alla crisi dell'euro e dell'UE. 254 00:20:12,270 --> 00:20:16,626 Noi di sinistra siamo stati incapaci di liberarci da quel passato 255 00:20:16,626 --> 00:20:21,401 e uscire dai limiti della minoranza. 256 00:20:22,311 --> 00:20:24,656 La Grecia ci riuscì per poco, 257 00:20:24,656 --> 00:20:29,591 ma lo stesso non accadde in Germania e la Francia. 258 00:20:31,193 --> 00:20:34,276 Esattamente come negli anni '30, 259 00:20:34,476 --> 00:20:39,262 il problema è cruciale per la sopravvivenza dell'Europa 260 00:20:39,483 --> 00:20:42,286 e va oltre i limiti della sinistra. 261 00:20:42,596 --> 00:20:45,044 Ecco perché stiamo formando una grande coalizione 262 00:20:45,064 --> 00:20:50,046 di democratici liberali, socialisti, radicali, verdi e di sinistra 263 00:20:50,046 --> 00:20:52,556 che convergano su un'idea molto semplice: 264 00:20:52,713 --> 00:20:55,600 il popolo deve tornare al centro della democrazia 265 00:20:55,600 --> 00:20:58,239 e non essere trattato con disprezzo da burocrati 266 00:20:58,239 --> 00:21:02,216 che hanno usurpato il potere a insaputa dei cittadini. 267 00:21:07,267 --> 00:21:12,787 Q: Si parla sempre di rifugiati come una minaccia. 268 00:21:13,876 --> 00:21:20,167 Lei crede che questo movimento possa vederli come una cosa positiva? 269 00:21:20,167 --> 00:21:24,837 Come un contributo alla crescita demografica dell'Europa, 270 00:21:24,837 --> 00:21:27,537 e non più come una minaccia? 271 00:21:28,677 --> 00:21:31,170 Y: Il nostro manifesto è molto chiaro su questo. 272 00:21:31,329 --> 00:21:34,908 Una delle caratteristiche dell'Europa dei nostri sogni 273 00:21:34,908 --> 00:21:38,556 è quello di un'Europa aperta, in grado di capire 274 00:21:38,603 --> 00:21:45,747 che mura e frontiere riflettono e trasmettono insicurezza 275 00:21:45,804 --> 00:21:49,192 nel nome dell'insicurezza. 276 00:21:50,286 --> 00:21:53,671 Le parlo ora in nome di Yanis Varoufakis e non di DiEM, 277 00:21:53,671 --> 00:21:58,476 perché DiEM deve essere del tutto democratico, 278 00:21:58,476 --> 00:22:02,669 quindi le rispondo personalmente, non nel nome di DiEM. 279 00:22:03,726 --> 00:22:06,226 Due cose sui rifugiati. 280 00:22:07,465 --> 00:22:11,186 Primo, secondo l'antica tradizione greca di Filoxenia, 281 00:22:11,186 --> 00:22:14,810 se qualcuno bussa alla tua porta nel cuore della notte 282 00:22:14,810 --> 00:22:18,809 ha fame, paura, è ferito e bagnato, 283 00:22:19,349 --> 00:22:23,969 non fai un'analisi di pro e contro, si apre la porta e basta. 284 00:22:24,630 --> 00:22:29,092 Ti preoccupi delle conseguenze più tardi, quando a questa persona 285 00:22:29,183 --> 00:22:34,242 saranno passate paura, freddo, fame e sete. 286 00:22:36,348 --> 00:22:40,615 Secondo, è tempo che l'Europa faccia i conti con la propria storia. 287 00:22:40,940 --> 00:22:45,115 Per centinaia d'anni abbiamo popolato la Terra, 288 00:22:45,231 --> 00:22:51,153 esportato europei in America, Australia, Asia e Africa. 289 00:22:51,462 --> 00:22:56,301 Abbiamo colonizzato, ucciso tribù e dominato il mondo. 290 00:22:56,965 --> 00:23:00,380 Ok, faceva parte del grande esodo europeo. 291 00:23:01,286 --> 00:23:05,879 Ma sapete che c'è...? La demografia del pianeta sta cambiando 292 00:23:05,879 --> 00:23:11,409 e l'Europa sarà in gran parte ripopolata da persone extraeuropee. 293 00:23:11,548 --> 00:23:15,306 Ci conviene accettarlo, imparare a convivere 294 00:23:15,306 --> 00:23:21,606 e assorbire tutta l'energia che possiamo perché l'Europa sta invecchiando. 295 00:23:22,386 --> 00:23:26,252 Meglio concentrarci su come gestire la situazione, 296 00:23:26,310 --> 00:23:31,658 sulle politiche necessarie per compiere questa transizione dinamica, 297 00:23:33,507 --> 00:23:37,345 e avvicinarci di molto ai valori d'umanità e d'Europa. 298 00:23:48,738 --> 00:23:54,465 Q: Leggendo il vostro manifesto, ho notato alcuni obiettivi a breve termine, 299 00:23:54,535 --> 00:24:03,225 come trasparenza e apertura, e obiettivi a medio termine ad esempio 300 00:24:03,664 --> 00:24:09,801 le assemblee costituenti elette direttamente dai cittadini europei. 301 00:24:10,254 --> 00:24:16,160 Potete spiegare quali sono i vostri mezzi per far sentire la vostra voce 302 00:24:16,160 --> 00:24:18,636 e raggiungere quegli obiettivi nel contesto europeo? 303 00:24:19,018 --> 00:24:24,728 Y: Nessun mezzo, inizia tutto questa sera. Prima di questa sera non esistiamo. 304 00:24:27,317 --> 00:24:29,827 È proprio questo il significato di DiEM. 305 00:24:29,940 --> 00:24:33,349 Si spiegano principi e obiettivi, 306 00:24:33,546 --> 00:24:37,373 si invitano tutti i cittadini europei a unirsi, 307 00:24:37,373 --> 00:24:43,236 se credono che ci sia un vuoto, una mancanza 308 00:24:43,236 --> 00:24:47,346 per la quale valga la pena seguirti 309 00:24:47,708 --> 00:24:52,318 e promuovere in modo collettivo quegli obiettivi. 310 00:24:53,318 --> 00:24:59,378 La nostra voce sarà proporzionale al numero di persone che si uniscono a DiEM, 311 00:24:59,426 --> 00:25:03,526 assumendo un ruolo attivo verso il raggiungimento di quegli obiettivi comuni. 312 00:25:03,556 --> 00:25:05,796 Questa è democrazia! 313 00:25:09,339 --> 00:25:11,812 Q: Un'altra domanda su Lesbo. 314 00:25:11,874 --> 00:25:15,745 È in corso una vera e propria militarizzazione a Lesbo. 315 00:25:16,319 --> 00:25:22,290 Non è solo una questione europea. Ci sono molti rifugiati, una crisi politica. 316 00:25:22,821 --> 00:25:25,596 Qual è la vostra risposta? 317 00:25:25,916 --> 00:25:30,279 Voi non vi opponete all'Europa, né alle istituzioni, 318 00:25:30,637 --> 00:25:34,876 ci sono solo volontari al lavoro, da tutte le parti del mondo. 319 00:25:36,228 --> 00:25:43,543 Quale sarà il vostro appello concreto, questa sera, 320 00:25:43,543 --> 00:25:47,968 per trovare un'alternativa alla militarizzazione, 321 00:25:47,968 --> 00:25:51,755 una soluzione politica a questo enorme problema, 322 00:25:51,755 --> 00:25:56,479 di cui le armi e la crisi economica sono solo una di tante facce. 323 00:25:59,539 --> 00:26:02,504 Y: Esatto. Il fallimento appena descritto 324 00:26:02,504 --> 00:26:07,813 è la ragione per la quale crediamo che occorra un nuovo movimento in Europa, 325 00:26:08,188 --> 00:26:11,618 che permetta agli europei di parlarne da europei 326 00:26:11,618 --> 00:26:14,181 e non da cittadini dei singoli stati membri. 327 00:26:15,398 --> 00:26:19,996 Questo non è il momento di illustrare i dettagli di una politica, 328 00:26:19,996 --> 00:26:22,968 ma voglio dire una cosa importante. 329 00:26:23,523 --> 00:26:25,846 A proposito di Lesbo, 330 00:26:25,859 --> 00:26:31,608 l'estate scorsa il governo greco è stato obbligato a capitolare 331 00:26:31,647 --> 00:26:36,178 e accettare un accordo che ha prestato al nostro governo insolvente 332 00:26:36,178 --> 00:26:38,473 altri 85 miliardi di euro. 333 00:26:39,620 --> 00:26:42,892 Nel 2012, nonostante le proteste di strada, ci hanno obbligati 334 00:26:42,892 --> 00:26:45,846 ad accettare altri 130 miliardi. 335 00:26:46,125 --> 00:26:49,615 Nel 2010, altri 110 miliardi. 336 00:26:49,696 --> 00:26:56,126 Tutto nel nome della solidarietà verso la Grecia, o meglio verso le banche. 337 00:26:56,715 --> 00:27:02,416 Se si possono far trangugiare a forza miliardi su miliardi a una nazione 338 00:27:02,416 --> 00:27:05,243 che evidentemente non se li può permettere, 339 00:27:05,243 --> 00:27:13,903 ci deve essere uno strumento per risolvere questa crisi umanitaria 340 00:27:13,903 --> 00:27:17,094 in un modo umano 341 00:27:17,094 --> 00:27:22,014 e senza dare inizio a una campagna di militarizzazione. 342 00:27:22,674 --> 00:27:27,143 Ci azzuffiamo per poche centinaia di migliaia di euro 343 00:27:27,143 --> 00:27:32,140 mentre bailout da centinaia di miliardi di prestiti tossici 344 00:27:32,140 --> 00:27:35,540 vengono elargiti senza scrupoli. 345 00:27:35,890 --> 00:27:39,423 Questo è un altro segno della disintegrazione dell'UE. 346 00:27:39,423 --> 00:27:42,792 La storia ci giudicherà molto duramente. 347 00:27:44,585 --> 00:27:51,567 Q: Lei parla del bisogno di pratiche più democratiche all'interno dell'UE, 348 00:27:51,647 --> 00:27:57,030 ad esempio il partito comunista in Grecia spinge perché il paese esca dall'UE. 349 00:28:00,623 --> 00:28:03,421 Y: Voglio rispondere con molta sincerità. 350 00:28:03,504 --> 00:28:08,937 Credo che non avremmo dovuto creare l'UE nel modo in cui l'abbiamo fatto. 351 00:28:08,937 --> 00:28:12,997 Sarebbe stato meglio non crearla o se non altro farlo in modo molto diverso. 352 00:28:13,617 --> 00:28:23,457 Ad ogni modo, la disintegrazione dell'UE porterà a un crollo molto rapido 353 00:28:23,498 --> 00:28:29,058 e per certi aspetti molto simile a quello degli anni '30. 354 00:28:30,188 --> 00:28:34,789 Al partito comunista e alla sinistra più radicale, 355 00:28:34,789 --> 00:28:42,619 che sostengono di poter risolvere la crisi tornando alle monete e agli stati nazionali, 356 00:28:42,949 --> 00:28:47,561 voglio ricordare che dopo il disastro degli anni '30, 357 00:28:47,561 --> 00:28:51,131 a vincere non sono stati la solidarietà e la sinistra, 358 00:28:51,241 --> 00:28:53,945 ma i fascisti e i nazisti. 359 00:28:54,785 --> 00:29:02,465 L'Europa cadde in una trappola tremenda con altissimi costi umani. 360 00:29:02,545 --> 00:29:05,373 Vogliamo che tutto questo si ripeta? Io no di certo. 361 00:29:06,633 --> 00:29:09,603 S: Purtroppo abbiamo tempo solo per un'altra domanda. 362 00:29:09,721 --> 00:29:17,487 Chi non ha avuto modo di parlare è invitato a seguirci questa sera. 363 00:29:17,954 --> 00:29:21,564 Chi non ha un biglietto potrà seguire la serata in streaming, 364 00:29:21,564 --> 00:29:25,166 disponibile per circa 50 mila persone. 365 00:29:27,236 --> 00:29:31,448 Prego, a lei la parola per l'ultima domanda. 366 00:29:32,926 --> 00:29:38,775 Q: Come pensate di coinvolgere i cittadini di paesi piccoli, come la Slovenia? 367 00:29:39,255 --> 00:29:43,967 Ci saranno anche iniziative a livello locale? 368 00:29:44,037 --> 00:29:47,037 O solo idee generali? 369 00:29:49,487 --> 00:29:53,093 Y: Crediamo fermamente nelle iniziative locali 370 00:29:53,213 --> 00:29:56,943 all'interno di un più ampio contesto paneuropeo. 371 00:29:58,473 --> 00:30:01,260 Ci saranno diversi livelli di partecipazione. 372 00:30:01,890 --> 00:30:07,653 Ci saranno un'app per cellulari e un sito web, quindi piattaforme digitali, 373 00:30:07,653 --> 00:30:13,544 che ormai sono essenziali per qualsiasi progetto collettivo o individuale. 374 00:30:14,615 --> 00:30:18,996 Così facendo, la gente in Slovenia, ad esempio a Lubiana 375 00:30:18,996 --> 00:30:21,516 potrà vedere se in città 376 00:30:21,516 --> 00:30:25,474 se in città ci sono persone che fanno parte di DiEM. 377 00:30:26,086 --> 00:30:30,649 Pensiamo di muoverci molto rapidamente dalla comunicazione digitale 378 00:30:30,649 --> 00:30:33,737 a eventi che si terranno in comuni piccoli e grandi, 379 00:30:33,737 --> 00:30:37,707 dal piccolo villaggio alla grande città. 380 00:30:37,707 --> 00:30:41,308 su temi concordati collettivamente in tutta Europa, 381 00:30:41,308 --> 00:30:45,184 per poi arrivare a eventi più grandi, come quello di oggi. 382 00:30:45,722 --> 00:30:47,739 Sarà un processo continuo, 383 00:30:47,739 --> 00:30:50,679 in modo che la comunicazione digitale diventi analogica 384 00:30:50,679 --> 00:30:54,308 e assomigli a incontri veri e propri incontri 385 00:30:54,308 --> 00:30:58,608 a livello locale, nazionale e paneuropeo. 386 00:31:00,418 --> 00:31:03,764 S: Grazie, Yanis. Vuoi inviare un messaggio conclusivo? 387 00:31:04,921 --> 00:31:12,145 Y: Indubbiamente, quello che facciamo noi di DiEM sembra utopico. 388 00:31:12,562 --> 00:31:16,113 L'idea di dar vita a un movimento europeo, 389 00:31:16,113 --> 00:31:23,244 non a partire da un paese in particolare o da un'organizzazione esistente, 390 00:31:23,564 --> 00:31:27,050 ma con un'azione orizzontale che coinvolga tutta l'Europa, 391 00:31:27,580 --> 00:31:29,157 per cambiarla 392 00:31:29,157 --> 00:31:32,787 e mettere fine alla corsa verso questa voragine di disintegrazione 393 00:31:32,787 --> 00:31:36,567 che si è aperta davanti a noi, 394 00:31:36,567 --> 00:31:40,566 è molto ambiziosa e potrebbe di certo fallire. 395 00:31:41,182 --> 00:31:42,620 Ma qual è l'alternativa? 396 00:31:43,420 --> 00:31:53,241 L'alternativa è continuare a fingere che si possa andare avanti con questa UE, 397 00:31:53,241 --> 00:31:57,331 ma non si può, sarebbe un'utopia molto più grande. 398 00:32:00,801 --> 00:32:05,633 L'alternativa alla nostra utopia, sarebbe una tragica distopia 399 00:32:05,963 --> 00:32:10,783 che punirà duramente tutti, 400 00:32:11,573 --> 00:32:16,812 salvo chi si arricchisce 401 00:32:16,812 --> 00:32:21,275 sui disastri della nostra umanità. Grazie.