WEBVTT 00:00:12.000 --> 00:00:17.250 Sjećam se kako nas je majka dovela u Britanski muzej u Londonu. 00:00:18.440 --> 00:00:21.170 Majčina je obitelj bila iz Iraka. 00:00:21.600 --> 00:00:24.570 Odmah nas je odvela u asirske galerije 00:00:25.410 --> 00:00:30.610 i u dvoranu s reljefom „Lov na lavove kralja Asurbanipala”. 00:00:31.740 --> 00:00:37.120 Nema ništa zanimljivije kao kad s deset godina otkrijete prvi strip 00:00:37.370 --> 00:00:40.880 i saznate da ga je vaš narod izradio. 00:00:41.780 --> 00:00:45.230 Okrenula se prema nama i pitala nas: „A što to radi ovdje?” 00:00:45.630 --> 00:00:47.660 Tad smo snažno osvijestili činjenicu 00:00:47.690 --> 00:00:53.100 da ti muzeji nisu samo ti pristojni relikvijari za predmete 00:00:53.155 --> 00:00:55.925 koji se razmjenjuju među kulturama, 00:00:55.925 --> 00:00:58.443 nego da su ti predmeti nasilno oduzeti. 00:00:59.903 --> 00:01:04.583 Bio je to muzej, ali i palača zločina. 00:01:05.653 --> 00:01:09.775 [Michael Rakowitz: Proganjanje Zapada] 00:01:19.505 --> 00:01:22.578 „Nevidljivi neprijatelj ne bi trebao postojati” 00:01:22.720 --> 00:01:27.798 djelo je koje sam počeo raditi 2006. 00:01:28.557 --> 00:01:31.740 U razdoblju nakon američke invazije na Irak 00:01:32.120 --> 00:01:36.079 više od 8 000 rukotvorina ukradeno je iz Iračkog nacionalnog muzeja. 00:01:38.170 --> 00:01:42.000 Počeo sam razmišljati što bi za te rukotvorine značilo 00:01:42.000 --> 00:01:45.772 da se vrate kao duhovi i opsjedaju muzeje na Zapadu. 00:01:48.800 --> 00:01:53.904 U ovaj su projekt, nažalost, uključena i arheološka nalazišta 00:01:53.904 --> 00:01:56.629 koja su devastirale skupine kao što je ISIS. 00:01:59.235 --> 00:02:03.570 Ovo je instalacija „Dvorana F” u sjeverozapadnoj palači Nimruda. 00:02:04.160 --> 00:02:11.130 Kada je uništena 2015., u njoj je bilo dvjesto reljefa. 00:02:12.160 --> 00:02:15.360 No prvotno je u njoj bilo njih 600. 00:02:16.110 --> 00:02:20.800 Većina njih iskopana je sredinom 1800-ih 00:02:20.800 --> 00:02:25.000 i zatim odaslana u različite ustanove na Zapadu. 00:02:27.211 --> 00:02:32.080 Zapad pripisuje vrijednost umjetninama iz tog dijela svijeta, 00:02:32.619 --> 00:02:36.480 no ne postoji nikakva simetrija kad u obzir uzmete način 00:02:36.480 --> 00:02:40.927 na koji se obezvrjeđuju narodi iz tih krajeva. 00:02:46.431 --> 00:02:50.530 Reljefi su postavljeni prema prvotnom arhitektonskom otisku. 00:02:50.813 --> 00:02:54.240 Ovim se projektom posjetitelja želi staviti u položaj Iračana 00:02:54.240 --> 00:02:59.600 u toj palači jedan dan prije nego što ju je ISIS razorio. 00:03:00.130 --> 00:03:04.720 I pokazati kolikom dijelu povijesti nisu imali pristup kao i praznine 00:03:05.010 --> 00:03:08.701 u i kroz koje su bili prisiljeni gledati. 00:03:13.040 --> 00:03:19.856 I ovi au artefakti bili nasilno uklonjeni, kao i moju obitelj iz majčine domovine. 00:03:22.160 --> 00:03:28.360 Obitelj moje majke napustila je Irak 1947. 00:03:28.530 --> 00:03:34.830 zbog pojave nacionalističkih ideologija na Bliskom istoku. 00:03:35.310 --> 00:03:39.072 Irački Židovi zatekli su se u nemogućem položaju. 00:03:40.660 --> 00:03:45.760 Kada su ušli u SAD, bili su suočeni s brojnim asimilacijskim pritiscima. 00:03:46.250 --> 00:03:50.327 No njihova priča nije bila priča o odricanju. 00:03:51.034 --> 00:03:54.640 Moje bake i djedovi bili su prvi umjetnici instalacija koje sam upoznao. 00:03:54.640 --> 00:03:59.620 U kući u Great Necku, Long Islandu, podovi su bili puni predmeta iz Iraka. 00:04:00.120 --> 00:04:02.720 Kao i zidovi. 00:04:03.810 --> 00:04:07.160 A sve što je dolazilo iz kuhinje sasvim je sigurno bilo iz Iraka. 00:04:13.120 --> 00:04:15.920 RAT U GOLFSKOM ZALJEVU 00:04:17.950 --> 00:04:25.130 Bio sam u višim razredima srednje škole, braća i ja doživjeli smo Prvi golfski rat. 00:04:26.480 --> 00:04:28.080 Majka nam je rekla: 00:04:28.550 --> 00:04:32.000 „Znate li da u New Yorku nema iračkih restorana?” 00:04:32.610 --> 00:04:40.127 Željela je istaknuti da se u SAD-u iračka kultura svodila na naftu i rat. 00:04:42.880 --> 00:04:48.240 Kako nam se bližio drugi irački rat, započeo sam projekt 00:04:48.240 --> 00:04:51.380 na kojem sam mogao surađivati sa svojom majkom. 00:04:51.911 --> 00:04:54.390 To je postala tzv. „Neprijateljska kuhinja”. 00:04:54.880 --> 00:04:58.800 Majka je podijelila obiteljske recepte i ja bih kuhao s tim različitim skupinama. 00:04:58.800 --> 00:05:03.484 -Napravite mali krater, zatim uzmite komad mesa i utisnite ga u sredinu 00:05:08.720 --> 00:05:13.920 00:05:13.920 --> 00:05:18.224 00:05:20.480 --> 00:05:27.036 00:05:27.600 --> 00:05:32.960 00:05:32.960 --> 00:05:37.840 00:05:38.640 --> 00:05:44.080 00:05:44.080 --> 00:05:46.800 00:05:46.800 --> 00:05:52.812 00:05:53.200 --> 00:05:55.282 00:05:56.560 --> 00:06:01.680 00:06:03.200 --> 00:06:08.000 00:06:08.000 --> 00:06:09.760 00:06:09.760 --> 00:06:12.367 00:06:19.520 --> 00:06:23.680 00:06:23.680 --> 00:06:27.120 00:06:27.120 --> 00:06:33.120 00:06:33.120 --> 00:06:39.920 00:06:39.920 --> 00:06:43.120 00:06:43.120 --> 00:06:47.680 00:06:47.680 --> 00:06:52.320 00:06:52.320 --> 00:06:54.527 00:07:00.640 --> 00:07:02.784 00:07:02.784 --> 00:07:07.443 00:07:11.120 --> 00:07:15.440 00:07:15.440 --> 00:07:19.680 00:07:19.680 --> 00:07:23.799 00:07:24.080 --> 00:07:28.880 00:07:28.880 --> 00:07:31.520 00:07:31.520 --> 00:07:35.780 00:07:37.680 --> 00:07:44.320 00:07:44.320 --> 00:07:48.423 00:07:48.423 --> 00:07:52.347 00:07:52.347 --> 00:07:54.565 00:08:00.640 --> 00:08:06.006 00:08:06.640 --> 00:08:11.280 00:08:11.280 --> 00:08:16.164 00:08:17.920 --> 00:08:18.962 00:08:19.680 --> 00:08:20.939 00:08:22.543 --> 00:08:24.023 00:08:25.151 --> 00:08:26.613 00:08:28.240 --> 00:08:33.510 00:08:33.965 --> 00:08:35.815 00:08:38.240 --> 00:08:43.600 00:08:43.600 --> 00:08:50.000 00:08:50.320 --> 00:08:53.840 00:08:55.360 --> 00:08:59.680 00:08:59.680 --> 00:09:02.650 00:09:07.920 --> 00:09:11.600 00:09:12.400 --> 00:09:17.760 00:09:17.760 --> 00:09:23.262 00:09:25.440 --> 00:09:29.680 00:09:29.680 --> 00:09:32.766 00:09:32.766 --> 00:09:35.440 00:09:35.440 --> 00:09:37.379 00:09:45.920 --> 00:09:52.804 00:09:53.920 --> 00:09:58.796 00:09:59.280 --> 00:10:03.840 00:10:05.680 --> 00:10:10.800 00:10:10.800 --> 00:10:12.720 00:10:12.720 --> 00:10:14.880 00:10:14.880 --> 00:10:20.240 00:10:20.240 --> 00:10:23.440 00:10:23.440 --> 00:10:26.483 00:10:42.320 --> 00:10:45.000 00:10:45.000 --> 00:10:49.634 00:10:50.320 --> 00:10:57.040 00:10:57.760 --> 00:11:02.800 00:11:03.920 --> 00:11:08.411 00:11:09.760 --> 00:11:12.320 00:11:12.320 --> 00:11:15.000 00:11:15.000 --> 00:11:18.480 00:11:18.480 --> 00:11:20.586 00:11:24.000 --> 00:11:28.240 00:11:28.800 --> 00:11:31.419 00:11:31.419 --> 00:11:34.080 00:11:34.080 --> 00:11:37.589