0:00:11.600,0:00:15.920 Je me souviens que ma mère nous emmenait [br]au British Museum de Londres 0:00:17.520,0:00:20.640 La famille de ma mère est originaire d'Irak. 0:00:21.600,0:00:24.640 Elle nous a tout de suite emmenés[br]voir les galeries asyriennes 0:00:24.640,0:00:29.840 et dans la salle où se trouve[br]la chasse au lion de Ashurbanipal. 0:00:31.440,0:00:37.120 Il n'y a rien de plus cool quand on a 10 ans[br]et que vous découvrez la première bande dessinnée 0:00:37.120,0:00:39.360 et que votre peuple en est à l'origine. 0:00:41.120,0:00:43.040 Elle s'est tournée vers nous [br]et elle nous a dit 0:00:43.040,0:00:45.360 "Qu'est ce qu'il fait ici ?" 0:00:45.360,0:00:48.000 Cela nous a profondément [br]fait prendre conscience que 0:00:48.000,0:00:51.760 les musées n'étaient pas simplement[br]ces reliquaires polis 0:00:51.760,0:00:55.280 pour les choses qui ont été[br]échangés entre les cultures-- 0:00:55.280,0:00:57.840 que celles-ci avaient été[br]violemment arrachées. 0:00:59.440,0:01:03.562 C'était un musée,[br]mais c'était un haut lieu de crime. 0:01:05.145,0:01:08.218 [Michael Rakowitz : Hanter l'Ouest] 0:01:19.200,0:01:27.798 "L'ennemi invisible ne devrait pas exister" est[br]un travail que j'ai commencé en 2006. 0:01:28.557,0:01:31.360 Après l'invasion de l’Irak par les États-Unis, 0:01:31.360,0:01:36.079 plus de huit milles objets ont été[br]volés au Musée national d'Irak. 0:01:37.520,0:01:42.800 J'ai commencé à réfléchir à ce que cela [br]signifierait pour ces objets 0:01:42.800,0:01:45.772 s'ils revenaient comme des fantômes,[br]hanter les musées occidentaux. 0:01:48.800,0:01:52.274 Ce projet s'est hélas élargi 0:01:52.274,0:01:56.629 aux sites archéologiques qui ont été[br]dévastés par les groupes comme l'EI. 0:01:58.560,0:02:04.160 L'installation est Salle F dans le [br]palais nord-ouest de Nimrud. 0:02:04.160,0:02:06.960 Lorsqu'il a été détruit en 2015. 0:02:06.960,0:02:11.356 elle comprenait près de 200 bas-reliefs. 0:02:12.160,0:02:15.200 Pourtant, à l'origine, il y en avait[br]plus de 600. 0:02:15.200,0:02:20.800 La majorité de ces bas-reliefs[br]ont été découverts au milieu du XXIXème siècle 0:02:20.800,0:02:25.000 et envoyés dans différentes [br]institutions occidentales. 0:02:26.560,0:02:32.080 L'Occident donne une valeur aux objets[br]venus de cette région du monde 0:02:32.080,0:02:36.480 mais ce n'est pas du tout cohérent[br]lorsque vous observez de quelle manière 0:02:36.480,0:02:40.927 les peuples de ces régions [br]ont été dévalorisés. 0:02:41.523,0:02:42.523 Les bas-reliefs sont placés tels [br]qu'ils étaient à leur origine architecturale. 0:02:43.120,0:02:49.680 Ce que ce projet cherche à faire[br]consiste à positionner le spectateur 0:02:49.680,0:02:54.240 comme un Irakien dans le palais,[br]à la veille de sa destruction par l'EI, 0:02:54.240,0:02:59.600 et montrer le peu d'accès [br]que ce dernier avait à son histoire, 0:02:59.600,0:03:03.720 les manques qu'il était forcé de constater[br]et de voir. 0:03:03.720,0:03:04.720 Ces objets ont été arrachés à leur pays de la même[br]manière que ma famille l'a été du pays de ma mère. 0:03:04.720,0:03:08.701 La famille de ma mère a quitté l'Irak en 1947 0:03:11.920,0:03:19.856 du fait de l'émergence des idéologies[br]nationalistes au Moyen-Orient. 0:03:22.160,0:03:28.480 Les juifs irakiens se sont retrouvés[br]dans une situation impossible. 0:03:28.480,0:03:34.480 Lorsqu'ils sont arrivés aux États-Unis, Ils ont[br]du assimiler toutes sortes de pressions. 0:03:34.480,0:03:39.072 L'histoire de leur assimilation n'a pas[br]été celle où ils ont du renoncer à tout. 0:03:39.840,0:03:45.760 Mes grands-parents ont été comme les[br]premiers artistes contemporains que j'ai rencontrés. 0:03:45.760,0:03:49.837 Dans la maison de Great Neck, à Long Island 0:03:50.400,0:03:54.640 tout ce qui se trouvait à l'étage venait d'Irak. 0:03:54.640,0:03:56.880 Tout ce qui avait sur les murs venait d'Irak. 0:03:56.880,0:03:59.840 Et ce qui venait de la cuisine[br]était assurément irakien. 0:03:59.840,0:04:02.720 Lorsque j'étais en terminale, 0:04:02.720,0:04:07.160 que la première guerre du Golfe[br]se déroulait devant mes frères et moi, 0:04:16.960,0:04:19.760 Ma mère nous a dit 0:04:19.760,0:04:24.640 " Savez-vous qu'il n'y a pas de restaurants [br]irakiens à New york ?" 0:04:26.480,0:04:28.080 Ce qu'elle soulignait était que, aux États-Unis, [br]la culture irakienne, en dehors de la guerre et du pétrole, 0:04:28.080,0:04:32.000 était invisible.[br]Alors qu'une second guerre en Irak approchait 0:04:32.000,0:04:40.127 J'ai commencé un projet sur lequel[br]je pouvais travailler avec ma mère. 0:04:42.880,0:04:46.320 C'est devenu "Enemy Kitchen" 0:04:46.320,0:04:50.880 Ma mère distribuait nos recettes de famille 0:04:50.880,0:04:53.369 et je cuisinais avec des différents groupes. 0:04:54.400,0:04:58.800 -- fais un petit cratère, 0:04:58.800,0:05:01.894 -- après tu prends un bout de viande ici, 0:05:02.000,0:05:03.040 -- tu le mets au milieu... 0:05:03.680,0:05:06.480 "Enemy Kitchen" offrait une espèce[br]d'opposition contre la manière dont 0:05:06.480,0:05:07.982 la guerre envahissait tout[br]lorsque l'on parlait de l'Irak. 0:05:08.720,0:05:13.920 Je parle souvent de ce groupe[br]d'écoliers, en 2006. 0:05:13.920,0:05:18.224 L'école où ils allaient avait interdit [br]à ses enseignants 0:05:20.480,0:05:27.036 de parler de la guerre directement[br]dans leurs classes, parce que 0:05:27.600,0:05:32.960 beaucoup d'entre eux avaient leurs frères, leurs oncles[br]--- leurs mères et leurs pères-- 0:05:32.960,0:05:37.840 qui étaient basés en Irak. 0:05:38.640,0:05:44.080 C'était si incroyablement violent que[br]personne n'ait pensé à leur demander 0:05:44.080,0:05:46.800 ce qu'ils pensaient de la guerre. 0:05:46.800,0:05:52.812 Maintenant "Enemy Kitchen" est un food-truck[br]qui fonctionne avec des chefs irakiens. 0:05:53.200,0:05:55.282 Les sous-chefs et les serveurs[br]sont des anciens combattants américains 0:05:56.560,0:06:01.680 qui ont servi en Irak. 0:06:03.200,0:06:08.000 Ces histoires rassemblent maintenant. 0:06:08.000,0:06:09.760 Les palettes de couleurs que mon [br]studio et moi avons choisies, 0:06:09.760,0:06:12.367 C'est un peu comme la couleur[br]qui revient au corps. 0:06:19.520,0:06:22.680 Il y a donc tout un éventail de matériaux[br]différents vu que chacun voit représentés. 0:06:22.680,0:06:23.680 Les sachets de thé anisés ont permis de créer[br]une palette de jaunes pour le vêtement de ce "apkallu" 0:06:23.680,0:06:27.120 C'est l'une de mes couleurs favorites. 0:06:27.120,0:06:32.120 En fait, cet orange est l'orange avec[br]lequel j'ai grandi : 0:06:32.120,0:06:33.120 l'emballage d'une pâte à l'abricot. 0:06:33.120,0:06:37.920 C'était comme les premiers rouleaux aux fruits[br](Fruit Roll-Up). 0:06:37.920,0:06:38.420 Si un fantôme est réellement prêt à hanter, 0:06:38.420,0:06:38.920 il doit apparaître sous une forme différente[br]que celle qu'il avait lorsqu'il était vivant. 0:06:38.920,0:06:39.920 Ces bas-reliefs utilisent des emballages[br]de trucs alimentaires du Moyen-Orient. 0:06:39.920,0:06:43.120 Avec la sécurité intérieure (Homeland Security) 0:06:43.120,0:06:46.680 ce serait trop prohibitif pour quelqu'un[br]d'importer quelque chose qui vient d'Irak. 0:06:46.680,0:06:47.680 Une boîte de conserve de sirop de date[br]étiquetée "produit du Liban" 0:06:47.680,0:06:52.320 est en fait produite dans la capitale irakienne, 0:06:52.320,0:06:54.527 puis transportée au Liban où[br]elle est vendue dans le reste du monde. 0:07:00.640,0:07:02.784 Un objet dans un musée a de la valeur[br]parce qu'il peut vous dire d'où il vient. 0:07:02.784,0:07:07.443 Le sirop de date ne peut pas vous le dire, 0:07:11.120,0:07:14.440 c'est donc la peau que ces objets[br]doivent utiliser 0:07:14.440,0:07:14.940 lorsqu'ils reviennent sous la forme de fantôme. 0:07:14.940,0:07:15.440 Il y a plus de huit milles objets [br]qui sont encore éparpillés. 0:07:15.440,0:07:19.680 Nous avons trouvé un peu plus[br]de neuf cent d'entre eux. 0:07:19.680,0:07:23.799 C'est un projet qui nous survivra[br]mon studio et moi 0:07:24.080,0:07:28.880 -- Hey ! 0:07:28.880,0:07:31.520 -- Salaam ! 0:07:31.520,0:07:35.780 [ASSISTANT] -- Comment allez-vous ? 0:07:37.680,0:07:44.320 [TOUS RIENT] 0:07:44.320,0:07:48.423 [ASSISTANT][br]-- j'ai préparé des ailes chez moi. 0:07:48.423,0:07:52.347 [RAKOWITZ][br]-- Oh c'est magnifique, Denise ! 0:07:52.347,0:07:54.565 Lorsque le studio a du fermé[br]à cause de la pandémie, 0:07:57.102,0:07:58.102 J'étais vraiment intransigeant sur le fait[br]d'être sûr que tout les gens du studio seraient okay. 0:07:58.871,0:07:59.871 Je voulais qu'ils puissent continuer à travailler. 0:08:00.640,0:08:06.006 Les assistants passent toutes les deux ou trois semaines 0:08:06.640,0:08:11.280 et ils prennent des matériaux. 0:08:11.280,0:08:16.164 -- Je suis en train de [br]travailler sur ce buste funéraire 0:08:17.920,0:08:18.962 -- je viens juste de commencer à travailler[br]sur un objet qui vient de l'Est de l'Irak. 0:08:19.680,0:08:20.939 -- C'est une figue de Mésopotamie,[br]plus exactement de la région de Khafaje. 0:08:22.543,0:08:24.023 Alors que nous avons perdu cette proximité[br]des uns avec les autres 0:08:25.151,0:08:26.613 et que nous recréons ces objets perdus, 0:08:28.240,0:08:33.510 Nous continuons à avoir ces moments[br]où nous pouvons nous localiser 0:08:33.965,0:08:35.815 et sentir que nous ne sommes pas seuls. 0:08:38.240,0:08:43.600 Lorsqu'en 2015 j'ai été choisi pour le [br]quatrième socle à Londres, 0:08:43.600,0:08:50.000 L'EI a attaqué Nineveh et Nimrud. 0:08:50.320,0:08:53.840 Le "lamassu" a été réduit en poussière. 0:08:55.360,0:08:59.680 je me suis rendu compte que [br]j'allais travailler dans un espace public, sur un socle 0:08:59.680,0:09:02.650 Dans la ville de Londres, 0:09:07.920,0:09:11.600 Le cœur de l'empire -- 0:09:12.400,0:09:17.760 à une courte distance à pied[br]se trouve de British Museum, 0:09:17.760,0:09:23.262 celui que j'avais visité avec ma mère,[br]des décennies avant, 0:09:25.440,0:09:29.680 où se trouvent plusieurs "lamassu". 0:09:29.680,0:09:32.766 Le Tate Modern (musée) m'avait contacté 0:09:32.766,0:09:35.440 concernant la possibilité qu'ils[br]puissent devenir le gardien de ce travail. 0:09:35.440,0:09:37.379 Je ne voulais pas répéter le fait [br]que ces musées impériaux perçus comme des gardiens. 0:09:45.920,0:09:52.804 Je voulais que ce travail soit[br]partagé dans un musée irakien. 0:09:53.920,0:09:58.796 Cela soulevait la question[br]de l'endroit où une chose reste vivante 0:09:59.280,0:10:03.840 Une sculpture diasporique ailée 0:10:05.680,0:10:10.800 qui se déplace entre deux lieux, 0:10:10.800,0:10:12.720 qui représente la situation des Irakiens actuels, 0:10:12.720,0:10:14.880 lorsqu'il n'y a pas de lieu fixe. 0:10:14.880,0:10:20.240 Si nous devons avoir cette discussion [br]sur ce qu'est réellement la décolonisation, 0:10:20.240,0:10:23.440 elle s'accompagne de réparation, 0:10:23.440,0:10:26.483 elle s'accompagne aussi de responsabilisation. 0:10:42.320,0:10:45.000 Ce travail est en fait quelque chose [br]qui n'a jamais été fait.