WEBVTT 00:00:15.606 --> 00:00:19.926 Lembro da minha mãe nos trazendo ao Museu Britânico em Londres. 00:00:21.526 --> 00:00:24.646 A família da minha mãe era do Iraque. 00:00:25.606 --> 00:00:28.646 Ela nos trouxe imediatamente para as galerias assírias NOTE Paragraph 00:00:28.646 --> 00:00:33.226 e para a sala que tinha a caça ao leão de Assurbanipal. NOTE Paragraph 00:00:35.446 --> 00:00:38.496 Não há nada mais legal do que ter dez anos e aprender que NOTE Paragraph 00:00:38.546 --> 00:00:43.306 esta é a primeiro história em quadrinhos e seu povo é responsável por isso. 00:00:45.126 --> 00:00:47.046 Ela se virou para nós e disse: 00:00:47.046 --> 00:00:49.366 ''O que isso está fazendo aqui?" 00:00:49.366 --> 00:00:52.006 O que nos fez profundamente conscientes de que 00:00:52.006 --> 00:00:55.766 esses museus não eram apenas esses relicários educados 00:00:55.766 --> 00:00:59.286 para as coisas que têm sido trocadas entre culturas 00:00:59.286 --> 00:01:01.846 que estes foram violentamente extraídos. 00:01:03.446 --> 00:01:07.568 Era um museu, mas também era um palácio do crime. 00:01:09.151 --> 00:01:12.224 [Michael Rakowitz: Assombrando o Ocidente] 00:01:23.206 --> 00:01:31.804 "O inimigo invisível não deveria existir" é esse trabalho em andamento que comecei em 2006. 00:01:32.563 --> 00:01:35.366 Após a invasão dos EUA no Iraque, 00:01:35.366 --> 00:01:40.085 Mais de oito mil artefatos foram saqueado do Museu Nacional do Iraque. 00:01:41.526 --> 00:01:46.806 Comecei a pensar sobre o que significaria para esses artefatos voltarem como fantasmas 00:01:46.806 --> 00:01:49.778 para assombrar museus Ocidentais. 00:01:52.806 --> 00:01:56.280 Este projeto, infelizmente, cresceu para incluir 00:01:56.280 --> 00:02:00.635 os sítios arqueológicos que foram devastados por grupos como o ISIS. 00:02:02.566 --> 00:02:08.166 Esta instalação é a sala F no palácio noroeste de Nimrud. 00:02:08.166 --> 00:02:10.966 Quando foi destruído em 2015, 00:02:10.966 --> 00:02:15.362 ele estava segurando 200 relevos. 00:02:16.166 --> 00:02:19.206 No entanto, originalmente tinha mais seiscentos desses relevos. 00:02:19.206 --> 00:02:24.806 A maioria desses relevos foram escavados em meados de 1800 00:02:24.806 --> 00:02:29.006 e depois enviados para diferentes instituições ocidentais. 00:02:30.566 --> 00:02:36.086 O Ocidente atribui valor aos objetos daquela parte do mundo 00:02:36.086 --> 00:02:40.486 Mas não é nada simétrico quando você considera a maneira em que 00:02:40.486 --> 00:02:44.933 Houve essa desvalorização das pessoas que são desses lugares. 00:02:47.126 --> 00:02:53.686 Os relevos estão situados de acordo com com a pegada arquitetônica original. 00:02:53.686 --> 00:02:58.246 O que este projeto busca fazer é colocar o espectador na posição 00:02:58.246 --> 00:03:03.606 de um iraquiano dentro desse palácio um dia antes do ISIS destruí-lo, 00:03:03.606 --> 00:03:08.726 e para mostrar o quanto de sua história a que eles não tinham acesso, 00:03:08.726 --> 00:03:12.707 e as lacunas que eles foram forçados estar olhando e olhando. 00:03:15.926 --> 00:03:23.862 Estes artefatos também foram removidos à força, do jeito que minha família foi onde era a terra natal da minha mãe. 00:03:26.166 --> 00:03:32.486 A família da minha mãe deixou o Iraque em 1947. 00:03:32.486 --> 00:03:38.486 Como resultado do surgimento de ideologias nacionalistas no Oriente Médio. 00:03:38.486 --> 00:03:42.846 Os judeus iraquianos estavam meio que em uma situação impossível. 00:03:43.746 --> 00:03:49.679 Quando eles entraram nos EUA, deve ter tido todos os tipos de pressões para assimilar. 00:03:49.679 --> 00:03:53.509 A história de assimilação deles não foi uma onde desistiram de tudo. 00:03:54.526 --> 00:03:58.031 Meus avós eram como os primeiros artistas de instalação que já conheci. 00:03:58.686 --> 00:04:00.396 A casa em Great Neck, Long Island, 00:04:00.576 --> 00:04:03.892 tudo o que estava no chão era do Iraque. 00:04:03.892 --> 00:04:06.376 Tudo o que havia nas paredes era do Iraque. 00:04:06.566 --> 00:04:10.156 E o que estava saindo do cozinha era definitivamente do Iraque. 00:04:21.018 --> 00:04:23.656 Quando eu estava no último ano do ensino médio, 00:04:24.185 --> 00:04:28.718 a primeira Guerra do Golfo aconteceu na frente de meus irmãos e eu. 00:04:30.831 --> 00:04:32.301 Minha mãe nos disse, 00:04:32.301 --> 00:04:35.464 "Você sabe que não há iraquianos restaurantes em Nova York? " 00:04:36.249 --> 00:04:43.394 O que ela estava apontando era que a cultura iraquiana nos EUA não era visível além do petróleo e da guerra. 00:04:46.963 --> 00:04:50.289 Como estávamos nos aproximando de outra guerra do Iraque, 00:04:50.497 --> 00:04:54.676 Eu comecei um projeto que eu poderia colaborar com minha mãe em. 00:04:55.295 --> 00:04:56.747 Isso se tornou "Cozinha do inimigo". 00:04:58.547 --> 00:05:02.266 Minha mãe distribuiu as receitas da nossa família 00:05:02.416 --> 00:05:05.574 e eu cozinhava com esses grupos diferentes. 00:05:05.930 --> 00:05:07.392 - Faça uma pequena cratera, 00:05:07.742 --> 00:05:09.956 --e então você pega um pedaço de carne aqui, 00:05:10.386 --> 00:05:12.196 - coloque no centro ... 00:05:12.604 --> 00:05:17.564 "Enemy Kitchen" ofereceu algum tipo de oposição ao modo como 00:05:17.704 --> 00:05:21.832 a guerra enquadrou tudo quando falamos sobre o Iraque. 00:05:24.332 --> 00:05:30.622 Eu sempre falo sobre o que aconteceu em 2006 com um grupo de crianças em idade escolar. 00:05:31.812 --> 00:05:36.486 As escolas que eles iam tinha proibido muitos professores 00:05:37.106 --> 00:05:41.896 de falar sobre a guerra diretamente em suas aulas porque muitos deles 00:05:42.736 --> 00:05:47.826 estavam ligados a irmãos e tios - e mães e pais - 00:05:48.226 --> 00:05:50.506 que estavam estacionados no Iraque. 00:05:51.116 --> 00:05:56.326 Foi tão incrivelmente violento que ninguém nunca pensou em perguntar a eles 00:05:57.298 --> 00:05:58.728 o que eles pensaram da guerra 00:06:00.846 --> 00:06:05.614 Agora, "Enemy Kitchen" é um food truck que é composta por chefs iraquianos. 00:06:06.716 --> 00:06:12.108 Os chefs assistentes e servidores são veteranos de combate americanos 00:06:12.156 --> 00:06:13.386 que serviu no Iraque. 00:06:13.959 --> 00:06:16.276 Essas histórias agora estão mobilizadas. 00:06:19.955 --> 00:06:23.645 Os esquemas de cores que meu estúdio e eu escolhemos, 00:06:23.949 --> 00:06:27.376 é um pouco como o cor retornando ao corpo. 00:06:27.376 --> 00:06:27.686 Portanto, há toda uma gama de difec rentes materiais que se vê representados. 00:06:27.686 --> 00:06:31.126 Os saquinhos de chá de erva-doce criaram o amarelado paleta para a roupa deste "apkallu." 00:06:31.126 --> 00:06:37.126 Esta é uma das minhas cores favoritas. 00:06:37.126 --> 00:06:43.926 Esta laranja é na verdade um laranja com a qual cresci: 00:06:43.926 --> 00:06:47.126 a embalagem externa de uma pasta de damasco. 00:06:47.126 --> 00:06:51.686 Era como o Fruit Roll-Up original. 00:06:51.686 --> 00:06:56.326 Se um fantasma vai assombrar adequadamente, 00:06:56.326 --> 00:06:58.533 tem que parecer diferente do entidade apareceu quando estava viva. 00:07:04.646 --> 00:07:06.790 Esses relevos usam a embalagem de produtos alimentares do Oriente Médio. 00:07:06.790 --> 00:07:11.449 Por causa da Segurança Interna, para qualquer coisa que venha do Iraque, 00:07:15.126 --> 00:07:19.446 seria muito proibitivo para alguém importá-lo. 00:07:19.446 --> 00:07:23.686 Uma lata de xarope de data rotulada como sendo "produto do Líbano" 00:07:23.686 --> 00:07:27.805 é realmente processado na capital iraquiana 00:07:28.086 --> 00:07:32.886 e então é levado para o Líbano, onde ele é vendido para o resto do mundo. 00:07:32.886 --> 00:07:35.526 O objeto no museu tem seu valor porque pode dizer de onde veio. 00:07:35.526 --> 00:07:39.786 O xarope de data não sendo capaz de te dizer de onde eles eram, 00:07:41.686 --> 00:07:48.326 essa era a pele que estes artefatos devem ter que vestir 00:07:48.326 --> 00:07:52.429 quando eles voltam como fantasmas. 00:07:52.429 --> 00:07:56.353 Há mais de oito mil artefatos que ainda estão soltos. 00:07:56.353 --> 00:07:58.571 Destes, ganhamos pouco mais de novecentos. 00:08:04.646 --> 00:08:10.012 Este é um projeto que vai para sobreviver a mim e ao meu estúdio. 00:08:10.646 --> 00:08:15.286 --Ei! 00:08:15.286 --> 00:08:20.170 --Salaam! 00:08:21.926 --> 00:08:22.968 [ASSISTENTE] - Como você está? 00:08:23.686 --> 00:08:24.945 [Risos] 00:08:26.549 --> 00:08:28.029 [ASSISTENTE] - Preparei alguns espinhos de asas em minha casa. 00:08:29.157 --> 00:08:30.619 [RAKOWITZ] - Oh, que lindo, Denise! 00:08:32.246 --> 00:08:37.516 Assim que o estúdio foi bloqueado como resultado da pandemia, 00:08:37.971 --> 00:08:39.821 Fui muito inflexível em garantir que todo mundo no estúdio ficaria bem. 00:08:42.246 --> 00:08:47.606 Eu queria que eles pudessem continuar a trabalhar. 00:08:47.606 --> 00:08:54.006 Os assistentes vêm para uma visita a cada poucas semanas 00:08:54.326 --> 00:08:57.846 e eles pegam mais materiais. 00:08:59.366 --> 00:09:03.686 -Estou trabalhando neste busto funerário. 00:09:03.686 --> 00:09:06.656 - Acabei de começar a trabalhar em um artefato que era originalmente do leste do Iraque. 00:09:11.926 --> 00:09:15.606 - Esta é uma figura da Mesopotâmia, especificamente da região de Khafaje. 00:09:16.406 --> 00:09:21.766 Neste momento em que perdemos a proximidade um do outro 00:09:21.766 --> 00:09:27.268 e estamos fazendo esses objetos perdidos, 00:09:29.446 --> 00:09:33.686 ainda temos esses momentos onde podemos nos localizar 00:09:33.686 --> 00:09:36.772 e sentir que não estamos sozinhos. 00:09:36.772 --> 00:09:39.446 Quando fui nomeado em 2015 para o projeto Fourth Plinth em Londres, 00:09:39.446 --> 00:09:41.385 O ISIS atacou Nínive e Nimrud. 00:09:49.926 --> 00:09:56.810 Os "lamassu" foram basicamente reduzidos a seixos. 00:09:57.926 --> 00:10:02.802 Eu reconheci o fato de que eu iria estar trabalhando em um espaço público em um pedestal - 00:10:03.286 --> 00:10:07.846 que esta era a cidade de Londres, 00:10:09.686 --> 00:10:14.806 o coração do império - 00:10:14.806 --> 00:10:16.726 e a uma curta caminhada traz um para o Museu Britânico, 00:10:16.726 --> 00:10:18.886 que visitei com minha mãe décadas antes, 00:10:18.886 --> 00:10:24.246 onde eles têm vários "lamassu." 00:10:24.246 --> 00:10:27.446 A Tate Modern estendeu a mão para mim 00:10:27.446 --> 00:10:30.489 sobre a possibilidade deles servindo como um guardião para este trabalho. 00:10:46.326 --> 00:10:49.006 Eu não queria de alguma forma apenas repetir estes museus imperiais sendo vistos como zeladores. 00:10:49.006 --> 00:10:53.640 Eu queria que o trabalho fosse compartilhado por um museu iraquiano. 00:10:54.326 --> 00:11:01.046 Manteve os problemas de onde algo pertence ao vivo. 00:11:01.766 --> 00:11:06.806 Uma escultura diaspórica com asas, 00:11:07.926 --> 00:11:12.417 movendo-se entre dois lugares, 00:11:13.766 --> 00:11:16.326 representando as condições dos iraquianos modernos, 00:11:16.326 --> 00:11:19.006 onde não há lugar fixo. 00:11:19.006 --> 00:11:22.486 Se quisermos ter conversas sobre como a descolonização realmente se parece, 00:11:22.486 --> 00:11:24.592 é acompanhado de conserto 00:11:28.006 --> 00:11:32.246 e é acompanhado de responsabilidade. 00:11:32.806 --> 00:11:35.425 Esse trabalho é realmente algo que nunca foi feito.