I give way to the honorable gentleman
在此讓賢給這名紳士發言
There is no doubt that the Prime Minister has in many ways
毋庸置疑,首相夫人在許多層面上
achieved substantial success in the economy
取得了非凡的經濟成果
Though there is one statistic that I understand is not challengeable
但就我所知,有一項統計數字是沒辦法否認的
and that is over her eleven years
就是在她執政11年之後
the gap between the richest 10% and the poorest 10% in this country
本國最富裕10%和最貧窮10%之間的差距
has widened substantially
有大幅的增加
How can she say at the end of her chapter of British politics
在她英國政治生涯的落幕之中,她是要如何交代
that she can justify many people in a constituency such as mine
她是要如何合理化,許多像是在下選區的人民
being relatively much poor off, much less well-housed
相對更窮困,住房品質更低落
and much less well provided than it was in 1979
整體福利落後1979年
surely she accepts
她想必要接受
that is not a record that she, or any Prime Minister can be proud of
這不是她本人,或是任何首相會引以為傲的事實
Mr. Speaker, all levels of income are better off than they were in 1979
發言的先生,所有層級的收入都高於1979年的水平
But what the honorable member is saying
但這名紳士所真正要講的
is that he would rather the poor were poorer
就是他寧願窮人更窮
provided the rich were less rich
只要富人不要更富就好
that way you will never create the wealth for better social services as we had
照你那樣做,永遠無法如我們,創造財富支持更好的社會福利
And what a policy!
妙計啊!
Yes! He would rather have the poor poorer
是的!他會寧願窮人更窮
provided the rich were less rich, that is a liberal policy!
只要富人不要更富,這就是一個(社會)自由主義政策!
Yes, it came out, he didn't intend it to, but he did
是的,他說出來了,他不是故意的,但就是這個意思
I give way to the honorable gentleman
在此讓賢給這名紳士發言
I'm extremely grateful
在下非常榮幸
The Prime Minister is aware
首相夫人應該是知道
that I detest every single one of her domestic policies
我痛恨她的每一個內政政策
and I never hid that
我從來沒有隱瞞這個事實
And I think that the honorable gentleman knows
我認為這名紳士也知道
that I have the same contempt for his socialist policies
我也同樣鄙視他的『社會主義』政策
as the people of east Europe, who have experienced them, have for theirs
就是東歐人民所經歷的那種
I think that I must have hit the right nail on the head
我想剛剛我大概是敲對釘頭了
when I pointed out that the logic of those policies is that they would rather the poor were poorer
就是當我指出他們的政策邏輯是『寧願窮人更窮』
Once they start to talk about the gap
當他們開始談貧富差距的時候
they would rather that the gap
他們寧願差距
were that
是這個
down here, that
下面這裡,這個
not that
不是這個
but that
而是這個
So long as the gap is smaller, they would rather have the poor poorer
只要差距縮小,他們寧願窮人更窮
You do not create wealth and opportunity that way
你不能用這種方法創造財富、創造機會
you do not create a property-owning democracy that way.
你不能用這種方法創造私有財產的民主社會
I give way to the honorable gentleman
在此讓賢給這名紳士發言
I'm most grateful to the Prime Minister
非常感謝首相夫人
Will she tell us whether she intends to continue
冒昧請問,夫人是否有意
her own personal fight against a single currency and an independent central bank when she leaves office
在離開職位後,以個人身份繼續與單一貨幣(歐元)和獨立央行奮鬥
No. She is going to be the governor.
哪的話,她當然是去做總裁
Order! The Prime Minister
肅靜! 首相夫人請
What a good idea!
妙計啊!
I hadn't thought of it
我沒想過耶
but if I were
但如果由我作主
there'd be no European Central Bank accountable to no one, least of all to national Parliaments
就不會有無須對任何人負責,更別說對國會負責的歐洲央行了
because the point of that kind of European Central Bank
因為那種歐洲央行
is no democracy, taking powers away from every single Parliament
根本就不會有民主,將會剝奪各國國會的權利
and being able to have a single currency
並且擁有單一貨幣
under a monetary policy and interest rates which takes all political power away from us
在單一貨幣政策和利率之下,將剝奪我們所有的政治權力
as my right honorable friend said in his first speech after the proposal of a single currency
如我右側這位朋友,在單一貨幣提案後的第一次演說所言
a single currency is about the politics of Europe
單一貨幣是歐洲的『政治議題』
it is about a Federal Europe by the back door
是一個從後門來的歐洲統一計劃
so I'll consider your honorable gentleman's proposal
所以我會考慮這位紳士的提案
Now where were we? I'm enjoying this
我們講到哪裡了? 我現在可樂得很
I'm enjoying this
我樂得很啊
Cancel it! You can wipe the floor with these people!
給它個痛快吧!妳一定能痛宰那些人!
I was talking about Europe.
對了,我在談歐洲