0:00:11.600,0:00:15.920 Saya ingat ketika ibu saya membawa saya [br]ke Museum British di London. 0:00:17.520,0:00:20.640 Keluarga ibu saya berasal dari Irak. 0:00:21.600,0:00:24.640 Beliau membawa kami ke Galeri Assyrian 0:00:24.640,0:00:29.840 dan masuk ke ruangan dimana[br]Perburuan Singa Ashurbanipal berada. 0:00:31.440,0:00:37.120 Tidak ada yang lebih keren daripada [br]menjadi anak berumur 10 tahun 0:00:37.120,0:00:39.360 dan mengetahui bahwa ini adalah [br]buku komik pertama 0:00:41.120,0:00:43.040 dan orang-orang Anda [br]bertanggung jawab untuk itu 0:00:43.040,0:00:45.360 Beliau berpaling pada kami dan bertanya, 0:00:45.360,0:00:48.000 "Apa yang dilakukannya di sini?" 0:00:48.000,0:00:51.760 Apa yang membuat kami sangat sadar 0:00:51.760,0:00:55.280 bahwa museum itu tidak hanya menjadi [br]tempat bagi barang-barang 0:00:55.280,0:00:57.840 yang telah ditukarkan antar kebudayaan-- 0:00:59.440,0:01:03.562 tetapi juga mereka diekstrasi [br]dengan kasar. 0:01:05.145,0:01:08.218 Ini bukan hanya sebuah museum,[br]tetapi juga tempat kejahatan. 0:01:19.200,0:01:27.798 [Michael Rakowitz: Menghantui Bagian Barat] 0:01:28.557,0:01:31.360 "Musuh yang tidak terlihat seharusnya[br]tidak ada" adalah pekerjaan 0:01:31.360,0:01:36.079 yang sedang berlangsung sejak 2006. 0:01:37.520,0:01:42.800 Setelah invasi Amerika Serikat ke Irak, 0:01:42.800,0:01:45.772 delapan ribu lebih artefak dijarah[br]dari Museum Nasional Irak. 0:01:48.800,0:01:52.274 Saya mulai berpikir apa maksud dari[br]agar artefak itu kembali sebagai hantu 0:01:52.274,0:01:56.629 yang menghantui museum bagian Barat. 0:01:58.560,0:02:04.160 Sayangnya, proyek ini telah berkembang[br]termasuk situs arkeolog 0:02:04.160,0:02:06.960 yang telah dihancurkan oleh kelompok-[br]kelompok seperti ISIS. 0:02:06.960,0:02:11.356 Instalasi ini adalah Ruangan F[br]di Istana Barat Laut Nimrud. 0:02:12.160,0:02:15.200 Ketika ini hancur pada tahun 2015 0:02:15.200,0:02:20.800 tempat ini menampung dua ribu relief. 0:02:20.800,0:02:25.000 Namun, awalnya memiliki tempat ini[br]memiliki lebih dari enam ribu relief. 0:02:26.560,0:02:32.080 Sebagian besar relief tersebut[br]digali pada pertengahan tahun 1800 0:02:32.080,0:02:36.480 dan dikirim ke Institusi bagian Barat[br]yang berbeda. 0:02:36.480,0:02:40.927 Pihak Barat menetapkan nilai pada objek[br]yang menjadi bagian dari dunia ini 0:02:43.120,0:02:49.680 tetapi itu tidaklah adil ketika kamu[br]mempertimbangkan bagaimana 0:02:49.680,0:02:54.240 barang-barang itu ditukar oleh orang-orang[br]dari tempat itu. 0:02:54.240,0:02:59.600 Relief diletakkan sesuai dengan [br]jejak asli arsitektur. 0:02:59.600,0:03:04.720 Tujuan dari proyek ini adalah[br]bagaimana menempatkan penonton 0:03:04.720,0:03:08.701 di posisi orang Irak di dalam istana[br]di hari sebelum ISIS menghancurkannya, 0:03:11.920,0:03:19.856 dan untuk menunjukkan seberapa banyak[br]sejarah yang tidak bisa mereka akses, 0:03:22.160,0:03:28.480 dan celah yang mereka paksa untuk[br]melihat dan dilihat. 0:03:28.480,0:03:31.480 Artefak itu juga secara paksa [br]dipindahkan keluarga saya 0:03:31.480,0:03:34.480 dari kampung halaman ibu saya 0:03:34.480,0:03:39.072 Keluarga ibu saya meninggalkan[br]Irak pada tahun 1947 0:03:39.840,0:03:45.760 sebagai akibat dari munculnya ideologi[br]nasionalis di Timur Tengah. 0:03:45.760,0:03:49.837 Orang-orang Yahudi Irak berada dalam[br]situasi yang sulit. 0:03:50.400,0:03:54.640 Ketika mereka masuk ke Amerika Serikat,[br]ada banyak tekanan yang mereka terima. 0:03:54.640,0:03:56.880 Cerita asimilasi mereka bukanlah [br]dimana mereka menyerah. 0:03:56.880,0:03:59.840 Kakek nenek saya adalah seniman instalasi [br]pertama yang pernah saya temui. 0:03:59.840,0:04:02.720 Rumah mereka terletak di Great Neck,[br]Pulau Panjang, 0:04:02.720,0:04:07.160 semua yang ada di lantai berasal[br]dari Irak. 0:04:16.960,0:04:19.760 Semua yang ada di dinding[br]berasal dari Irak. 0:04:19.760,0:04:24.640 Dan apa yang ada di dapur[br]sebagian besar dari Irak. 0:04:26.480,0:04:28.080 Ketika saya duduk di bangku terakhir[br]sekolah menengah atas, 0:04:28.080,0:04:32.000 Perang Gulf pertama terjadi di hadapan[br]kakak laki-laki saya dan saya. 0:04:32.000,0:04:40.127 Ibu menceritakannya pada kami. 0:04:42.880,0:04:46.320 "Apakah kamu tahu tidak ada[br]restoran orang Irak di New York?" 0:04:46.320,0:04:50.880 Apa yang ingin beliau tunjukkan adalah[br]bahwa budaya Irak di Amerika Serikat 0:04:50.880,0:04:53.369 tidak terlihat selain minyak dan perang. 0:04:54.400,0:04:58.800 Ketika kami melakukan pendekatan[br]pada perang Irak yang lain, 0:04:58.800,0:05:01.894 Saya memulai proyek dimana saya[br]dapat berkolaborasi dengan ibu saya. 0:05:02.000,0:05:03.040 Yang menjadi "Musuh Dapur." 0:05:03.680,0:05:06.480 Ibu saya menyumbangkan [br]resep keluarga kami 0:05:06.480,0:05:07.982 dan saya memasak dengan[br]kelompok yang berbeda. 0:05:08.720,0:05:13.920 --Membuat lubang kecil, 0:05:13.920,0:05:18.224 --dan Anda meletakkan potongan daging[br]disini, 0:05:20.480,0:05:27.036 --letakkan di tengah... 0:05:27.600,0:05:32.960 "Musuh Dapur" mempersembahkan [br]beberapa jenis perlawanan yaitu perang 0:05:32.960,0:05:37.840 yang mencakup segala sesuatu ketika kita[br]membicarakan tentang Irak. 0:05:38.640,0:05:44.080 Saya selalu membicarakan tentang [br]yang terjadi pada anak sekolah di tahun 2006. 0:05:44.080,0:05:46.800 Sekolah yang mereka akan datangi[br]telah melarang para guru 0:05:46.800,0:05:52.812 untuk membicarakan tentang perang [br]secara langsung di kelas mereka 0:05:53.200,0:05:55.282 karena banyak dari mereka yang saudaranya[br]dan pamannya-- dan orangtuanya-- 0:05:56.560,0:06:01.680 yang di tempatkan di Irak. 0:06:03.200,0:06:08.000 Itu sangatlah kejam bahwa tidak ada[br]yang pernah bertanya kepada mereka 0:06:08.000,0:06:09.760 apa yang mereka pikirkan[br]tentang perang itu. 0:06:09.760,0:06:12.367 Sekarang "Musuh Dapur" adalah truk makanan[br]yang staffnya adalah Koki Irak. 0:06:19.520,0:06:23.680 Kepala koki dan pelayannya adalah[br]veteran perang Amerika 0:06:23.680,0:06:27.120 yang bertugas di Irak. 0:06:27.120,0:06:33.120 Cerita itu sekarang sedang dimobilisasi. 0:06:33.120,0:06:39.920 Skema warna yang studio saya dan saya[br]telah pilih, 0:06:39.920,0:06:43.120 terlihat seperti warna tubuh. 0:06:43.120,0:06:47.680 Jadi ada berbagai macam [br]perbedaan material 0:06:47.680,0:06:52.320 yang direpresentasikan oleh [br]orang-orang yang melihatnya 0:06:52.320,0:06:53.423 Kantong teh adas telah menciptakan 0:06:53.423,0:06:54.527 palet kekuningan untuk pakaian[br]"apkallu" ini. 0:07:00.640,0:07:02.784 Ini adalah warna favorit saya. 0:07:02.784,0:07:07.443 Warna oranye ini adalah warna oranye[br]yang tumbuh bersama saya: 0:07:11.120,0:07:15.440 bungkus terluar dari sebuah [br]adonan aprikot. 0:07:15.440,0:07:19.680 Ini seperti snack buah Roll-Up asli. 0:07:19.680,0:07:23.799 Jika hantu benar-benar[br]akan menghantui, 0:07:24.080,0:07:28.880 itu harus terlihat berbeda daripada[br]ketika mereka masih hidup. 0:07:28.880,0:07:31.520 Relief itu menggunakan kemasan dari[br]bahan makanan Timur Tengah. 0:07:31.520,0:07:35.780 Karena Keamanan Dalam Negeri,[br]untuk apapun yang berasal dari Irak, 0:07:37.680,0:07:44.320 itu akan terlalu mahal untuk[br]diimpor oleh seseorang. 0:07:44.320,0:07:48.423 Sekaleng sirup kurma yang dilabeli[br]sebagai "produk Lebanon" 0:07:48.423,0:07:52.347 sebenarnya diproses di Ibukota Irak 0:07:52.347,0:07:54.565 dan kemudian dikirim ke Lebanon[br]dimana itu dijual ke seluruh dunia. 0:08:00.640,0:08:06.006 Objek di museum menyimpan nilainya[br]karena mereka dapat memberitahumu 0:08:06.640,0:08:11.280 darimana mereka berasal. 0:08:11.280,0:08:16.164 Sirup kurma tidak dapat memberitahumu[br]darimana mereka berasal, 0:08:17.920,0:08:18.962 itu adalah kulit yang harus[br]dipakai oleh artefak itu 0:08:19.680,0:08:20.939 ketika mereka kembali sebagai hantu. 0:08:22.543,0:08:24.023 Ada lebih dari delapan ribu artefak[br]yang masih dicari. 0:08:25.151,0:08:26.613 Dari jumlah itu, kami hanya berhasil[br]menemukan sembilan ratus lebih sedikit. 0:08:28.240,0:08:33.510 Ini adalah proyek yang akan hidup[br]lebih lama dari saya dan studio saya. 0:08:33.965,0:08:35.815 --Hei! 0:08:38.240,0:08:43.600 --Salam! 0:08:43.600,0:08:50.000 [Asisten] --Bagaimana kabarmu? 0:08:50.320,0:08:53.840 [Semua tertawa] 0:08:55.360,0:08:59.680 [Asisten] -- Saya menyiapkan beberapa [br]tulang sayap di rumah saya. 0:08:59.680,0:09:02.650 [Rakowitz] --Oh, itu sangat bagus, Denise! 0:09:07.920,0:09:11.600 Ketika studio ditutup sebagai hasil[br]dari pandemi, 0:09:12.400,0:09:17.760 Saya bersikeras memastikan semua orang[br]di studio akan baik-baik saja. 0:09:17.760,0:09:23.262 Saya ingin mereka dapat kembali bekerja. 0:09:25.440,0:09:29.680 Para asisten datang kesini setiap[br]beberapa minggu sekali 0:09:29.680,0:09:32.766 dan mereka mengambil beberapa bahan. 0:09:32.766,0:09:35.440 --Saya sedang mengerjakan patung penguburan ini. 0:09:35.440,0:09:37.379 --Saya baru saja mulai mengerjakan artefak[br]yang berasal dari Irak Timur. 0:09:45.920,0:09:52.804 --Ini adalah patung dari Mesopotamia[br]lebih tepatnya dari daerah Khafaje. 0:09:53.920,0:09:58.796 Saat dimana kami kehilangan [br]kedekatan dengan satu sama lain 0:09:59.280,0:10:03.840 dan kami menemukan benda-benda[br]yang hilang, 0:10:05.680,0:10:10.800 kami masih memiliki saat-saat dimana[br]kami dapat menemukan benda yang lain 0:10:10.800,0:10:12.720 dan merasa kami tidak sendirian. 0:10:12.720,0:10:14.880 Ketika saya dinominasikan untuk[br]Proyek Plinth ke-empat 0:10:14.880,0:10:20.240 di London pada tahun 2015,[br]ISIS menyerang Nineveh dan Nimrud. 0:10:20.240,0:10:23.440 "Lamasu" pada dasarnya dikurangi[br]menjadi kerikil. 0:10:23.440,0:10:26.483 Saya mengetahui fakta itu ketika saya akan[br]akan bekerja di tempat umum-- 0:10:42.320,0:10:45.000 bahwa ini adalah kota London, 0:10:45.000,0:10:49.634 jantung kota-- 0:10:50.320,0:10:57.040 dan jarak yang dekat membawanya[br]ke Museum Inggris, 0:10:57.760,0:11:02.800 dimana saya mengunjunginya [br]bersama ibu saya sebelumnya, 0:11:03.920,0:11:08.411 dimana mereka memiliki beberapa "lamasu." 0:11:09.760,0:11:12.320 Tate Modern menghubungi saya 0:11:12.320,0:11:15.000 tentang kemungkinan mereka untuk[br]bekerja sebagai pelayan untuk pekerjaan ini. 0:11:15.000,0:11:18.480 Saya tidak ingin mengulangi dimana[br]museum kekaisaran hanya terlihat 0:11:18.480,0:11:20.586 sebagai penjaga. 0:11:24.000,0:11:28.240 Saya ingin pekerjaan ini diceritakan[br]oleh sebuah museum Irak. 0:11:28.800,0:11:31.419 Ini selalu menimbulkan masalah[br]dimana sesuatu seharusnya hidup. 0:11:31.419,0:11:34.080 Sebuah patung diaspora dengan sayap, 0:11:34.080,0:11:37.589 bergerak di antara dua tempat, 9:59:59.000,9:59:59.000 menggambarkan kondisi Irak modern, 9:59:59.000,9:59:59.000 dimana tidak ada tempat [br]yang tetap. 9:59:59.000,9:59:59.000 Jika kita membicarakan tentang bagaimana[br]dekolonisasi sebenarnya, 9:59:59.000,9:59:59.000 itu disertai dengan perbaikan 9:59:59.000,9:59:59.000 dan disertai dengan akuntabilitas. 9:59:59.000,9:59:59.000 Pekerjaan itu sebenarnya adalah[br]sesuatu yang tidak akan pernah selesai.