1
00:00:16,919 --> 00:01:12,214
Subtitles brought to by Kuzey Guney Team @ Viki
2
00:01:38,680 --> 00:01:44,400
K U Z E Y G U N E Y
3
00:01:44,900 --> 00:01:46,500
EPISODE 78
Sumer!
4
00:01:47,000 --> 00:01:50,800
I'm here. It's me Kuzey.
5
00:01:51,262 --> 00:01:54,022
Man, open the door now.
6
00:02:04,200 --> 00:02:07,900
Man, open the door I won't do anything to you..
7
00:02:08,400 --> 00:02:11,100
Look here!
8
00:02:25,900 --> 00:02:29,100
I will...
9
00:02:29,200 --> 00:02:31,300
Look here, man...
10
00:02:31,500 --> 00:02:37,200
Man, I won't do anything I just want to...
11
00:03:34,874 --> 00:03:40,503
Man!!!
12
00:03:57,400 --> 00:04:00,900
When I saw door was open, I suspected something was going on...
13
00:04:01,200 --> 00:04:05,700
They made a trap, it's obvious. They have everything set up so we would fall into this trap.
14
00:04:06,000 --> 00:04:11,500
He was cold as ice and all in blood.Your colleagues are witnesses.
15
00:04:11,800 --> 00:04:13,200
It happened hours ago.
16
00:04:13,500 --> 00:04:16,399
Wait. The report from courthouse hasn't arrived yet.
17
00:04:16,800 --> 00:04:20,100
What are you trying to say? There's no possibility I did it.
18
00:04:20,242 --> 00:04:24,121
I told you. i found him like that when I went in there.
19
00:04:24,168 --> 00:04:27,641
Are you sure that you saw Kuzey Tekinoglu that morning?
20
00:04:27,702 --> 00:04:29,724
I am sure, Commissar. I talked with him.
21
00:04:29,724 --> 00:04:32,000
We even talked face to face.
22
00:04:32,038 --> 00:04:34,119
He was in front of the deceased Mr. Sumer's door.
23
00:04:34,200 --> 00:04:39,000
He asked me: "Did you see Mr. Sumer? Did he go abroad or what?"
24
00:04:39,159 --> 00:04:41,007
He looked very annoyed.
25
00:04:41,007 --> 00:04:45,400
Maybe he killed him, and when he saw me,
26
00:04:45,402 --> 00:04:47,733
he thought he might say that.
27
00:04:47,800 --> 00:04:50,200
His behavior was already suspicious to me.
28
00:04:50,400 --> 00:04:54,000
I don't have anything to do with Sumer Tezkan. I was even surprised when I received a message from him.
29
00:04:54,765 --> 00:04:58,114
When Kuzey heard I got a message from Sumer, he took my phone.
30
00:04:58,157 --> 00:05:00,757
He called him, but since he didn't answer the call,
31
00:05:00,801 --> 00:05:03,676
he rushed out of house, I couldn't go because of my leg.
32
00:05:03,700 --> 00:05:07,500
I tried to hold him back, but I could not. He went.
33
00:05:07,842 --> 00:05:10,406
They didn't find the gun or the phone in the victim's apartment.
34
00:05:10,435 --> 00:05:14,719
Considering Kuzey Tekingolu went there in the morning, he had more than enough time to hide the gun.
35
00:05:14,800 --> 00:05:17,000
He took his phone.
36
00:05:17,200 --> 00:05:21,100
he is trying to show himself innocent in front of his mother and his brother..
37
00:05:21,300 --> 00:05:22,900
he had sent that message secretly..
38
00:05:22,972 --> 00:05:24,555
He did that trick..
39
00:05:24,700 --> 00:05:26,100
so he could have them as witnesses.
40
00:05:26,200 --> 00:05:31,400
Friends, don't bother your heads with that. From the GPS signals from phone,
41
00:05:31,600 --> 00:05:34,900
we will find out from who, and from where that message was sent.
42
00:05:35,100 --> 00:05:36,500
Kuzey wouldn't kill a man
43
00:05:36,534 --> 00:05:40,438
He wouldn't be able to kill someone. He can't do that kind of stuff. I know him.
44
00:05:40,477 --> 00:05:43,919
I mean...to kill someone and make plans after that...
45
00:05:44,000 --> 00:05:47,100
Then send messages and stuff...He wouldn't do that.
46
00:05:47,300 --> 00:05:49,200
I was with him that night already.
47
00:05:49,400 --> 00:05:51,100
We had dinner together.
48
00:05:51,200 --> 00:05:55,800
If he planned something like that, I would understand it from his behavior.
49
00:05:56,000 --> 00:05:59,400
He... He is thinking about something else.
50
00:05:59,600 --> 00:06:01,800
He is thinking about something else.
51
00:06:02,000 --> 00:06:04,100
If you had dinner with him..
52
00:06:04,300 --> 00:06:07,500
then why didn't he tell you he went to Sumer Tezkan's that morning?
53
00:06:27,284 --> 00:06:28,960
Cemre!
54
00:06:29,200 --> 00:06:32,800
Don't just walk all around, my child. Come, sit here.
55
00:06:34,200 --> 00:06:37,800
Do you see? My hands are still shaking.
56
00:06:37,883 --> 00:06:40,070
We rushed up from the table when we heard the news.
57
00:06:40,123 --> 00:06:42,069
I was surprised.
58
00:06:42,100 --> 00:06:45,500
Oh, my dear God! Impossible.
59
00:06:52,431 --> 00:06:53,872
What happened?
60
00:06:53,916 --> 00:06:55,775
I just signed my testimony and I went out.
61
00:06:55,800 --> 00:07:00,900
Thank God, I made Guney call Commissar right after Kuzey went out.
62
00:07:01,152 --> 00:07:03,195
Aunt Handan, come and sit here.
63
00:07:03,300 --> 00:07:05,400
Thanks.
64
00:07:09,000 --> 00:07:10,900
If Guney didn't call the Commissar,
65
00:07:11,000 --> 00:07:13,200
he would be in trouble, God forbid.
66
00:07:13,400 --> 00:07:15,300
Kuzey is already in trouble.
67
00:07:15,500 --> 00:07:16,800
He went there this morning.
68
00:07:16,854 --> 00:07:18,991
- What?
- He can't save himself from trouble.
69
00:07:19,029 --> 00:07:20,669
From one to another...
70
00:07:20,700 --> 00:07:23,500
To whom can we tell our problems? Who will believe us?
71
00:07:23,600 --> 00:07:25,800
Okay, he went there.
72
00:07:25,835 --> 00:07:29,032
But what reason would Kuzey have to kill Sumer?
73
00:07:29,034 --> 00:07:30,816
You have to think about that first.
74
00:07:30,900 --> 00:07:35,100
Why would he do something like that?
75
00:07:35,700 --> 00:07:37,600
Don't be so sure about that.
76
00:07:37,800 --> 00:07:40,600
He and Ali beat up that man last year.
77
00:07:40,900 --> 00:07:43,000
They broke his car, and intruded into his house.
78
00:07:43,100 --> 00:07:44,900
So many things happened.
79
00:07:45,000 --> 00:07:47,300
Nobody can tell he didn't have reasons.
80
00:07:47,400 --> 00:07:51,900
She is talking about old things, do you see?
81
00:07:52,200 --> 00:07:55,400
There is also the Sumer and Simay thing.
82
00:07:55,500 --> 00:07:57,300
This is how Kuzey always behaves.
83
00:07:57,391 --> 00:07:59,653
Girl, be quiet! Don't make things out of nothing.
84
00:07:59,667 --> 00:08:01,824
God forbid, they can hear.
85
00:08:01,900 --> 00:08:04,300
This is a disaster...
86
00:08:04,500 --> 00:08:06,800
The Police already know all those facts.
87
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Zeynep, enough!
88
00:08:10,300 --> 00:08:12,600
What does this have to do with Simay?
89
00:08:13,100 --> 00:08:18,000
Is Simay still in Kuzey's life?
90
00:08:20,900 --> 00:08:23,400
Guney still hasn't came out.
91
00:08:24,366 --> 00:08:27,842
Yes, he found out his wife had relations with Sumer Tezkan.
92
00:08:27,900 --> 00:08:30,500
A lot of things happened because of it.
93
00:08:30,642 --> 00:08:34,957
But I don't think he would do something because of that, after all this time.
94
00:08:35,100 --> 00:08:39,900
I don't believe there is such an issue between them, now.
95
00:08:40,519 --> 00:08:42,275
You beat up that man.
96
00:08:42,400 --> 00:08:45,800
He sued you, then he withdrew the complaint.
97
00:08:48,200 --> 00:08:49,900
He was in relationship with your wife.
98
00:08:50,102 --> 00:08:52,196
What are you talking about, officer?
99
00:08:52,196 --> 00:08:53,396
What are you talking about?
100
00:08:53,439 --> 00:08:57,873
So much time passed since then, so many things happened. What are you still talking about, officer?
101
00:08:57,900 --> 00:09:01,000
- Calm down!
- Hey...
102
00:09:01,316 --> 00:09:05,347
I don't care what Simay and Sumer do. That's not my business.
103
00:09:05,400 --> 00:09:07,300
Do you understand what I want to say?
104
00:09:07,500 --> 00:09:08,800
I don't care about it.
105
00:09:08,837 --> 00:09:10,357
Control yourself.
106
00:09:10,500 --> 00:09:12,600
Are you always out of control like now?
107
00:09:12,800 --> 00:09:16,600
Do you always yell? Can't you control yourself?
108
00:09:48,162 --> 00:09:50,235
The other cuff is not here.
109
00:09:50,277 --> 00:09:51,734
It doesn't' belong to the victim.
110
00:09:51,800 --> 00:09:54,700
We didn't find it on the suits, either. Either someone who came here before had dropped it...
111
00:09:54,900 --> 00:09:58,600
Or, I hope, it dropped off of the killer's suit, while they were fighting, and fell under the table.
112
00:09:58,900 --> 00:10:00,600
Then, we're searching for a man?
113
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
It seems like that for now.
114
00:10:03,300 --> 00:10:08,300
I said to you not to let him out of sight, but you're telling me after he went out.
115
00:10:08,500 --> 00:10:10,700
I am sorry, madam. We thought he was going to the villa.
116
00:10:10,720 --> 00:10:12,436
But he took his car and drove away.
117
00:10:12,507 --> 00:10:14,598
He was driving by himself, he didn't want a chauffeur.
118
00:10:14,600 --> 00:10:19,300
Okay, okay. God damn it.
119
00:10:20,100 --> 00:10:22,300
He is sorry for being late. He is on his way.
120
00:10:22,356 --> 00:10:26,310
But I have to go. My mother is having a party at home.
121
00:10:26,400 --> 00:10:30,500
Don't be sad. Baris isn't coming anyways.
122
00:10:30,700 --> 00:10:35,300
He spins my mother around his little finger. And my mom still wants to be used by him.
123
00:10:37,300 --> 00:10:39,700
Goodbye, Mrs. Ebru.
124
00:10:40,000 --> 00:10:42,700
Yes, I was the one who wanted you and him together tonight
125
00:10:42,900 --> 00:10:48,100
But, believe me, he wanted to find a chance to apologize to you.
126
00:10:48,300 --> 00:10:51,300
Enough, mom! Don't lie for Baris anymore.
127
00:10:51,400 --> 00:10:53,300
Don't be sad, Mrs. Ebru.
128
00:10:53,400 --> 00:10:57,400
If Baris came here and apologized it wouldn't change anything in our life.
129
00:10:57,700 --> 00:10:59,000
He knows that, too.
130
00:10:59,100 --> 00:11:02,100
He is enemy to himself now.
131
00:11:02,300 --> 00:11:04,900
He accepts he is not the best, but...
132
00:11:05,000 --> 00:11:07,800
There is no "but". He is selfish and arrogant.
133
00:11:07,900 --> 00:11:10,700
He is only thinking on himself. Fool!
134
00:11:11,100 --> 00:11:14,400
- Banu, dear.
- He prepared his own end.
135
00:11:14,557 --> 00:11:16,277
Whatever.
136
00:11:16,400 --> 00:11:19,900
Please, I want you to know that he is very regretful and desperate.
137
00:11:20,117 --> 00:11:22,557
I am telling you instead of him.
138
00:11:22,557 --> 00:11:24,360
Baris is not regretful.
139
00:11:24,407 --> 00:11:26,156
He is only desperate and in panic.
140
00:11:26,201 --> 00:11:30,180
He's not even making an effort with you mom. It would be nice if you stop hoping for him.
141
00:11:30,200 --> 00:11:32,600
He will have to pay the price, whatever it is.
142
00:11:32,797 --> 00:11:35,844
Come on.
143
00:11:50,998 --> 00:11:52,560
He went to his door's this morning.
144
00:11:52,600 --> 00:11:57,200
He even threatened him and sent him messages. Oh, my God. He is so stupid.
145
00:11:57,500 --> 00:12:00,400
I am very curious how will he get out of this. I don't know.
146
00:12:00,554 --> 00:12:02,050
Say "God forbid".
147
00:12:02,200 --> 00:12:04,600
His testimony won't be accepted, mom. It's obvious.
148
00:12:05,032 --> 00:12:07,779
Moron...
149
00:12:15,400 --> 00:12:19,000
May God give a brain to the one who wants to spend a lifetime with him.
150
00:12:19,100 --> 00:12:22,600
Look at me.
151
00:12:23,700 --> 00:12:29,700
It's true, dad. They are the ones who will spend their lives in police stations. It's clear.
152
00:12:30,000 --> 00:12:33,700
May God give a brain to you actually! To you.
153
00:12:34,000 --> 00:12:36,800
You can't stop messing with your brother not even here.
154
00:12:36,900 --> 00:12:39,900
Cemre! Cemre! Why are you talking to him?
155
00:12:40,000 --> 00:12:41,600
Am I telling lies?
156
00:12:41,900 --> 00:12:46,500
You are praying now: "Thank God, he saved me"
157
00:12:46,710 --> 00:12:50,359
Look at me! Don't raise my blood pressure. I'll trample you now.
158
00:12:50,390 --> 00:12:52,497
Sami, please, wait.
159
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
- Let's go, son.
- Okay, mom, I will wait here.
160
00:12:55,600 --> 00:12:57,100
He's praying for something bad to happen.
161
00:12:57,200 --> 00:12:59,700
Everybody is upset now. Don't pay attention to him.
162
00:12:59,900 --> 00:13:02,700
Dad, come on, we'll go.
163
00:13:03,152 --> 00:13:04,633
Son.
164
00:13:05,200 --> 00:13:08,400
There is nothing going on. Don't panic.
165
00:13:08,700 --> 00:13:11,300
I'm going to the bathroom.
166
00:13:11,600 --> 00:13:12,800
Why did they keep you here?
167
00:13:12,900 --> 00:13:18,800
Don't panic, I said. I am helping justice to be done. I will give my testimony and leave here, okay?
168
00:13:19,100 --> 00:13:20,000
They will let you go, right?
169
00:13:20,100 --> 00:13:22,600
He will help justice be done.
170
00:13:22,886 --> 00:13:24,439
What are you grumbling over there, man?
171
00:13:24,466 --> 00:13:27,048
His leg hurts him, my child.
172
00:13:27,100 --> 00:13:29,500
That's what he was saying.
173
00:13:30,100 --> 00:13:36,000
- Yunus, take all of them home.
- As you wish. Come on.
174
00:13:37,966 --> 00:13:39,973
Don't say "I told you so."
175
00:13:40,000 --> 00:13:43,600
- I won't say anything.
- Okay, than. What?
176
00:13:44,239 --> 00:13:45,874
I won't go. I will stay here.
177
00:13:46,030 --> 00:13:47,219
No way.
178
00:13:47,229 --> 00:13:50,843
Kuzey I will cry till morning and I won't be able to sleep..
179
00:13:51,200 --> 00:13:54,100
...at least I'll have news of you here.
180
00:13:54,400 --> 00:13:58,100
Demet, take Cemre from here. Go home.
181
00:14:00,500 --> 00:14:05,400
Cemre! Listen to me, okay?
182
00:14:13,984 --> 00:14:15,546
When he finishes, we'll come back together.
183
00:14:15,600 --> 00:14:17,066
Okay, you know better than me.
184
00:14:17,200 --> 00:14:20,300
Come on, brother. Finish up, they're waiting for you in the room.
185
00:14:20,600 --> 00:14:23,000
Sorry, okay.
186
00:14:25,600 --> 00:14:29,100
Okay, I will stay here, too. Don't worry, go.
187
00:14:29,835 --> 00:14:32,873
- Okay then.
- Goodbye.
188
00:15:54,399 --> 00:15:55,959
Zeynep, dear, have a good night.
189
00:15:55,959 --> 00:15:57,753
Thank you very much.
190
00:15:57,759 --> 00:16:00,479
It's nothing. Don't worry.These days will pass.
191
00:16:00,526 --> 00:16:02,799
Ah, you shouldn't get out. Really.
192
00:16:02,900 --> 00:16:05,500
No way, dear.
193
00:16:07,194 --> 00:16:11,958
It was a very nice dinner, Mr. Huseyin.Thank you very much. It's not right it was left half way, but...
194
00:16:12,016 --> 00:16:15,484
For me it was a unpleasant situation.This way is better.
195
00:16:15,600 --> 00:16:18,700
I wish it wouldn't be so, but... Never mind.
196
00:16:21,116 --> 00:16:22,879
But we're still friends.
197
00:16:23,000 --> 00:16:27,670
- Of course.
- Goodbye.
- Goodbye, Mrs. Gulten.
198
00:17:00,100 --> 00:17:03,500
Why didn't you tell me the meaning of this evening?
199
00:17:04,500 --> 00:17:06,200
I had to find out from Cemre.
200
00:17:06,300 --> 00:17:09,200
There is nothing to say about it now.
201
00:17:11,300 --> 00:17:13,400
That's why I didn't want to tell you.
202
00:17:13,500 --> 00:17:17,000
I am glad there is nothing to tell.
203
00:17:17,981 --> 00:17:21,972
As it should be.
204
00:17:40,911 --> 00:17:45,755
I hope it's something good.
205
00:17:58,300 --> 00:17:59,800
Mr. Omer?
206
00:18:00,300 --> 00:18:02,800
Good night. I hope I didn't wake you up.
207
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
No, no, I haven't gone to bed yet.
208
00:18:05,200 --> 00:18:06,600
Dinner was long, I guess.
209
00:18:06,800 --> 00:18:08,900
Yes, it was very long.
210
00:18:09,100 --> 00:18:11,600
Mr. Huseyin likes to talk a lot.
211
00:18:11,700 --> 00:18:16,200
I like him a lot, too. I mean, like a friend... I like...
212
00:18:16,500 --> 00:18:18,300
Never mind. Yes, what's up?
213
00:18:18,400 --> 00:18:20,300
I got a message from my crew.
214
00:18:20,468 --> 00:18:22,908
Tomorrow... It's already today.
215
00:18:22,908 --> 00:18:24,749
A few hours later we'll leave..
216
00:18:24,795 --> 00:18:26,720
Ah, yes.
217
00:18:27,100 --> 00:18:28,400
Is that so?
218
00:18:28,400 --> 00:18:33,100
I didn't want to go without saying "goodbye" to you.
219
00:18:34,000 --> 00:18:36,200
You're very kind.
220
00:18:36,500 --> 00:18:39,700
- Whatever happens, that's the reason, anyways.
- Excuse me?
221
00:18:39,916 --> 00:18:42,245
I said, we'll miss you.
222
00:18:42,300 --> 00:18:47,000
We'll miss you, your van, your fiance...
223
00:18:47,474 --> 00:18:52,018
Thank you. By the way, if you're interested in moving into the house...
224
00:18:52,038 --> 00:18:56,646
No, no, I gave up on that.Thank you very much.
225
00:18:56,707 --> 00:18:59,041
I hope the one who rented it is happy there.
226
00:18:59,074 --> 00:19:00,395
Thank you very much.
227
00:19:00,434 --> 00:19:03,276
Than we'll see each other in September.
228
00:19:03,276 --> 00:19:07,396
Oh... I will move from here a while before September.
229
00:19:07,437 --> 00:19:08,914
I can give you my phone number.
230
00:19:08,957 --> 00:19:14,316
If you go south where we're working on excavations, you can let me know and I will come to you.
231
00:19:14,394 --> 00:19:16,396
With the van?
232
00:19:16,464 --> 00:19:17,966
Yes, it would be my pleasure.
233
00:19:18,000 --> 00:19:21,600
- I hope so.
- I will wait for you.
234
00:19:21,869 --> 00:19:25,199
You come and now you're going. Work can't wait, of course.
235
00:19:25,300 --> 00:19:31,300
- Yes.
- You've got a life outside of the van.That's the most important part, right?
236
00:19:31,678 --> 00:19:35,198
By the way, because of the friendship you've shown me,
237
00:19:35,300 --> 00:19:40,000
and because you were ok with my van, I thank you very much, Mrs. Gulten.
238
00:19:40,400 --> 00:19:43,600
I am thankful to you, too, Mr. Omer.
239
00:19:44,000 --> 00:19:47,900
You've moved the ground for me.
240
00:19:48,200 --> 00:19:51,300
When I say job and stuff...
241
00:19:51,682 --> 00:19:59,161
I... remembered about things which were hidden under that ground, thanks to you.
242
00:19:59,538 --> 00:20:02,660
When I saw your van in front of my door...
243
00:20:02,676 --> 00:20:05,047
- I hope it's good.- Of course it is.
244
00:20:05,058 --> 00:20:07,780
I mean... Life is full of surprises.
245
00:20:07,823 --> 00:20:09,418
How interesting...
246
00:20:09,455 --> 00:20:10,741
You wake up one day...
247
00:20:10,779 --> 00:20:12,541
And you see van in front of your door.
248
00:20:12,541 --> 00:20:14,341
In that van one man.
249
00:20:14,379 --> 00:20:16,500
He came from a far place.
250
00:20:16,600 --> 00:20:18,900
And he brought his own story with him.
251
00:20:19,479 --> 00:20:21,828
He just appears in front of you.
252
00:20:21,828 --> 00:20:23,911
His story is one thing,
253
00:20:23,947 --> 00:20:27,165
our is different. I mean it's Interesting.
254
00:20:27,182 --> 00:20:29,906
Isn't that the beautiful side of life?
255
00:20:29,951 --> 00:20:33,506
I am very happy I met you, Mr. Omer.
256
00:20:33,506 --> 00:20:34,316
Me, too.
257
00:20:34,316 --> 00:20:39,114
I will give you my visit card.
258
00:20:41,700 --> 00:20:44,200
Destiny.
259
00:20:44,846 --> 00:20:49,923
- Goodbye.
- Goodbye.
260
00:21:14,700 --> 00:21:18,200
Mom, give me Kuzey's charger.
261
00:21:20,200 --> 00:21:22,800
Okay, don't cry.
262
00:21:27,205 --> 00:21:30,861
I will put it here.
263
00:21:38,800 --> 00:21:42,500
Oh, my God! Why is this happening to us?
264
00:21:43,000 --> 00:21:46,600
We're constantly having problems.Every kind of problem finds that child.
265
00:21:47,076 --> 00:21:49,757
Because he is summoning them.
266
00:21:50,436 --> 00:21:53,516
- Don't say that. Don't.
- He shouldn't interfere in everything, mom.
267
00:21:53,516 --> 00:21:55,316
He saved you.
268
00:21:55,361 --> 00:21:56,953
That message was for you.
269
00:21:56,956 --> 00:21:59,596
if he didn't go, you would be in his place right now.
270
00:21:59,700 --> 00:22:03,400
But I didn't go. Am I stupid like him? He went there like a fool.
271
00:22:03,500 --> 00:22:05,400
Did he go yesterday morning because of me, too?
272
00:22:05,549 --> 00:22:07,109
Okay, fine, shut up.
273
00:22:07,200 --> 00:22:09,100
You always have something to say.
274
00:22:09,397 --> 00:22:11,138
We don't know what happened yesterday morning.
275
00:22:11,200 --> 00:22:13,400
Maybe the man wanted to talk to me because of that.
276
00:22:13,500 --> 00:22:15,000
Who are you calling this late?
277
00:22:15,100 --> 00:22:17,630
I am calling Simay, mom. Did your curiosity disappear?
278
00:22:17,674 --> 00:22:19,476
Call her, let her know the news.
279
00:22:19,514 --> 00:22:20,716
Maybe she will dance of happiness.
280
00:22:20,800 --> 00:22:23,100
Maybe she will smile out of satisfaction.
281
00:22:24,449 --> 00:22:26,481
Leave the phone, and go to sleep.
282
00:22:26,526 --> 00:22:28,081
Don't pressure your leg anymore.
283
00:22:28,100 --> 00:22:31,000
I have to go there tomorrow morning.
284
00:22:50,631 --> 00:22:53,799
She isn't answering the home phone, either. My dear God!
285
00:22:53,900 --> 00:22:57,800
God knows what is she doing now. How would she hear your phone call?
286
00:22:58,522 --> 00:23:00,345
Why do you have to tell her the news now?
287
00:23:00,348 --> 00:23:03,234
You'll go there tomorrow morning anyways. Why are you calling her?
288
00:23:03,600 --> 00:23:05,100
Okay, mom.
289
00:23:05,200 --> 00:23:07,300
Or did you already tell her?
290
00:23:07,500 --> 00:23:11,200
Does she know?
291
00:23:11,463 --> 00:23:13,110
Guney!
292
00:23:13,145 --> 00:23:16,181
I hope Kuzey will get out of there in the morning.
293
00:23:16,225 --> 00:23:18,783
so she wouldn't be able to enjoy it.
294
00:23:18,824 --> 00:23:20,944
Dear God, I beg you
295
00:23:21,006 --> 00:23:23,783
don't make our enemies smile because of us.
296
00:23:24,400 --> 00:23:27,200
Mom, a phone is ringing.I think it's yours.
297
00:23:27,200 --> 00:23:30,500
- Check it.
- Dear God!
298
00:23:31,195 --> 00:23:33,621
Ah... It's your dad's phone.
299
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
He gave it to me when he went to the restroom.
300
00:23:36,200 --> 00:23:40,600
- Okay, it must be Mrs. Aynur, give it to me.
- No, no, no.
- Mom...
301
00:23:40,949 --> 00:23:42,865
Hello?
302
00:23:43,700 --> 00:23:45,500
Did I call the wrong number?
303
00:23:45,800 --> 00:23:49,000
No, no Mrs. Aynur, you called right. It's me Handan.
304
00:23:49,500 --> 00:23:51,900
Sami is not with me now.
305
00:23:53,999 --> 00:23:55,464
Is that so?
306
00:23:55,479 --> 00:23:58,280
Yes, he gave me his phone.
307
00:23:58,400 --> 00:24:01,900
Yes, what were you going to say?
308
00:24:05,399 --> 00:24:08,120
I was worried about Kuzey. I was going to ask him about that.
309
00:24:08,158 --> 00:24:10,840
Ah, pity. He didn't call you?
310
00:24:10,900 --> 00:24:15,100
He probably didn't think of you in the middle of all the chaos.
311
00:24:15,526 --> 00:24:18,160
Can I talk to him if he's there, Please?
312
00:24:18,205 --> 00:24:21,520
No, no. I came home with Guney.
313
00:24:21,564 --> 00:24:23,360
He stayed with Kuzey.
314
00:24:23,398 --> 00:24:26,760
He sent me home so I wouldn't be sad or tire myself anymore.
315
00:24:26,800 --> 00:24:29,800
We're all so agitated.
316
00:24:30,200 --> 00:24:33,300
Yes, we are all very sad.
317
00:24:33,500 --> 00:24:36,900
Imagine how we feel. AS his mother and father...
318
00:24:38,399 --> 00:24:41,360
Sami doesn't want to leave our son alone.
319
00:24:41,400 --> 00:24:43,900
There is nothing to be worried about.
320
00:24:44,438 --> 00:24:48,599
- Okay. May it all go away.
- Thank you.
321
00:24:48,700 --> 00:24:52,300
I will call Sami in the morning. I will tell him you called.
322
00:24:52,737 --> 00:24:57,599
- Thank you.
- It's nothing.
323
00:25:09,241 --> 00:25:11,761
Are you interfering between your ex-husband and his new wife?
324
00:25:11,816 --> 00:25:13,474
What are you talking about son?
325
00:25:13,480 --> 00:25:15,200
What did I say?
326
00:25:15,300 --> 00:25:22,100
Now Mr. Sami is in trouble. Shame on you.
327
00:26:06,431 --> 00:26:08,600
Guney...
328
00:26:10,126 --> 00:26:13,636
Guney, give him to me.
329
00:26:15,757 --> 00:26:18,682
Guney, give him to me. He is my baby. Guney!
330
00:26:18,717 --> 00:26:20,307
Guney, give him to me!
331
00:26:20,318 --> 00:26:22,257
I am his mother! No!
332
00:26:22,278 --> 00:26:25,998
No! Guney, give him to me! Give him!
333
00:26:26,050 --> 00:26:31,158
Guney, that's my baby! You can't take him from me! Guney!
334
00:26:31,200 --> 00:26:34,900
You can't take it from me!
335
00:26:35,200 --> 00:26:38,500
Mom?!
336
00:27:01,321 --> 00:27:04,527
May the lady and gentleman come in? They shouldn't wait outside.
337
00:27:04,600 --> 00:27:08,900
Thank you. Come here.
338
00:27:09,205 --> 00:27:11,279
I'm fine. There's no problem. Don't worry.
339
00:27:11,400 --> 00:27:15,000
They said they will keep you here till the morning.
340
00:27:20,600 --> 00:27:24,500
I'm going home.
341
00:27:25,000 --> 00:27:28,600
In the morning...Seref will be here.
342
00:27:28,800 --> 00:27:32,800
- Okay.
- There is nothing to be afraid of.They will let you go.
343
00:27:33,000 --> 00:27:34,700
Don't worry.
344
00:27:34,800 --> 00:27:37,900
They are all rushing around.They're collecting evidence.
345
00:27:38,000 --> 00:27:40,100
Everybody is in a rush.
346
00:27:40,300 --> 00:27:43,300
Nobody is blaming you.
347
00:27:43,500 --> 00:27:45,800
Be calm.
348
00:27:45,944 --> 00:27:47,626
They are keeping you here as a precaution.
349
00:27:47,677 --> 00:27:49,303
Those are the rules.
350
00:27:49,303 --> 00:27:51,072
Okay?
351
00:27:51,105 --> 00:27:53,023
I hope it's that way.
352
00:27:53,100 --> 00:27:56,300
Of course it is.
353
00:27:57,700 --> 00:28:04,200
- I'm going. May God protect you.
- You, too.
354
00:28:14,700 --> 00:28:17,500
Don't worry, we'll get through this.
355
00:28:17,900 --> 00:28:22,100
This bad luck will go away. It will.
356
00:28:22,270 --> 00:28:26,792
How long can it last? It will last for a little while, and then it will be over.
357
00:28:27,076 --> 00:28:29,837
I hope so.
358
00:28:29,900 --> 00:28:34,700
It's obvious that someone wanted to drag Guney there, and they made a trap for him. That's clear.
359
00:28:34,900 --> 00:28:37,700
Whoever the killer is...
360
00:28:38,400 --> 00:28:42,900
He or she wanted to link Guney to this. I went there and it hit me.
361
00:28:43,122 --> 00:28:44,721
There's no gun there.
362
00:28:44,800 --> 00:28:46,300
There is no phone either.
363
00:28:46,300 --> 00:28:49,000
When I went there, Commissar Seref came right after me.
364
00:28:49,400 --> 00:28:53,900
I didn't have time to... I mean...
365
00:28:55,900 --> 00:28:59,400
They got suspicious because you went there yesterday morning.
366
00:29:00,105 --> 00:29:02,005
You started again, right?
367
00:29:02,300 --> 00:29:07,400
Will you start with "You shouldn't go, you should stay home, you shouldn't do this or that".
368
00:29:07,473 --> 00:29:10,553
I didn't start with that. It's okay.What else can I say?
369
00:29:10,593 --> 00:29:12,636
You want to say "It already happened."
370
00:29:12,675 --> 00:29:14,637
Okay, you're right.
371
00:29:14,700 --> 00:29:18,000
Okay, I was stupid. Fine.
372
00:29:18,200 --> 00:29:21,100
They dragged you into their dirtiness.
373
00:29:22,761 --> 00:29:25,399
Is Sumer that innocent of a man?
374
00:29:25,800 --> 00:29:29,200
He did business with Ferhat and made a lot of money.
375
00:29:29,600 --> 00:29:33,500
- He was a scoundrel.
- And he went away like one.
376
00:29:33,700 --> 00:29:38,000
I don't know how much money he had, but...It was the price of his life.
377
00:29:38,142 --> 00:29:42,976
Even that a** Baris has more reasons than me to kill Sumer.
378
00:29:43,300 --> 00:29:45,000
Forgive me God.
379
00:29:45,300 --> 00:29:48,000
Look how they made me curse.
380
00:29:48,100 --> 00:29:52,700
Yes, it's true. Baris even had more reasons to kill Ferhat than you.
381
00:29:52,900 --> 00:29:56,800
Baris lost everything because of that man. You didn't.
382
00:29:57,000 --> 00:30:01,000
I want to kiss that mouth of yours..(Because she said something good)
383
00:30:01,314 --> 00:30:04,962
Come on, kiss it.
384
00:30:07,700 --> 00:30:10,200
I love you.
385
00:30:10,400 --> 00:30:14,900
I promise I will make you forget about all these days.
386
00:30:15,206 --> 00:30:20,678
- I know.
- It's not a lie. Just a little bit longer.
387
00:30:21,300 --> 00:30:26,600
Just a little bit longer.
388
00:31:00,400 --> 00:31:03,700
You're awake this late?
389
00:31:06,000 --> 00:31:10,800
I was waiting for you. Because you didn't called me ...you didn't give me any news,
390
00:31:11,000 --> 00:31:12,700
...and I was worried to death.
391
00:31:12,900 --> 00:31:16,600
I won't answer you this late, Aynur. Sorry.
392
00:31:16,900 --> 00:31:21,200
I am beat.
393
00:31:22,300 --> 00:31:24,500
They haven't released Kuzey?
394
00:31:24,700 --> 00:31:25,800
No.
395
00:31:26,600 --> 00:31:29,100
Are you hungry?
396
00:31:29,562 --> 00:31:31,399
Tea or something?
397
00:31:31,400 --> 00:31:35,800
I can't eat anything.
398
00:31:39,300 --> 00:31:41,600
Your phone is with Mrs. Handan.
399
00:31:41,900 --> 00:31:44,900
Yes, but on the way back I took it from her.
400
00:31:45,200 --> 00:31:48,700
Ah... You even went there before coming home.
401
00:31:48,725 --> 00:31:52,263
What's going on, Aynur? Why are you scolding me the minute I walk through those doors?
402
00:31:52,280 --> 00:31:53,920
I don't understand anything.
403
00:31:53,934 --> 00:31:55,720
Sami, I was worried to death.
404
00:31:55,759 --> 00:31:57,838
I called Mrs. Gulten and she came back home.
405
00:31:57,900 --> 00:31:59,900
I called Cemre her phone is off.
406
00:32:00,100 --> 00:32:01,300
I wanted to go to the police station..
407
00:32:01,500 --> 00:32:05,700
But than I thought "Sit there, where you are, Aynur. He will embarrass you there." And I decided to stay here.
408
00:32:05,900 --> 00:32:08,700
But I was worried for you Sami. Can't it be?
409
00:32:08,760 --> 00:32:12,244
Am I just anyone to you? Why didn't you call me?
410
00:32:12,280 --> 00:32:15,158
Am I not your wife? Why do I have to be the last one to hear about everything?
411
00:32:15,200 --> 00:32:17,159
Dear God!
412
00:32:17,159 --> 00:32:20,359
When I yell I am guilty, Aynur.
413
00:32:20,400 --> 00:32:22,837
I want just one phone call from you. Just one.
414
00:32:22,878 --> 00:32:25,641
He will go to prison because of murder.
415
00:32:26,000 --> 00:32:30,100
Do you understand?! My brain is about to explode! I am going crazy!
416
00:32:30,200 --> 00:32:33,400
I couldn't think about you then, Aynur! Sorry, I couldn't!
417
00:32:33,596 --> 00:32:35,034
But you thought about Mrs. Handan.
418
00:32:35,120 --> 00:32:37,328
You sent her home so she wouldn't tire herself up or be sad.
419
00:32:37,356 --> 00:32:40,160
I wish a rock as big as Mrs. Handan fell on my head,
420
00:32:40,199 --> 00:32:42,119
...so I would die!
421
00:32:42,119 --> 00:32:45,758
That way you will get rid of your curiosity, and she will stop messing with you!
422
00:32:45,798 --> 00:32:47,365
And I will get rid of all of you!
423
00:32:47,500 --> 00:32:53,400
Enough! Enough! I'm tired!
424
00:32:56,587 --> 00:33:02,066
Oh my dear God!
425
00:33:13,500 --> 00:33:17,500
- Cemre?
- Hmm?!
- Come on, get up.
426
00:33:18,300 --> 00:33:23,400
Come on, get up and go from here.You're tired. Get up.
427
00:33:24,601 --> 00:33:27,089
I won't go, Kuzey.
428
00:33:27,200 --> 00:33:29,700
Cemre, don't make me sad.
429
00:33:29,844 --> 00:33:32,315
Than don't insist. I said, I'm staying here.
430
00:33:32,400 --> 00:33:35,600
You're both stubborn and ugly. What will we do?
431
00:33:35,700 --> 00:33:39,700
Thank God.
432
00:33:46,996 --> 00:33:50,198
Time is not passing by here.
433
00:33:50,702 --> 00:33:56,055
It's not passing at all.Time in prison, police stations and hospitals pass so slow.
434
00:33:56,100 --> 00:34:01,800
You constantly watch the clock.
435
00:34:02,800 --> 00:34:04,200
Let's go if you want.
436
00:34:04,200 --> 00:34:07,400
Okay, get up we'll go. Wherever you want.
437
00:34:07,475 --> 00:34:09,632
In our imagination, dear.
438
00:34:10,100 --> 00:34:12,699
Let's imagine we're somewhere else now.
439
00:34:12,699 --> 00:34:15,000
Where are we in our imagination?
440
00:34:15,100 --> 00:34:20,699
There is a house in the middle of the woods and we're sitting on the porch, for example.
441
00:34:22,199 --> 00:34:26,300
Even a single tree is enough for cuddling.
442
00:34:26,502 --> 00:34:31,556
Yes. Only one tree.
443
00:34:32,900 --> 00:34:34,800
Are we in Samsun? Where we are?
444
00:34:35,000 --> 00:34:36,900
No, some other place.
445
00:34:37,000 --> 00:34:38,900
Are we on vacation or something?
446
00:34:39,000 --> 00:34:42,699
We got married, that is our house.
447
00:34:43,199 --> 00:34:48,800
- We're in a house far from Istanbul.
- And?
448
00:34:51,199 --> 00:34:57,200
It's a peaceful and quiet place. The smell of flowers is all around us.
449
00:34:58,200 --> 00:35:02,800
It smells beautiful. One can grow old here.
450
00:35:05,755 --> 00:35:09,717
We're watching the sun as it's rising.
451
00:35:09,736 --> 00:35:13,717
I'm lying on your knees.
452
00:35:15,724 --> 00:35:17,644
Our child is playing over there.
453
00:35:17,700 --> 00:35:21,600
Ali! Son, don't spill water on you.
454
00:35:21,866 --> 00:35:25,236
You'll catch cold.
455
00:35:27,200 --> 00:35:30,438
Ali, get your sister and come, we'll have breakfast in a little while
456
00:35:30,478 --> 00:35:32,598
Come on, he has sister?
457
00:35:32,680 --> 00:35:34,798
Yes. A girl.
458
00:35:34,900 --> 00:35:40,900
I haven't thought of her name yet, but we will have one girl, too.
459
00:35:43,921 --> 00:35:47,319
One is in my stomach.
460
00:35:47,400 --> 00:35:51,000
- No way.
- Shame on you...
461
00:35:51,400 --> 00:35:56,700
I am very satisfied with my situation. You're business is going well, too.
462
00:35:57,100 --> 00:35:59,000
Are there "Makaras" all over the world?
463
00:35:59,234 --> 00:36:01,837
What are you saying?!
464
00:36:02,323 --> 00:36:04,633
So, am I speaking English?
465
00:36:04,890 --> 00:36:07,596
-Of course.
-No way, you gotta be kidding.
466
00:36:07,766 --> 00:36:09,161
Really?
467
00:36:09,400 --> 00:36:12,500
Do you understand, what am I talking about right now?
468
00:36:12,900 --> 00:36:15,600
German, English, Italian and French.
469
00:36:15,900 --> 00:36:18,300
No way. What's that, man?
470
00:36:19,000 --> 00:36:21,800
If you decide, I swear you can do it, do you know?
471
00:36:21,900 --> 00:36:24,700
Who will be with the kids while we sit here and chat.
472
00:36:24,817 --> 00:36:26,234
Look, I want to be frank with you.
473
00:36:26,407 --> 00:36:29,913
We won't give our children to babysitters raise.
474
00:36:30,000 --> 00:36:34,600
No matter what, our kids will be with us, do you hear me?
475
00:36:34,900 --> 00:36:42,500
- O course.
- My little lion, I love you very much, do you know?
476
00:36:45,584 --> 00:36:54,818
I love them all so much....without distinction ... big, small, medium ... they're mine ...
477
00:36:57,800 --> 00:37:00,500
Do you know? I will never yell at them.
478
00:37:00,700 --> 00:37:07,100
I won't even raise my voice at them. I don't want them to be afraid of me.
479
00:37:09,997 --> 00:37:13,915
I want them to love me very much.
480
00:37:14,600 --> 00:37:18,000
They will be delighted with you, Kuzey.
481
00:37:18,514 --> 00:37:22,356
You will be their hero.
482
00:37:23,556 --> 00:37:26,993
Do you know? All I want is for them to never suffer.
483
00:37:27,600 --> 00:37:32,800
I don't want them to get separated from each other. Right, my girl?
484
00:37:33,100 --> 00:37:40,200
I want them to always support each other. I don't want them to miss each other.
485
00:37:40,200 --> 00:37:46,900
I want them to always be there for each other. I want that so bad.
486
00:37:54,600 --> 00:37:57,800
May they never give up on being brothers and sisters.
487
00:37:58,200 --> 00:38:02,700
I want that dream, Kuzey.
488
00:38:03,700 --> 00:38:09,900
Me too, Cirkin (ugly). I want that too.
489
00:38:12,400 --> 00:38:16,000
- I love you.
- I love you more.
490
00:38:16,099 --> 00:38:18,275
And this kid is the killer? It's impossible.
491
00:38:18,318 --> 00:38:20,570
I agree.
492
00:38:22,174 --> 00:38:24,272
Do you know what I say?
493
00:38:24,334 --> 00:38:28,431
Let's get married right after we get out of here.
494
00:38:28,500 --> 00:38:32,000
Let's not wait till 26th June.
495
00:38:33,000 --> 00:38:35,100
That much, huh?
496
00:38:35,200 --> 00:38:42,500
- I want to live that dream as soon as possible.
- Okay.
497
00:38:49,600 --> 00:38:53,600
- Is there anything new?
- There is no problem, officer. They are just talking.
498
00:39:28,400 --> 00:39:30,500
There is not trace of gunpowder on Kuzey's hands.
499
00:39:30,549 --> 00:39:32,669
There is not trace of him in the house either.
500
00:39:32,800 --> 00:39:35,100
There are only fingerprints on the door, when he knocked.
501
00:39:35,351 --> 00:39:37,148
But he already told us that.
502
00:39:37,200 --> 00:39:40,200
Than everything will be fine with his testimony. Nice.
503
00:39:40,309 --> 00:39:42,989
You said you will check his list of calls, did you?
504
00:39:43,034 --> 00:39:44,389
We did.
505
00:39:44,437 --> 00:39:46,841
We checked the messages he sent to Sumer, too.
506
00:39:46,869 --> 00:39:48,355
There is nothing strange for now.
507
00:39:48,391 --> 00:39:51,187
Okay, let him go then. Why are still you keeping him here?
508
00:39:51,300 --> 00:39:53,700
Dear, we don't make decisions about that, only the prosecutor can do that.
509
00:39:53,800 --> 00:39:55,700
They will take him to the courthouse anyway.
510
00:39:55,800 --> 00:39:58,300
Fine, we'll go, too.
511
00:39:58,478 --> 00:40:00,886
Which room are they in? Can I see them?
512
00:40:01,000 --> 00:40:06,000
No, dear, you can't do that. I will call Cemre to come out and you can talk with her, okay?
513
00:40:10,357 --> 00:40:12,655
Cemre.
514
00:40:12,700 --> 00:40:15,400
- My dear.
- Yes, Guney?
515
00:40:15,756 --> 00:40:17,673
Simay is not home. She's gone.
516
00:40:17,700 --> 00:40:20,600
She's gone?
517
00:40:21,422 --> 00:40:24,118
Yes, I called her all night, but I couldn't reach her.
518
00:40:24,200 --> 00:40:27,200
I thought she was sleeping, but now I am here, and she is not. Where is she?
519
00:40:27,200 --> 00:40:28,722
I really don't know.
520
00:40:28,757 --> 00:40:30,401
Did she call you, did she say something to you?
521
00:40:30,600 --> 00:40:34,300
If she had, you would know I guess.
522
00:40:36,076 --> 00:40:38,156
She didn't take her things with her.
523
00:40:38,196 --> 00:40:41,777
Just her phone. What could have happened that made her leave?
524
00:40:42,437 --> 00:40:45,797
Guney, I really can't think about that now. I don't know.
525
00:40:45,797 --> 00:40:47,714
Never mind, I just wanted to let you know
526
00:40:47,757 --> 00:40:50,645
- Okay, fine.
- Is there anything new about Kuzey?
527
00:40:50,679 --> 00:40:52,156
We're waiting, too.
528
00:40:52,156 --> 00:40:54,317
I will come there, see you.
529
00:40:54,357 --> 00:40:57,037
See you.
530
00:41:32,700 --> 00:41:35,500
I came here after Can went away last night.
531
00:41:35,566 --> 00:41:37,242
I suspected he escaped.
532
00:41:37,300 --> 00:41:40,100
Everything was in it's place.
533
00:41:43,300 --> 00:41:46,500
It means... While we were sleeping...
534
00:41:46,700 --> 00:41:49,200
He took his stuff and went away.
535
00:41:49,900 --> 00:41:54,000
That means, I wasn't dreaming last night. Baris came into my room.
536
00:41:54,401 --> 00:41:57,915
- Excuse me?
- Last night someone was in my room. He walked around for a while and then left.
537
00:41:57,921 --> 00:42:02,489
I didn't get out of my bed, because I thought I was dreaming and I was scared. But it was Baris.
538
00:42:02,600 --> 00:42:05,600
He took my sleeping pills.
539
00:42:20,918 --> 00:42:25,399
Will he commit suicide?
540
00:43:18,462 --> 00:43:20,000
He signed in this morning.
541
00:43:20,049 --> 00:43:22,844
What man who thinks to commit suicide goes to sign in, Mom?
542
00:43:22,884 --> 00:43:24,843
He wouldn't take his money with him.
543
00:43:24,900 --> 00:43:28,200
Baris literally escaped.
544
00:43:28,300 --> 00:43:30,900
He is sly. He wanted to mislead us.
545
00:43:30,987 --> 00:43:33,427
He wants to make you suffer even when he is going away.
546
00:43:33,500 --> 00:43:37,000
Let's tell the police and spoil his game.
547
00:43:37,200 --> 00:43:42,800
You will never do that to your only son.
548
00:43:43,500 --> 00:43:47,200
Come on, Cemre. Go with Demet. I will go with the officer to the courthouse.
549
00:43:47,300 --> 00:43:49,900
No, I will go to the courthouse.
550
00:43:50,048 --> 00:43:51,921
Cemre, let these people do their job.
551
00:43:51,982 --> 00:43:54,531
I will give my statement and come.
552
00:43:54,560 --> 00:43:56,960
I won't do anything, do you understand?I won't stay long there.
553
00:43:57,100 --> 00:43:59,200
There is no problem. Don't worry, okay?
554
00:43:59,300 --> 00:44:01,200
I will let you know, girl, okay?
555
00:44:01,500 --> 00:44:03,800
- Okay.
- Come on, Kuzey.
556
00:44:04,100 --> 00:44:08,500
I will prove I am innocent. I won't stay there for long. You're coming, right?
557
00:44:08,504 --> 00:44:11,064
No, I will be here.
558
00:44:11,102 --> 00:44:12,500
I have some things to do.
559
00:44:12,600 --> 00:44:15,900
Come on, come back with good news.
560
00:44:16,600 --> 00:44:18,400
Uncle Sami I am waiting for your call.
561
00:44:18,579 --> 00:44:20,045
Okay, okay, I will call you.
562
00:44:20,300 --> 00:44:23,900
Commissar Seref, can you come here?
563
00:44:30,730 --> 00:44:32,401
Come in, Seref.
564
00:44:32,500 --> 00:44:35,000
I want to show you something.
565
00:44:38,469 --> 00:44:41,666
We found this under the table in the house of victim.
566
00:44:41,800 --> 00:44:44,400
We determined it doesn't belong to the victim.
567
00:44:44,514 --> 00:44:46,238
Who do you say it belongs to then, the murderer?
568
00:44:46,269 --> 00:44:50,194
We think it can be his, or one of his friends who came in his house before the murderer did.
569
00:44:50,300 --> 00:44:53,600
- We will send it to the laboratory?
- And?
570
00:44:53,757 --> 00:44:56,846
There are fingerprints and traces of blood on it.
571
00:44:56,874 --> 00:44:59,912
It may be that he dropped it while they were fighting, right?
572
00:44:59,947 --> 00:45:02,376
It can be.
573
00:45:02,400 --> 00:45:05,300
Close the blinds.
574
00:45:16,005 --> 00:45:19,435
Come. Look at back of it, on the left side.
575
00:45:19,435 --> 00:45:21,475
There is a little symbol.
576
00:45:21,600 --> 00:45:24,600
Do you see it?
577
00:45:26,505 --> 00:45:29,868
- It seems to be a big S and a small one.
- Yes.
578
00:45:30,000 --> 00:45:32,900
Does it look familiar to you?
579
00:45:33,400 --> 00:45:36,400
I hope it belongs to a special collection.
580
00:45:36,600 --> 00:45:40,200
Let's search for it.
581
00:45:54,196 --> 00:45:58,595
It's the Sinaner Group symbol.
582
00:46:00,400 --> 00:46:05,700
I think you should bring Baris Hakmen here right now.
583
00:46:48,107 --> 00:46:50,278
They didn't let us come in this house for days.
584
00:46:50,400 --> 00:46:53,500
But now they make us clean it up urgently.
585
00:46:54,084 --> 00:46:56,278
Mehmet, the guard, told us that Mr. Baris went away.
586
00:46:56,400 --> 00:46:59,600
They're up to something, I am telling you
587
00:47:15,600 --> 00:47:18,500
I wonder what he burned up in the fireplace.
588
00:47:19,800 --> 00:47:23,800
Actually, the right question is why is Mrs. Ebru hiding the ashes?
589
00:47:25,500 --> 00:47:31,700
While we're tiring our heads with this, God only knows what they are doing...
590
00:47:32,922 --> 00:47:36,362
I hope it's not something bad.
591
00:48:21,479 --> 00:48:24,717
Okay, fine, let them come in.
592
00:48:25,958 --> 00:48:29,596
Mom, the police is here.They are asking for Baris.
593
00:48:40,799 --> 00:48:43,714
He didn't see him coming out of the house
594
00:48:43,800 --> 00:48:46,200
He said he met him in front of the door, on stairs.
595
00:48:46,282 --> 00:48:48,517
That's why they can't push Kuzey.
596
00:48:48,566 --> 00:48:51,437
My child, Kuzey is not denying he went there.
597
00:48:51,478 --> 00:48:52,918
Isn't that so, my child?
598
00:48:52,956 --> 00:48:54,676
It's 20 liras. Here.
599
00:48:54,747 --> 00:48:57,798
Can they blame him just for going there?
600
00:48:57,836 --> 00:48:59,285
We're waiting for you again.
601
00:48:59,317 --> 00:49:01,409
When Kuzey went there, somebody else was in the house.
602
00:49:01,436 --> 00:49:05,696
He said in the messages "I can see you, you are behind curtain."
603
00:49:05,715 --> 00:49:08,916
Maybe the killer came there right after Kuzey.
604
00:49:08,958 --> 00:49:10,954
Oh my... Really.
605
00:49:10,956 --> 00:49:14,396
Or maybe who he saw inside was the killer not Sumer. How would we know?
606
00:49:14,440 --> 00:49:18,001
Thank God they didn't meet there.
607
00:49:18,032 --> 00:49:20,959
But that message wasn't for Kuzey it was for Guney.
608
00:49:21,002 --> 00:49:23,314
It's somebody who knows Guney, for sure.
609
00:49:23,314 --> 00:49:28,500
Kuzey says the same thing. "Somebody set a trap for Guney, but I went there", he said.
610
00:49:37,300 --> 00:49:40,300
Today no one will work, I see.
611
00:49:40,873 --> 00:49:44,796
Don't worry, Aunt Handan. They will release him and find the real killer.
612
00:49:44,799 --> 00:49:48,199
My God punish ones who hassle my children.
613
00:49:48,199 --> 00:49:49,560
May the same thing happen to them.
614
00:49:49,599 --> 00:49:51,250
May God punish them.
615
00:49:51,300 --> 00:49:57,600
Do you know how sad I am because of that? Since yesterday I have so much on my mind.
616
00:49:59,400 --> 00:50:02,300
- Good day.
- Thank you.
617
00:50:02,600 --> 00:50:04,205
Wow! Welcome, Cihan.
618
00:50:04,243 --> 00:50:06,080
Thank you.
619
00:50:06,158 --> 00:50:09,321
Okay, girl, I don't want to keep you anymore, go rest.
620
00:50:09,359 --> 00:50:11,120
Okay, I will come later.
621
00:50:11,200 --> 00:50:14,600
Cihan, go wash your face and hands and eat something.
622
00:50:14,682 --> 00:50:15,560
Okay.
623
00:50:16,000 --> 00:50:18,200
Okay, my beautiful daughter-in-law. Okay.
624
00:50:18,360 --> 00:50:20,157
I promise, I will come.
625
00:50:20,300 --> 00:50:24,300
Okay, a lot of kisses. Take care
626
00:50:24,797 --> 00:50:28,357
I hope they will release Kuzey tonight, so we can be together like family.
627
00:50:28,417 --> 00:50:31,797
Okay, but call me when you find out something, all right?
628
00:50:31,844 --> 00:50:33,956
Okay, see you, Aunt Handan.
629
00:50:34,003 --> 00:50:36,637
Okay, goodbye.
630
00:50:40,688 --> 00:50:42,555
Hi, welcome.
631
00:50:42,596 --> 00:50:43,889
Hi.
632
00:50:43,916 --> 00:50:45,834
I was talking with Cemre.
633
00:50:45,888 --> 00:50:47,717
She is resting at her house.
634
00:50:48,600 --> 00:50:49,700
Kuzey is at the courthouse.
635
00:50:49,900 --> 00:50:52,300
I know, Sami called me and told me all that.
636
00:50:52,600 --> 00:50:53,800
I wanted to come here.
637
00:50:53,915 --> 00:50:55,460
I didn't want the store to be empty.
638
00:50:55,506 --> 00:50:58,876
Everything is a mess. It's good I came...
639
00:50:59,000 --> 00:51:01,300
The kids are busy, you see.
640
00:51:01,400 --> 00:51:03,000
I didn't leave the store empty.
641
00:51:03,100 --> 00:51:05,500
I have been here since the morning.
642
00:51:05,581 --> 00:51:08,584
There was a meeting in Cihan's school...
643
00:51:08,622 --> 00:51:10,581
I left half an hour ago.
644
00:51:10,700 --> 00:51:13,300
I've been here for two hours already..
645
00:51:14,900 --> 00:51:19,600
Thank you. But I don't want you to tire yourself.
646
00:51:19,924 --> 00:51:24,259
I don't want to take your time anymore. Don't neglect your own business because of us.
647
00:51:24,300 --> 00:51:27,500
Son, that's all from me. Nice work to you.
648
00:51:27,700 --> 00:51:29,300
Thank you.
649
00:51:29,900 --> 00:51:32,800
When Sami come don't bother him with questions.
650
00:51:32,901 --> 00:51:36,020
He has high blood pressure. Just in case. You know he is nervous.
651
00:51:36,700 --> 00:51:40,900
And... The pills are in the closet, right?
652
00:51:41,100 --> 00:51:46,100
Please, my child, take care of him. If there are no pills, go and buy some.
653
00:51:46,400 --> 00:51:48,500
Okay, don't worry, I will check a little bit later.
654
00:51:48,719 --> 00:51:50,413
I will come again.
655
00:51:51,565 --> 00:51:57,202
-Good day to you.
- Thank you.
656
00:52:17,700 --> 00:52:20,536
Dad?
657
00:52:22,800 --> 00:52:25,400
What happened? Why did you come so early?
658
00:52:26,816 --> 00:52:28,721
I'm a little tired.
659
00:52:28,989 --> 00:52:30,834
There isn't much work in the store....
660
00:52:30,879 --> 00:52:32,634
And I wanted to come home and rest.
661
00:52:32,680 --> 00:52:33,875
You did well, but...
662
00:52:33,919 --> 00:52:37,234
It seems as though you couldn't take Ms. Gulten's rejection.
663
00:52:37,300 --> 00:52:40,900
You're walking around like a ghost.
664
00:52:45,300 --> 00:52:47,900
- Do you want to talk?
- Why?
665
00:52:48,200 --> 00:52:52,000
So that people can make fun of me? And laugh at me?
666
00:52:52,200 --> 00:52:55,700
So they can tell me "Stay away from Ms. Gulten now"?
667
00:52:55,900 --> 00:52:57,600
No, I don't want to talk, Zeynep.
668
00:52:57,800 --> 00:53:00,400
Don't do that, dad. Don't say that, for God's sake.
669
00:53:00,921 --> 00:53:03,239
I am angry because you're sad.
670
00:53:03,704 --> 00:53:05,668
I can't stand seeing you sad.
671
00:53:05,702 --> 00:53:07,621
Please.
672
00:53:07,665 --> 00:53:09,381
Leave me alone today, Zeynep.
673
00:53:09,443 --> 00:53:12,782
You don't have to stand my face, even for one day.
674
00:53:13,265 --> 00:53:19,220
Say whatever you want, I am just in a bad mood.
675
00:53:20,200 --> 00:53:24,600
But just one day. Don't make it last longer.
676
00:53:28,475 --> 00:53:30,929
I will put that in the washing machine.
677
00:53:31,021 --> 00:53:33,435
Leave it, mom. I will do it when I wake up.
678
00:53:33,500 --> 00:53:35,900
Oh, sweetie, you sleep.
679
00:53:36,000 --> 00:53:39,500
I will take care of it, my one and only.
680
00:53:39,800 --> 00:53:42,500
May Kuzey be here when I wake up
681
00:53:43,133 --> 00:53:45,054
Okay, may he be here.
682
00:53:45,505 --> 00:53:51,789
I hope so, my dear, my child.
683
00:54:05,507 --> 00:54:07,147
They took him to courthouse.
684
00:54:07,200 --> 00:54:10,400
My dad's phone is off, I can't reach him, can you give me some news?
685
00:54:10,550 --> 00:54:12,026
Yes, they will come in a little while.
686
00:54:12,081 --> 00:54:13,580
Is Seref Commissar here?
687
00:54:13,616 --> 00:54:15,106
He is here, but he's busy at the moment.
688
00:54:15,159 --> 00:54:17,908
I understand. But what courthouse, tell me that at least.
689
00:54:17,946 --> 00:54:19,346
I don't have that information.
690
00:54:19,402 --> 00:54:21,707
Thank you.
691
00:54:27,700 --> 00:54:30,500
You are behind all this, right?
692
00:54:30,838 --> 00:54:32,601
Are you not sick of messing with us?!
693
00:54:32,649 --> 00:54:34,759
Are you not sick of messing with me?!
694
00:54:34,797 --> 00:54:36,759
- Banu?
- Don't come any closer!
695
00:54:36,900 --> 00:54:38,500
Don't you dare come closer!
696
00:54:38,721 --> 00:54:41,479
- Okay, Banu. Calm down. I am here, don't be afraid.
- Don't come close to me!
697
00:54:41,519 --> 00:54:42,961
Banu, what did I do to you?
698
00:54:43,000 --> 00:54:45,119
- Don't come close to me!
- Okay.
699
00:54:45,202 --> 00:54:47,167
He wants to kill me!
700
00:54:47,238 --> 00:54:50,119
He wants to kill me! Please, he will hurt me!
701
00:54:50,188 --> 00:54:52,763
- Calm down.
- I told you it's better if my daughter doesn't come.
702
00:54:52,800 --> 00:54:55,300
Come on, Banu. Go in the room and wait there.
703
00:54:55,500 --> 00:54:59,900
You won't be able to hurt me!
704
00:55:05,106 --> 00:55:08,881
What did you tell to the police?! What conspiracy did you make up about Baris that they are searching for him now?
705
00:55:08,919 --> 00:55:10,274
Actually he made a conspiracy.
706
00:55:10,327 --> 00:55:12,801
What? He couldn't kill me so he killed Sumer Tezkan, right?
707
00:55:12,900 --> 00:55:15,200
Are you here because of that?
708
00:55:16,100 --> 00:55:19,500
- Is Sumer Tezkan dead?
- He has been killed.
709
00:55:21,700 --> 00:55:25,200
Guney, come on, wait for your brother at home.
710
00:55:25,835 --> 00:55:30,595
- Did he really kill him?
- Guney, please! Go home.
711
00:55:30,600 --> 00:55:37,200
Please, throw him out of here! He will kill me! He will hurt me! Please, throw him out of here!
712
00:55:48,681 --> 00:55:50,360
Mrs. Ebru?
713
00:55:50,900 --> 00:55:54,200
Mrs. Ebru, can we start?
714
00:55:57,073 --> 00:55:59,800
I won't answer any of your questions before my lawyer arrives.
715
00:55:59,890 --> 00:56:03,034
Okay, however you want, we have time, come in.
716
00:56:03,114 --> 00:56:08,835
We'll wait, come in.
717
00:56:54,165 --> 00:56:58,016
Kuzey, I can't be by your side, because I don't know which courthouse you're at.
718
00:56:58,038 --> 00:57:00,836
But they called Baris to give his testimony, he is suspected.
719
00:57:00,900 --> 00:57:05,900
I mean, there is someone other than you suspected. Congratulations.
720
00:57:28,700 --> 00:57:31,900
It's me. Don't panic, it's me.
721
00:57:32,234 --> 00:57:33,841
Kuzey.
722
00:57:35,056 --> 00:57:36,945
They released you?
723
00:57:36,982 --> 00:57:38,182
No.
724
00:57:38,221 --> 00:57:40,023
I escaped.
725
00:57:40,100 --> 00:57:42,200
What?
726
00:57:42,400 --> 00:57:45,300
No, the prosecutor released me.
727
00:57:45,600 --> 00:57:48,100
I can't believe it. You're saved, right?
728
00:57:48,100 --> 00:57:51,500
They can chase Baris from now on.
729
00:57:52,219 --> 00:57:54,160
How?
730
00:57:54,199 --> 00:57:57,400
What do you mean, "how"? Isn't it better him than me?
731
00:57:58,002 --> 00:58:03,802
- It is, but...
- By the way, his mother told me that he has not been around since yesterday.
732
00:58:04,945 --> 00:58:06,862
I don't believe that.
733
00:58:06,900 --> 00:58:08,702
Maybe he killed him and than escaped.
734
00:58:08,800 --> 00:58:12,500
His mother surely knows where he is, but she is lying.
735
00:58:13,200 --> 00:58:17,671
Maybe. She'll take care of everything for him and then he'll resurface.
736
00:58:18,232 --> 00:58:20,673
Or he may never come out. We can't know.
737
00:58:20,712 --> 00:58:22,111
Can I tell you something?
738
00:58:22,200 --> 00:58:26,900
He will escape and she will deny it...
739
00:58:27,500 --> 00:58:32,500
If he did it, he is really cornered now.
740
00:58:33,105 --> 00:58:35,424
Kuzey, I am very afraid.
741
00:58:35,864 --> 00:58:39,231
If he did that, if he really did that..
742
00:58:39,268 --> 00:58:42,348
Then he is sh***ing from fear.
743
00:58:42,428 --> 00:58:45,829
He is scared now. Before the police even have him.
744
00:58:45,900 --> 00:58:49,500
He will die from fear, don't worry. Relax.
745
00:58:49,700 --> 00:58:53,700
If he really did it, he won't stay near anyone.
746
00:58:53,959 --> 00:58:55,522
Never mind.
747
00:58:55,560 --> 00:58:57,278
Did you wake up?
748
00:58:57,400 --> 00:59:02,300
Come on and let's go outside, they will be wondering what we're doing. It's shameful.
749
00:59:02,300 --> 00:59:07,000
- Let them talk.
- Wait, girl. Look at me.
750
00:59:07,430 --> 00:59:11,950
Ten years of my life are gone now.
751
00:59:11,995 --> 00:59:14,905
We, of course, know Kuzey wouldn't do something like that, but...
752
00:59:14,911 --> 00:59:20,550
It's not right for all this to happen right after their engagement. This investigation and stuff.
753
00:59:20,592 --> 00:59:24,793
May they marry well and go abroad or wherever the want.
754
00:59:24,871 --> 00:59:28,071
May they save themselves from this dirtiness as soon as it's possible.
755
00:59:28,200 --> 00:59:32,000
Ah, yes. I will fill up the tea pot.
756
00:59:32,134 --> 00:59:36,318
Thank you, dear.
757
00:59:44,348 --> 00:59:46,245
Come, come, mom. Come.
758
00:59:46,305 --> 00:59:48,426
Come, come, Aunt Gulten, come.
759
00:59:50,200 --> 00:59:54,100
You're smiling. Thank you God.
760
00:59:54,502 --> 00:59:56,306
Thank God...
761
00:59:56,346 --> 01:00:00,145
Because he love us,
762
01:00:00,200 --> 01:00:03,600
He finds our cheerfulness whenever we lose it and gives it back to us, right?
763
01:00:03,904 --> 01:00:06,223
From your cheerfulness...
764
01:00:06,256 --> 01:00:08,662
Did you sleep?
765
01:00:08,727 --> 01:00:10,874
Look, her eyes are swollen.
766
01:00:10,933 --> 01:00:13,292
So she slept. Her eyes are like this.
767
01:00:13,301 --> 01:00:15,198
She's even uglier now.
768
01:00:15,223 --> 01:00:17,332
Come on, you!
769
01:00:17,386 --> 01:00:19,102
Look at yourself.
770
01:00:19,200 --> 01:00:23,600
Come on, I am bringing tea. There are simits, cheese, watermelon...
771
01:00:23,700 --> 01:00:27,421
Let's eat together.
772
01:00:27,900 --> 01:00:29,300
Sleep her for a while if you want.
773
01:00:29,300 --> 01:00:33,500
If I fall a sleep here, I won't wake up for 48 hours.
774
01:00:34,100 --> 01:00:37,500
You won't wake up even if I kiss you?
775
01:00:38,469 --> 01:00:40,134
How? Show me.
776
01:00:40,151 --> 01:00:44,406
If I kiss you like this.
777
01:00:44,500 --> 01:00:48,300
I didn't understood it clearly, show me once more.
778
01:00:54,993 --> 01:00:59,129
Yes, the public knows he did some work with Sumer Tezkan.
779
01:00:59,154 --> 01:01:00,908
But the case is still being investigated.
780
01:01:00,915 --> 01:01:02,473
Nothing has been proven yet.
781
01:01:03,400 --> 01:01:06,000
Yes, Baris gave his statement about that.
782
01:01:06,100 --> 01:01:07,700
That's why they misunderstood him.
783
01:01:07,900 --> 01:01:09,900
You already know that.
784
01:01:10,000 --> 01:01:13,400
But that doesn't mean he wanted to kill him.
785
01:01:13,430 --> 01:01:15,279
Where is Baris Hakmen, Mrs. Ebru?
786
01:01:15,314 --> 01:01:17,484
I told you. I don't know.
787
01:01:17,508 --> 01:01:19,067
She is not obligated to know, Commissar.
788
01:01:19,600 --> 01:01:23,400
Only he is obligated to the police.
789
01:01:23,441 --> 01:01:26,229
And as you can check, he signed in today.
790
01:01:26,308 --> 01:01:28,470
That means, the speculation that he escaped abroad is wrong.
791
01:01:28,600 --> 01:01:31,300
Maybe he wanted to gain another day.
792
01:01:31,400 --> 01:01:35,500
You don't have any proof to blame Baris Hakmen, Commissar.
793
01:01:35,700 --> 01:01:39,200
There are only foolish claims from Guney Tekinoglu.
794
01:01:39,300 --> 01:01:45,700
We found this cufflink at the scene of the crime, and we know it belongs to Baris Hakmen.
795
01:01:50,100 --> 01:01:55,600
- But...
-Don't deny it right away. Because on the back of it there is your family's symbol.
796
01:01:56,077 --> 01:01:58,837
We're not denying it. Yes, it belongs to our family.
797
01:01:58,881 --> 01:02:00,396
Mrs. Ebru!
798
01:02:00,465 --> 01:02:02,159
Actually it belonged to our family.
799
01:02:02,300 --> 01:02:06,500
That cuff belonged to my husband, Atila Sinaner.
800
01:02:06,500 --> 01:02:12,300
But later when Banu got married she gave it as a present to Guney Tekinoglu.
801
01:03:19,400 --> 01:03:22,700
I put tea in the teapot, so I wouldn't have to go for it every minute.
802
01:03:23,100 --> 01:03:27,300
- It's a bother for you, really.
- No way.
803
01:03:27,725 --> 01:03:31,377
Okay, thank you.
804
01:03:58,900 --> 01:04:01,500
Is this the way to wake up daddy, son?
805
01:04:02,002 --> 01:04:06,721
What did you do to me?
806
01:04:10,158 --> 01:04:12,720
Cemre?
807
01:04:19,100 --> 01:04:23,900
One is asleep lying down, one is asleep sitting down.
808
01:04:24,479 --> 01:04:25,879
What?
809
01:04:25,925 --> 01:04:28,120
My child, he could sleep inside not here.
810
01:04:28,200 --> 01:04:31,500
He is sleeping, don't wake him up.
811
01:04:31,719 --> 01:04:34,365
But his head is in this position.
812
01:04:34,841 --> 01:04:37,234
Never mind, he is sleeping peacefully.
813
01:04:37,300 --> 01:04:40,600
He didn't even close his eyes the whole night. Let him sleep.
814
01:04:42,600 --> 01:04:46,900
See, you didn't have heart to wake him up.
815
01:04:54,656 --> 01:04:56,924
Is it Seref?
816
01:05:01,357 --> 01:05:03,239
Yes?
817
01:05:03,306 --> 01:05:04,922
They are taking me to the prosecutor's.
818
01:05:05,000 --> 01:05:07,400
Why? What happened?
819
01:05:07,900 --> 01:05:11,600
It's because of whatever Ebru and Banu Sinaner said. The Prosecutor is calling me to testify.
820
01:05:11,759 --> 01:05:13,763
Okay, hang up, I am coming.
821
01:05:13,799 --> 01:05:17,359
Okay, I wanted to let you know.
822
01:05:17,756 --> 01:05:19,252
Kuzey, what happened?
823
01:05:19,278 --> 01:05:21,204
The Police is taking Guney to the police station.
824
01:05:21,324 --> 01:05:23,357
Come on...
825
01:05:23,500 --> 01:05:28,800
Yunus, are you near here?
826
01:05:29,026 --> 01:05:31,033
Come here, I'm at Cemre's now.
827
01:05:31,037 --> 01:05:32,796
Come quickly.
828
01:05:32,856 --> 01:05:35,076
Come on.
829
01:06:01,754 --> 01:06:05,835
Yes, this is one of my cuffs. I lost it months ago. Where did you find it?
830
01:06:05,869 --> 01:06:07,230
Where did you lose it?
831
01:06:07,300 --> 01:06:09,700
I dropped it in my dad's house.
832
01:06:11,626 --> 01:06:14,307
I went there to talk with Simay. We argued a little.
833
01:06:14,340 --> 01:06:16,757
We were arguing about Kuzey. Yes.
834
01:06:16,791 --> 01:06:18,641
When I left I realized it dropped off.
835
01:06:18,670 --> 01:06:20,832
I was angry, I even didn't want to come back and take it.
836
01:06:20,876 --> 01:06:22,551
Than I forgot all about it.
837
01:06:22,600 --> 01:06:26,800
After that I never used them. It's not like I am going to use just one.
838
01:06:27,000 --> 01:06:32,930
If you don't believe me, call my ex wife Banu. She will tell you that. Call her please.
839
01:06:37,471 --> 01:06:40,069
Since when has this cufflink been missing?
840
01:06:40,073 --> 01:06:43,997
I don't know! I can't remember! How would I know? A lot of time has passed...
841
01:06:44,100 --> 01:06:47,900
- Are you sure that Guney Tekinoglu lost the other one?
- Yes!
842
01:06:48,203 --> 01:06:49,994
Where do you think he could have lost it?
843
01:06:50,100 --> 01:06:53,200
I don't know! Don't ask me questions! Go away from here!
844
01:06:53,400 --> 01:06:55,500
Don't talk to me about Guney! Enough!
845
01:06:55,562 --> 01:06:58,355
- Okay.
- Enough! Please...
846
01:06:58,397 --> 01:07:00,236
We're doing our job. Calm down.
847
01:07:00,274 --> 01:07:02,475
Leave me alone! Leave me alone!
848
01:07:02,517 --> 01:07:05,158
- Mr. Ziya.
- This is having a negative affect on my patient.
849
01:07:05,196 --> 01:07:07,076
Please, finish with this.
850
01:07:07,116 --> 01:07:08,357
Who is a patient?!
851
01:07:08,437 --> 01:07:10,281
- Who is a patient?! Who?!
- Okay, fine.
852
01:07:10,316 --> 01:07:13,118
My daughter is receiving mental treatment. Please, show some understanding.
853
01:07:13,198 --> 01:07:16,995
I am not crazy, mom! I am not crazy! I am not!
854
01:07:17,042 --> 01:07:20,120
Of course you're not, Banu.Of course. Please, calm down.
855
01:07:20,156 --> 01:07:22,397
Leave me alone! Go away from here!
856
01:07:22,444 --> 01:07:26,532
- Mom, Guney will kill me.
- No, no...
-Mom, he will kill me!
857
01:07:26,605 --> 01:07:29,693
Don't be afraid I am here. Don't be afraid.
858
01:07:30,300 --> 01:07:32,200
Mom, he will kill me.
859
01:07:32,300 --> 01:07:36,400
- Calm down.
- Please, don't force Ms. Banu anymore.
860
01:07:36,700 --> 01:07:38,700
Mom, Guney will kill me.
861
01:07:38,800 --> 01:07:41,600
- Mom, he will kill me.
- It's okay...
862
01:07:41,700 --> 01:07:45,500
Banu's situation is awful. With the police here it's getting worse.
863
01:07:46,000 --> 01:07:48,700
Actually, it wasn't good for her to stop her treatment.
864
01:07:48,913 --> 01:07:51,080
I think so too. Okay...
865
01:07:51,100 --> 01:07:56,600
She stopped taking the pills not to harm the baby. But she is harming herself, she is not even aware of that.
866
01:07:57,500 --> 01:07:59,900
Now it's too late. She will have to give a birth.
867
01:07:59,900 --> 01:08:06,500
But I really don't know how it will be under this condition.
868
01:08:08,197 --> 01:08:13,853
Leave that here. Thank you. One minute.
869
01:08:20,522 --> 01:08:24,356
They will try to convince her to stay in the clinic.
870
01:08:24,500 --> 01:08:28,600
That's the best thing. Is the police still there?
871
01:08:29,792 --> 01:08:37,953
- Yes, and it doesn't seem like they are going away.
- Okay, I will give my statement and go there to see Banu. See you.
872
01:08:38,680 --> 01:08:41,002
Mr. Burak.
873
01:08:41,200 --> 01:08:43,100
Where are you hiding your friend, man?
874
01:08:43,100 --> 01:08:46,600
- Is it here?
- Yes, in here.
- I am asking you!
875
01:08:47,000 --> 01:08:50,200
Under which rock are you hiding him?
876
01:08:50,300 --> 01:08:57,300
- I am asking you!
- Come here, brother. Don't interfere.
- Move your hand.
877
01:08:58,700 --> 01:09:02,000
Ms. Banu is pregnant.
878
01:09:03,957 --> 01:09:09,161
I will go crazy. They are still blaming Guney after all this.
879
01:09:09,197 --> 01:09:11,162
This is a very dirty business.
880
01:09:11,197 --> 01:09:13,508
There is no phone, and there is no gun...
881
01:09:13,557 --> 01:09:15,667
Someone literately made a trap.
882
01:09:16,746 --> 01:09:19,939
And there is a finger pointing to Guney like this.
883
01:09:20,150 --> 01:09:24,349
This finger isn't here... If I find this finger... I will...
884
01:09:24,970 --> 01:09:27,070
Never mind.
885
01:09:29,300 --> 01:09:32,500
What? What happened?
886
01:09:33,100 --> 01:09:35,000
The prosecutor is going to arrest Guney it seems.
887
01:09:35,037 --> 01:09:39,202
What? Is that cufflink the reason to put someone in jail?
888
01:09:39,245 --> 01:09:43,368
He will be under supervision for the sake of the investigation.
889
01:09:43,500 --> 01:09:48,300
If it's for the sake of the investigation, they should go and check Baris's house.
890
01:09:48,500 --> 01:09:50,100
Take out a search warrant.
891
01:09:50,162 --> 01:09:54,037
Go and check his house. The evidence is all there.
892
01:09:54,118 --> 01:09:57,754
Okay, don't be angry. Don't make a scene, and don't make things harder for Guney.
893
01:09:57,800 --> 01:10:00,500
I will go crazy.I swear I will go crazy.
894
01:10:00,500 --> 01:10:02,300
I'm telling you honestly..
895
01:10:02,398 --> 01:10:05,800
I've had it up to here...I want to scream!
896
01:10:05,900 --> 01:10:10,900
I can't believe it. He is walking around free, and Guney is in jail, is that possible?
897
01:10:11,200 --> 01:10:14,300
May God be my witness that...
898
01:10:15,000 --> 01:10:18,000
- Bro, where to?
- Go, be with him, let him get some fresh air.
899
01:10:18,070 --> 01:10:20,313
As you wish.
900
01:10:27,076 --> 01:10:29,364
Commissar!
901
01:10:29,450 --> 01:10:31,396
Commissar, the team is ready.
902
01:10:31,436 --> 01:10:34,119
They will follow Burak Catalcali when he leaves.
903
01:10:34,169 --> 01:10:36,771
Okay, maybe some of you should wait around the house.
904
01:10:36,800 --> 01:10:39,000
- Two are already waiting.
- Okay, nice.
905
01:10:39,200 --> 01:10:41,000
- Is there any news from Simay Canay?
- None, Commissar.
906
01:10:41,163 --> 01:10:44,278
They are watching her house.Nobody has come or gone lately.
907
01:10:44,331 --> 01:10:48,766
- Okay, if there is any news, let me know.
- Okay, Commissar.
908
01:10:51,277 --> 01:10:52,751
Isn't that pity?
909
01:10:52,818 --> 01:10:54,661
Mr. Guney doesn't even know about the baby.
910
01:10:54,700 --> 01:10:57,350
Even if he was the worst man in the world, wouldn't it be right if she told him?
911
01:10:57,391 --> 01:10:59,833
I really don't understand. What type of people are they?
912
01:10:59,871 --> 01:11:01,443
This is an injustice for that man.
913
01:11:01,470 --> 01:11:04,952
You're talking like Guney is a pure drop of water.
914
01:11:05,023 --> 01:11:06,877
We all know what he did to Mrs. Banu.
915
01:11:06,912 --> 01:11:09,510
When they got married he was an honest man.
916
01:11:09,565 --> 01:11:11,430
They corrupted him.
917
01:11:11,500 --> 01:11:16,300
For God sake, we're talking about a man who cheated on a sick woman.
918
01:11:16,480 --> 01:11:18,242
Her craziness made him tired.
919
01:11:18,320 --> 01:11:21,483
That's because they know how to hide it..
920
01:11:21,600 --> 01:11:25,000
But if somebody else did it, everything would be clear.
921
01:11:25,200 --> 01:11:28,400
Stop talking and work.
922
01:11:28,592 --> 01:11:31,438
I am telling this to you, they won't save themselves from this.
923
01:11:32,000 --> 01:11:34,710
I think that there a bloody cloth was burned in that fireplace.
924
01:11:34,900 --> 01:11:40,200
Girl why are you talking like that? It's a sin.
925
01:11:40,513 --> 01:11:43,000
That dead man gave a statement against him.
926
01:11:43,041 --> 01:11:44,542
He literally took revenge on him.
927
01:11:44,562 --> 01:11:46,800
Didn't he shoot Mr. Guney?
928
01:11:46,900 --> 01:11:48,700
But he denies it.
929
01:11:48,900 --> 01:11:51,600
Didn't Mrs. Ebru hide the ashes because of that?
930
01:11:51,693 --> 01:11:54,921
Than she burned them all again...
931
01:11:55,000 --> 01:11:58,400
So they wouldn't blame her son.
932
01:11:58,729 --> 01:12:00,924
She is something.
933
01:12:02,500 --> 01:12:06,000
Come on, come on.. Go open the door. Stop your gossiping.
934
01:12:35,961 --> 01:12:38,679
You saw my daughter's condition. Please, leave us alone.
935
01:12:38,741 --> 01:12:41,441
I understand you, but we have to do our duty.
936
01:12:41,900 --> 01:12:44,200
It's not your duty to destroy our peace.
937
01:12:44,282 --> 01:12:46,452
Enough! Really, enough!
938
01:12:46,500 --> 01:12:50,000
This family doesn't have anything to do with this case.
939
01:12:53,500 --> 01:12:56,310
Are my parents still at your house?
940
01:12:58,338 --> 01:13:04,054
They are here. But Uncle Sami can't contain himself.We barely kept him from coming to your side.
941
01:13:04,085 --> 01:13:07,297
Why would he come? Are we going to gather everyday at the police station?
942
01:13:07,321 --> 01:13:09,454
Don't be angry, dear. We didn't let him go.
943
01:13:09,478 --> 01:13:10,960
But he is worried.
944
01:13:11,100 --> 01:13:12,367
We are, too.
945
01:13:12,500 --> 01:13:17,300
I am here. Seref is here. It's the same if one waits here or all of us wait here.
946
01:13:22,199 --> 01:13:28,597
Look! You sit where you are! Don't panic. If you don't panic, dad won't panic, too. Do you hear me?
947
01:13:28,660 --> 01:13:30,294
Okay, fine.
948
01:13:30,327 --> 01:13:34,157
When this interrogation ends I will come home with Guney.
949
01:13:34,197 --> 01:13:36,901
They will release him. No way would an innocent man go to prison.
950
01:13:36,916 --> 01:13:40,317
Barris will somehow appear, they arrest him ... he can't escape.
951
01:13:40,400 --> 01:13:45,300
- I hope so.
- Commissar Seref says that, too.
952
01:13:45,557 --> 01:13:49,003
Everything will be alright. You will see.
953
01:13:49,053 --> 01:13:51,919
I will hang up now. Don't worry about me, okay?
954
01:13:51,983 --> 01:13:54,849
- Okay, see you.
- See you.
955
01:14:07,002 --> 01:14:09,271
- Is that you?
- It's me, I forgot my wallet.
- Okay, bro.
956
01:14:09,271 --> 01:14:11,983
- I am here.
- Okay.
957
01:15:43,360 --> 01:15:45,640
What's up?
958
01:15:46,146 --> 01:15:50,827
- Nothing good.
- I know. Are they still talking about that?
- It's like hell inside.
959
01:15:50,955 --> 01:15:55,707
- I think it's the evil eye, ha?
- Where there's smoke, there's fire.
960
01:17:13,191 --> 01:17:15,391
Help!
961
01:17:45,000 --> 01:17:47,800
This will end bad.
962
01:17:48,000 --> 01:17:53,500
They're not investigating, they are literally searching for Baris.
963
01:17:54,357 --> 01:17:56,557
Mrs. Ebru doesn't look too good.
964
01:17:57,204 --> 01:18:00,519
Because she knows her son really well.
965
01:18:00,561 --> 01:18:03,839
When did you find out about Baris Hakmen's and Sumer Tezkan's partnership?
966
01:18:03,900 --> 01:18:07,100
Recently. The same time it was made public.
967
01:18:07,250 --> 01:18:11,433
Did you noticed something strange in Baris Hakmen's behavior..
968
01:18:11,500 --> 01:18:15,200
...after Sumer Tezkan gave his statement?
969
01:18:15,479 --> 01:18:18,198
Why are you asking me this over and over?
970
01:18:18,240 --> 01:18:20,642
I gave my statement.
971
01:18:20,669 --> 01:18:22,197
What kind of investigation is this in this hour?
972
01:18:22,257 --> 01:18:23,517
It's a murder investigation, sir.
973
01:18:23,600 --> 01:18:27,900
If necessary you will answer one question ten times.
974
01:18:35,480 --> 01:18:37,120
How long is this going to go on?
975
01:18:37,200 --> 01:18:41,600
Just a little bit more. We'll talk with your employers and than go. relax.
976
01:18:42,426 --> 01:18:45,200
Call the other on, we'll talk to her.
977
01:18:45,200 --> 01:18:47,286
We don't know anything.
978
01:18:47,319 --> 01:18:50,759
We'll ask you questions first, than you can tell us wheter you know or not.
979
01:18:50,799 --> 01:18:53,689
- Where are the others?
- I will help you.
980
01:18:53,800 --> 01:18:57,200
Don't bother yourself. The lady will help us.
981
01:18:57,429 --> 01:18:59,209
This way.
982
01:19:04,400 --> 01:19:07,100
You come with me, too.
983
01:19:28,800 --> 01:19:33,000
It's like he's on vacation or something.
984
01:21:04,100 --> 01:21:08,400
Man, I will...
985
01:21:08,500 --> 01:21:11,400
The killer escaped.
986
01:21:11,400 --> 01:21:15,700
The killer escaped. He escaped...
987
01:21:23,309 --> 01:21:26,808
I swear I didn't do anything to Sumer. I swear to you.
988
01:21:26,900 --> 01:21:30,300
This is all Baris's game.He is playing with all of us.
989
01:21:35,760 --> 01:21:37,786
Baris emptied his safe and escaped.
990
01:21:37,900 --> 01:21:40,900
Take a warrant out for him.
991
01:21:41,100 --> 01:21:44,600
Man! Ah, you will... Stupid Kuzey...
992
01:21:44,831 --> 01:21:47,917
Commissar! Commissar, what happened?
993
01:21:53,000 --> 01:21:55,700
- Hello, Commissar?
- What are you doing again?
994
01:21:55,865 --> 01:21:57,987
Guney hasn't done anything, Commissar. He is innocent.
995
01:21:58,025 --> 01:21:59,874
This guy, if he wasn't involved would he do this?
996
01:21:59,904 --> 01:22:01,365
How do you know it? Where are you?
997
01:22:01,384 --> 01:22:02,864
I am in Baris's house.
998
01:22:02,945 --> 01:22:07,585
- Kuzey, I will...
- Wait! You can go crazy later. Wait.
999
01:22:07,668 --> 01:22:10,945
Let the customs officials know about this.
1000
01:22:10,985 --> 01:22:12,780
Go out of there now! Go out!
1001
01:22:12,825 --> 01:22:15,589
You're going to make problems for yourself. Go out! I will take care of it.
1002
01:22:15,667 --> 01:22:17,184
Okay, but hurry up.
1003
01:22:17,300 --> 01:22:19,850
Kuzey, listen to me! Go out of there!
1004
01:22:34,200 --> 01:22:39,870
God damn it!... God damn it !
1005
01:23:08,900 --> 01:23:10,600
What's happening?
1006
01:23:10,700 --> 01:23:13,100
One of them got a phone call, and they they all went away.
1007
01:23:13,161 --> 01:23:14,746
They must have gotten some news.
1008
01:23:14,800 --> 01:23:17,650
Maybe they captured the killer.
1009
01:23:31,100 --> 01:23:37,810
- Who's there? Hey!
- Help!
1010
01:23:48,900 --> 01:23:55,090
- Who's there?
- Kuzey! Kuzey!
- Simay!
1011
01:23:56,700 --> 01:24:00,260
- Simay!
- Kuzey!
1012
01:24:24,000 --> 01:24:26,500
Come here.
1013
01:24:28,800 --> 01:24:32,100
Come. Okay, it's over.
1014
01:24:32,100 --> 01:24:36,000
Okay, girl, it's over now.
1015
01:24:37,800 --> 01:24:39,800
Are you okay?
1016
01:24:52,300 --> 01:24:55,540
I'm delighted with this silence.
1017
01:25:03,200 --> 01:25:06,700
Did you check your phone?
1018
01:25:08,157 --> 01:25:11,451
Kuzey, please, make sure its not on, check it.
1019
01:25:11,500 --> 01:25:14,400
Dear God, see.
1020
01:25:15,797 --> 01:25:19,150
If you don't believe me, I'll show it to you.
1021
01:25:19,478 --> 01:25:22,586
Do you see?
1022
01:25:22,700 --> 01:25:26,400
Actually, you check your phone, if it rings I will leave.
1023
01:25:26,700 --> 01:25:30,000
Mine phone is turned off.
1024
01:25:35,900 --> 01:25:40,090
Did we really escape from Istanbul?
1025
01:25:42,320 --> 01:25:45,527
From everything.
1026
01:25:56,344 --> 01:26:03,947
- Mr. Kuzey, your room is ready.
- Thank you.
1027
01:26:06,200 --> 01:26:58,100
Subtitles brought to you by Kuzey Guney Team @ Viki