I give way to the honorable gentleman 在此讓賢給這名紳士發言 There is no doubt that the Prime Minister has in many ways 毋庸置疑,首相夫人在許多層面上 achieved substantial success in the economy 取得了非凡的經濟成果 Though there is one statistic that I understand is not challengeable 但就我所知,有一項統計數字是沒辦法否認的 and that is over her eleven years 就是在她執政11年之後 the gap between the richest 10% and the poorest 10% in this country 本國最富裕10%和最貧窮10%之間的差距 has widened substantially 有大幅的增加 How can she say at the end of her chapter of British politics 在她英國政治生涯的落幕之中,她是要如何交代 that she can justify many people in a constituency such as mine 她是要如何合理化,許多像是在下選區的人民 being relatively much poor off, much less well-housed 相對更窮困,住房品質更低落 and much less well provided than it was in 1979 整體福利落後1979年 surely she accepts 她想必要接受 that is not a record that she, or any Prime Minister can be proud of 這不是她本人,或是任何首相會引以為傲的事實 Mr. Speaker, all levels of income are better off than they were in 1979 發言的先生,所有層級的收入都高於1979年的水平 But what the honorable member is saying 但這名紳士所真正要講的 is that he would rather the poor were poorer 就是他寧願窮人更窮 provided the rich were less rich 只要富人不要更富就好 that way you will never create the wealth for better social services as we had 照你那樣做,永遠無法如我們,創造財富支持更好的社會福利 And what a policy! 妙計啊! Yes! He would rather have the poor poorer 是的!他會寧願窮人更窮 provided the rich were less rich, that is a liberal policy! 只要富人不要更富,這就是一個(社會)自由主義政策! Yes, it came out, he didn't intend it to, but he did 是的,他說出來了,他不是故意的,但就是這個意思 I give way to the honorable gentleman 在此讓賢給這名紳士發言 I'm extremely grateful 在下非常榮幸 The Prime Minister is aware 首相夫人應該是知道 that I detest every single one of her domestic policies 我痛恨她的每一個內政政策 and I never hid that 我從來沒有隱瞞這個事實 And I think that the honorable gentleman knows 我認為這名紳士也知道 that I have the same contempt for his socialist policies 我也同樣鄙視他的『社會主義』政策 as the people of east Europe, who have experienced them, have for theirs 就是東歐人民所經歷的那種 I think that I must have hit the right nail on the head 我想剛剛我大概是敲對釘頭了 when I pointed out that the logic of those policies is that they would rather the poor were poorer 就是當我指出他們的政策邏輯是『寧願窮人更窮』 Once they start to talk about the gap 當他們開始談貧富差距的時候 they would rather that the gap 他們寧願差距 were that 是這個 down here, that 下面這裡,這個 not that 不是這個 but that 而是這個 So long as the gap is smaller, they would rather have the poor poorer 只要差距縮小,他們寧願窮人更窮 You do not create wealth and opportunity that way 你不能用這種方法創造財富、創造機會 you do not create a property-owning democracy that way. 你不能用這種方法創造私有財產的民主社會 I give way to the honorable gentleman 在此讓賢給這名紳士發言 I'm most grateful to the Prime Minister 非常感謝首相夫人 Will she tell us whether she intends to continue 冒昧請問,夫人是否有意 her own personal fight against a single currency and an independent central bank when she leaves office 在離開職位後,以個人身份繼續與單一貨幣(歐元)和獨立央行奮鬥 No. She is going to be the governor. 哪的話,她當然是去做總裁 Order! The Prime Minister 肅靜! 首相夫人請 What a good idea! 妙計啊! I hadn't thought of it 我沒想過耶 but if I were 但如果由我作主 there'd be no European Central Bank accountable to no one, least of all to national Parliaments 就不會有無須對任何人負責,更別說對國會負責的歐洲央行了 because the point of that kind of European Central Bank 因為那種歐洲央行 is no democracy, taking powers away from every single Parliament 根本就不會有民主,將會剝奪各國國會的權利 and being able to have a single currency 並且擁有單一貨幣 under a monetary policy and interest rates which takes all political power away from us 在單一貨幣政策和利率之下,將剝奪我們所有的政治權力 as my right honorable friend said in his first speech after the proposal of a single currency 如我右側這位朋友,在單一貨幣提案後的第一次演說所言 a single currency is about the politics of Europe 單一貨幣是歐洲的『政治議題』 it is about a Federal Europe by the back door 是一個從後門來的歐洲統一計劃 so I'll consider your honorable gentleman's proposal 所以我會考慮這位紳士的提案 Now where were we? I'm enjoying this 我們講到哪裡了? 我現在可樂得很 I'm enjoying this 我樂得很啊 Cancel it! You can wipe the floor with these people! 給它個痛快吧!妳一定能痛宰那些人! I was talking about Europe. 對了,我在談歐洲