WEBVTT 00:00:11.600 --> 00:00:15.920 Lembro da minha mãe nos trazendo ao Museu Britânico em Londres. 00:00:17.520 --> 00:00:20.640 A família da minha mãe era do Iraque. 00:00:21.600 --> 00:00:24.640 Ela nos trouxe imediatamente para as galerias assírias NOTE Paragraph 00:00:24.640 --> 00:00:29.220 e para a sala que tinha a caça ao leão de Assurbanipal. NOTE Paragraph 00:00:31.440 --> 00:00:34.490 Não há nada mais legal do que ter dez anos e aprender que NOTE Paragraph 00:00:34.540 --> 00:00:39.300 esta é a primeiro história em quadrinhos e seu povo é responsável por isso. 00:00:41.120 --> 00:00:43.040 Ela se virou para nós e disse: 00:00:43.040 --> 00:00:45.360 ''O que isso está fazendo aqui?" 00:00:45.360 --> 00:00:48.000 O que nos fez profundamente conscientes de que 00:00:48.000 --> 00:00:51.760 esses museus não eram apenas esses relicários educados 00:00:51.760 --> 00:00:55.280 para as coisas que têm sido trocadas entre culturas 00:00:55.280 --> 00:00:57.840 que estes foram violentamente extraídos. 00:00:59.440 --> 00:01:03.562 Era um museu, mas também era um palácio do crime. 00:01:05.145 --> 00:01:08.218 [Michael Rakowitz: Assombrando o Ocidente] 00:01:19.200 --> 00:01:27.798 "O inimigo invisível não deveria existir" é esse trabalho em andamento que comecei em 2006. 00:01:28.557 --> 00:01:31.360 Após a invasão dos EUA no Iraque, 00:01:31.360 --> 00:01:36.079 Mais de oito mil artefatos foram saqueado do Museu Nacional do Iraque. 00:01:37.520 --> 00:01:42.800 Comecei a pensar sobre o que significaria para esses artefatos voltarem como fantasmas 00:01:42.800 --> 00:01:45.772 para assombrar museus Ocidentais. 00:01:48.800 --> 00:01:52.274 Este projeto, infelizmente, cresceu para incluir 00:01:52.274 --> 00:01:56.629 os sítios arqueológicos que foram devastados por grupos como o ISIS. 00:01:58.560 --> 00:02:04.160 Esta instalação é a sala F no palácio noroeste de Nimrud. 00:02:04.160 --> 00:02:06.960 Quando foi destruído em 2015, 00:02:06.960 --> 00:02:11.356 ele estava segurando 200 relevos. 00:02:12.160 --> 00:02:15.200 No entanto, originalmente tinha mais seiscentos desses relevos. 00:02:15.200 --> 00:02:20.800 A maioria desses relevos foram escavados em meados de 1800 00:02:20.800 --> 00:02:25.000 e depois enviados para diferentes instituições ocidentais. 00:02:26.560 --> 00:02:32.080 O Ocidente atribui valor ao s objetos daquela parte do mundo 00:02:32.080 --> 00:02:36.480 Mas não é nada simétrico quando você considera a maneira em que 00:02:36.480 --> 00:02:40.927 Houve essa desvalorização do pessoas que são desses lugares. 00:02:43.120 --> 00:02:49.680 Os relevos estão situados de acordo com com a pegada arquitetônica original. 00:02:49.680 --> 00:02:54.240 O que este projeto busca fazer é colocar o espectador na posição 00:02:54.240 --> 00:02:59.600 de um iraquiano dentro desse palácio um dia antes do ISIS destruí-lo, 00:02:59.600 --> 00:03:04.720 e para mostrar o quanto de sua história a que eles não tinham acesso, 00:03:04.720 --> 00:03:08.701 e as lacunas que eles foram forçados estar olhando e olhando. 00:03:11.920 --> 00:03:19.856 Estes artefatos também foram removidos à força, a maneira que minha família era da terra natal da minha mãe. 00:03:22.160 --> 00:03:28.480 A família da minha mãe deixou o Iraque em 1947. 00:03:28.480 --> 00:03:34.480 Como resultado do surgimento de ideologias nacionalistas no Oriente Médio. 00:03:34.480 --> 00:03:39.072 The Iraqi Jews were kind of in an impossible situation. 00:03:39.840 --> 00:03:45.760 Meus avós eram como os primeiros artistas de instalação que já conheci. 00:03:45.760 --> 00:03:49.837 A casa em Great Neck, Long Island, 00:03:50.400 --> 00:03:54.640 tudo o que estava no chão era do Iraque. 00:03:54.640 --> 00:03:56.880 Tudo o que havia nas paredes era do Iraque. 00:03:56.880 --> 00:03:59.840 E o que estava saindo do cozinha era definitivamente do Iraque. 00:03:59.840 --> 00:04:02.720 Quando eu estava no último ano do ensino médio, 00:04:02.720 --> 00:04:07.160 a primeira Guerra do Golfo aconteceu na frente de meus irmãos e eu. 00:04:16.960 --> 00:04:19.760 Minha mãe nos disse, 00:04:19.760 --> 00:04:24.640 "Você sabe que não há iraquianos restaurantes em Nova York? " 00:04:26.480 --> 00:04:28.080 O que ela estava apontando era que a cultura iraquiana nos EUA não era visível além do petróleo e da guerra. 00:04:28.080 --> 00:04:32.000 Como estávamos nos aproximando de outra guerra do Iraque, 00:04:32.000 --> 00:04:40.127 Eu comecei um projeto que eu poderia colaborar com minha mãe em. 00:04:42.880 --> 00:04:46.320 Isso se tornou "Cozinha do inimigo". 00:04:46.320 --> 00:04:50.880 Minha mãe distribuiu as receitas da nossa família 00:04:50.880 --> 00:04:53.369 e eu cozinhava com esses grupos diferentes. 00:04:54.400 --> 00:04:58.800 - Faça uma pequena cratera, 00:04:58.800 --> 00:05:01.894 --e então você pega um pedaço de carne aqui, 00:05:02.000 --> 00:05:03.040 - coloque no centro ... 00:05:03.680 --> 00:05:06.480 "Enemy Kitchen" ofereceu algum tipo de oposição ao modo como 00:05:06.480 --> 00:05:07.982 a guerra enquadrou tudo quando falamos sobre o Iraque. 00:05:08.720 --> 00:05:13.920 Eu sempre falo sobre o que aconteceu em 2006 com um grupo de crianças em idade escolar. 00:05:13.920 --> 00:05:18.224 As escolas que eles iam tinha proibido muitos professores 00:05:20.480 --> 00:05:27.036 de falar sobre a guerra diretamente em suas aulas porque muitos deles 00:05:27.600 --> 00:05:32.960 estavam ligados a irmãos e tios - e mães e pais - 00:05:32.960 --> 00:05:37.840 que estavam estacionados no Iraque. 00:05:38.640 --> 00:05:44.080 Foi tão incrivelmente violento que ninguém nunca pensou em perguntar a eles 00:05:44.080 --> 00:05:46.800 o que eles pensaram da guerra 00:05:46.800 --> 00:05:52.812 Agora, "Enemy Kitchen" é um food truck que é composta por chefs iraquianos. 00:05:53.200 --> 00:05:55.282 Os sous chefs e servidores são veteranos de combate americanos 00:05:56.560 --> 00:06:01.680 que serviu no Iraque. 00:06:03.200 --> 00:06:08.000 Essas histórias agora estão mobilizadas. 00:06:08.000 --> 00:06:09.760 Os esquemas de cores que meu estúdio e eu escolhemos, 00:06:09.760 --> 00:06:12.367 é um pouco como o cor retornando ao corpo. 00:06:19.520 --> 00:06:23.680 Portanto, há toda uma gama de diferentes materiais que se vê representados. 00:06:23.680 --> 00:06:27.120 Os saquinhos de chá de erva-doce criaram o amarelado paleta para a roupa deste "apkallu." 00:06:27.120 --> 00:06:33.120 Esta é uma das minhas cores favoritas. 00:06:33.120 --> 00:06:39.920 Esta laranja é na verdade um laranja com a qual cresci: 00:06:39.920 --> 00:06:43.120 a embalagem externa de uma pasta de damasco. 00:06:43.120 --> 00:06:47.680 Era como o Fruit Roll-Up original. 00:06:47.680 --> 00:06:52.320 Se um fantasma vai assombrar adequadamente, 00:06:52.320 --> 00:06:54.527 tem que parecer diferente do entidade apareceu quando estava viva. 00:07:00.640 --> 00:07:02.784 Esses relevos usam a embalagem de produtos alimentares do Oriente Médio. 00:07:02.784 --> 00:07:07.443 Por causa da Segurança Interna, para qualquer coisa que venha do Iraque, 00:07:11.120 --> 00:07:15.440 seria muito proibitivo para alguém importá-lo. 00:07:15.440 --> 00:07:19.680 Uma lata de xarope de data rotulada como sendo "produto do Líbano" 00:07:19.680 --> 00:07:23.799 é realmente processado na capital iraquiana 00:07:24.080 --> 00:07:28.880 e então é levado para o Líbano, onde ele é vendido para o resto do mundo. 00:07:28.880 --> 00:07:31.520 O objeto no museu tem seu valor porque pode dizer de onde veio. 00:07:31.520 --> 00:07:35.780 O xarope de data não sendo capaz de te dizer de onde eles eram, 00:07:37.680 --> 00:07:44.320 essa era a pele que estes artefatos devem ter que vestir 00:07:44.320 --> 00:07:48.423 quando eles voltam como fantasmas. 00:07:48.423 --> 00:07:52.347 Há mais de oito mil artefatos que ainda estão soltos. 00:07:52.347 --> 00:07:54.565 Destes, ganhamos pouco mais de novecentos. 00:08:00.640 --> 00:08:06.006 Este é um projeto que vai para sobreviver a mim e ao meu estúdio. 00:08:06.640 --> 00:08:11.280 --Ei! 00:08:11.280 --> 00:08:16.164 --Salaam! 00:08:17.920 --> 00:08:18.962 [ASSISTENTE] - Como você está? 00:08:19.680 --> 00:08:20.939 [Risos] 00:08:22.543 --> 00:08:24.023 [ASSISTENTE] - Preparei alguns espinhos de asas em minha casa. 00:08:25.151 --> 00:08:26.613 [RAKOWITZ] - Oh, que lindo, Denise! 00:08:28.240 --> 00:08:33.510 Assim que o estúdio foi bloqueado como resultado da pandemia, 00:08:33.965 --> 00:08:35.815 Fui muito inflexível em garantir que todo mundo no estúdio ficaria bem. 00:08:38.240 --> 00:08:43.600 Eu queria que eles pudessem continuar a trabalhar. 00:08:43.600 --> 00:08:50.000 Os assistentes vêm para uma visita a cada poucas semanas 00:08:50.320 --> 00:08:53.840 e eles pegam mais materiais. 00:08:55.360 --> 00:08:59.680 -Estou trabalhando neste busto funerário. 00:08:59.680 --> 00:09:02.650 - Acabei de começar a trabalhar em um artefato que era originalmente do leste do Iraque. 00:09:07.920 --> 00:09:11.600 - Esta é uma figura da Mesopotâmia, especificamente da região de Khafaje. 00:09:12.400 --> 00:09:17.760 Neste momento em que perdemos a proximidade um do outro 00:09:17.760 --> 00:09:23.262 e estamos fazendo esses objetos perdidos, 00:09:25.440 --> 00:09:29.680 ainda temos esses momentos onde podemos nos localizar 00:09:29.680 --> 00:09:32.766 e sentir que não estamos sozinhos. 00:09:32.766 --> 00:09:35.440 Quando fui nomeado em 2015 para o projeto Fourth Plinth em Londres, 00:09:35.440 --> 00:09:37.379 O ISIS atacou Nínive e Nimrud. 00:09:45.920 --> 00:09:52.804 Os "lamassu" foram basicamente reduzidos a seixos. 00:09:53.920 --> 00:09:58.796 Eu reconheci o fato de que eu iria estar trabalhando em um espaço público em um pedestal - 00:09:59.280 --> 00:10:03.840 que esta era a cidade de Londres, 00:10:05.680 --> 00:10:10.800 o coração do império - 00:10:10.800 --> 00:10:12.720 e a uma curta caminhada traz um para o Museu Britânico, 00:10:12.720 --> 00:10:14.880 que visitei com minha mãe décadas antes, 00:10:14.880 --> 00:10:20.240 onde eles têm vários "lamassu." 00:10:20.240 --> 00:10:23.440 A Tate Modern estendeu a mão para mim 00:10:23.440 --> 00:10:26.483 sobre a possibilidade deles servindo como um guardião para este trabalho. 00:10:42.320 --> 00:10:45.000 Eu não queria de alguma forma apenas repetir estes museus imperiais sendo vistos como zeladores. 00:10:45.000 --> 00:10:49.634 Eu queria que o trabalho fosse compartilhado por um museu iraquiano. 00:10:50.320 --> 00:10:57.040 Manteve os problemas de onde algo pertence ao vivo. 00:10:57.760 --> 00:11:02.800 Uma escultura diaspórica com asas, 00:11:03.920 --> 00:11:08.411 movendo-se entre dois lugares, 00:11:09.760 --> 00:11:12.320 representando as condições dos iraquianos modernos, 00:11:12.320 --> 00:11:15.000 onde não há lugar fixo. 00:11:15.000 --> 00:11:18.480 Se quisermos ter conversas sobre como a descolonização realmente se parece, 00:11:18.480 --> 00:11:20.586 é acompanhado de conserto 00:11:24.000 --> 00:11:28.240 e é acompanhado de responsabilidade. 00:11:28.800 --> 00:11:31.419 Esse trabalho é realmente algo que nunca foi feito.