1 00:00:16,919 --> 00:01:12,214 Subtitles brought to by Kuzey Guney Team @ Viki 2 00:01:38,680 --> 00:01:44,400 K U Z E Y G U N E Y 3 00:01:44,900 --> 00:01:46,500 EPISODE 78 Sumer! 4 00:01:47,000 --> 00:01:50,800 I'm here. It's me Kuzey. 5 00:01:51,262 --> 00:01:54,022 Man, open the door now. 6 00:02:04,200 --> 00:02:07,900 Man, open the door I won't do anything to you.. 7 00:02:08,400 --> 00:02:11,100 Look here! 8 00:02:25,900 --> 00:02:29,100 I will... 9 00:02:29,200 --> 00:02:31,300 Look here, man... 10 00:02:31,500 --> 00:02:37,200 Man, I won't do anything I just want to... 11 00:03:34,874 --> 00:03:40,503 Man!!! 12 00:03:57,400 --> 00:04:00,900 When I saw door was open, I suspected something was going on... 13 00:04:01,200 --> 00:04:05,700 They made a trap, it's obvious. They have everything set up so we would fall into this trap. 14 00:04:06,000 --> 00:04:11,500 He was cold as ice and all in blood.Your colleagues are witnesses. 15 00:04:11,800 --> 00:04:13,200 It happened hours ago. 16 00:04:13,500 --> 00:04:16,399 Wait. The report from courthouse hasn't arrived yet. 17 00:04:16,800 --> 00:04:20,100 What are you trying to say? There's no possibility I did it. 18 00:04:20,242 --> 00:04:24,121 I told you. i found him like that when I went in there. 19 00:04:24,168 --> 00:04:27,641 Are you sure that you saw Kuzey Tekinoglu that morning? 20 00:04:27,702 --> 00:04:29,724 I am sure, Commissar. I talked with him. 21 00:04:29,724 --> 00:04:32,000 We even talked face to face. 22 00:04:32,038 --> 00:04:34,119 He was in front of the deceased Mr. Sumer's door. 23 00:04:34,200 --> 00:04:39,000 He asked me: "Did you see Mr. Sumer? Did he go abroad or what?" 24 00:04:39,159 --> 00:04:41,007 He looked very annoyed. 25 00:04:41,007 --> 00:04:45,400 Maybe he killed him, and when he saw me, 26 00:04:45,402 --> 00:04:47,733 he thought he might say that. 27 00:04:47,800 --> 00:04:50,200 His behavior was already suspicious to me. 28 00:04:50,400 --> 00:04:54,000 I don't have anything to do with Sumer Tezkan. I was even surprised when I received a message from him. 29 00:04:54,765 --> 00:04:58,114 When Kuzey heard I got a message from Sumer, he took my phone. 30 00:04:58,157 --> 00:05:00,757 He called him, but since he didn't answer the call, 31 00:05:00,801 --> 00:05:03,676 he rushed out of house, I couldn't go because of my leg. 32 00:05:03,700 --> 00:05:07,500 I tried to hold him back, but I could not. He went. 33 00:05:07,842 --> 00:05:10,406 They didn't find the gun or the phone in the victim's apartment. 34 00:05:10,435 --> 00:05:14,719 Considering Kuzey Tekingolu went there in the morning, he had more than enough time to hide the gun. 35 00:05:14,800 --> 00:05:17,000 He took his phone. 36 00:05:17,200 --> 00:05:21,100 he is trying to show himself innocent in front of his mother and his brother.. 37 00:05:21,300 --> 00:05:22,900 he had sent that message secretly.. 38 00:05:22,972 --> 00:05:24,555 He did that trick.. 39 00:05:24,700 --> 00:05:26,100 so he could have them as witnesses. 40 00:05:26,200 --> 00:05:31,400 Friends, don't bother your heads with that. From the GPS signals from phone, 41 00:05:31,600 --> 00:05:34,900 we will find out from who, and from where that message was sent. 42 00:05:35,100 --> 00:05:36,500 Kuzey wouldn't kill a man 43 00:05:36,534 --> 00:05:40,438 He wouldn't be able to kill someone. He can't do that kind of stuff. I know him. 44 00:05:40,477 --> 00:05:43,919 I mean...to kill someone and make plans after that... 45 00:05:44,000 --> 00:05:47,100 Then send messages and stuff...He wouldn't do that. 46 00:05:47,300 --> 00:05:49,200 I was with him that night already. 47 00:05:49,400 --> 00:05:51,100 We had dinner together. 48 00:05:51,200 --> 00:05:55,800 If he planned something like that, I would understand it from his behavior. 49 00:05:56,000 --> 00:05:59,400 He... He is thinking about something else. 50 00:05:59,600 --> 00:06:01,800 He is thinking about something else. 51 00:06:02,000 --> 00:06:04,100 If you had dinner with him.. 52 00:06:04,300 --> 00:06:07,500 then why didn't he tell you he went to Sumer Tezkan's that morning? 53 00:06:27,284 --> 00:06:28,960 Cemre! 54 00:06:29,200 --> 00:06:32,800 Don't just walk all around, my child. Come, sit here. 55 00:06:34,200 --> 00:06:37,800 Do you see? My hands are still shaking. 56 00:06:37,883 --> 00:06:40,070 We rushed up from the table when we heard the news. 57 00:06:40,123 --> 00:06:42,069 I was surprised. 58 00:06:42,100 --> 00:06:45,500 Oh, my dear God! Impossible. 59 00:06:52,431 --> 00:06:53,872 What happened? 60 00:06:53,916 --> 00:06:55,775 I just signed my testimony and I went out. 61 00:06:55,800 --> 00:07:00,900 Thank God, I made Guney call Commissar right after Kuzey went out. 62 00:07:01,152 --> 00:07:03,195 Aunt Handan, come and sit here. 63 00:07:03,300 --> 00:07:05,400 Thanks. 64 00:07:09,000 --> 00:07:10,900 If Guney didn't call the Commissar, 65 00:07:11,000 --> 00:07:13,200 he would be in trouble, God forbid. 66 00:07:13,400 --> 00:07:15,300 Kuzey is already in trouble. 67 00:07:15,500 --> 00:07:16,800 He went there this morning. 68 00:07:16,854 --> 00:07:18,991 - What? - He can't save himself from trouble. 69 00:07:19,029 --> 00:07:20,669 From one to another... 70 00:07:20,700 --> 00:07:23,500 To whom can we tell our problems? Who will believe us? 71 00:07:23,600 --> 00:07:25,800 Okay, he went there. 72 00:07:25,835 --> 00:07:29,032 But what reason would Kuzey have to kill Sumer? 73 00:07:29,034 --> 00:07:30,816 You have to think about that first. 74 00:07:30,900 --> 00:07:35,100 Why would he do something like that? 75 00:07:35,700 --> 00:07:37,600 Don't be so sure about that. 76 00:07:37,800 --> 00:07:40,600 He and Ali beat up that man last year. 77 00:07:40,900 --> 00:07:43,000 They broke his car, and intruded into his house. 78 00:07:43,100 --> 00:07:44,900 So many things happened. 79 00:07:45,000 --> 00:07:47,300 Nobody can tell he didn't have reasons. 80 00:07:47,400 --> 00:07:51,900 She is talking about old things, do you see? 81 00:07:52,200 --> 00:07:55,400 There is also the Sumer and Simay thing. 82 00:07:55,500 --> 00:07:57,300 This is how Kuzey always behaves. 83 00:07:57,391 --> 00:07:59,653 Girl, be quiet! Don't make things out of nothing. 84 00:07:59,667 --> 00:08:01,824 God forbid, they can hear. 85 00:08:01,900 --> 00:08:04,300 This is a disaster... 86 00:08:04,500 --> 00:08:06,800 The Police already know all those facts. 87 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 Zeynep, enough! 88 00:08:10,300 --> 00:08:12,600 What does this have to do with Simay? 89 00:08:13,100 --> 00:08:18,000 Is Simay still in Kuzey's life? 90 00:08:20,900 --> 00:08:23,400 Guney still hasn't came out. 91 00:08:24,366 --> 00:08:27,842 Yes, he found out his wife had relations with Sumer Tezkan. 92 00:08:27,900 --> 00:08:30,500 A lot of things happened because of it. 93 00:08:30,642 --> 00:08:34,957 But I don't think he would do something because of that, after all this time. 94 00:08:35,100 --> 00:08:39,900 I don't believe there is such an issue between them, now. 95 00:08:40,519 --> 00:08:42,275 You beat up that man. 96 00:08:42,400 --> 00:08:45,800 He sued you, then he withdrew the complaint. 97 00:08:48,200 --> 00:08:49,900 He was in relationship with your wife. 98 00:08:50,102 --> 00:08:52,196 What are you talking about, officer? 99 00:08:52,196 --> 00:08:53,396 What are you talking about? 100 00:08:53,439 --> 00:08:57,873 So much time passed since then, so many things happened. What are you still talking about, officer? 101 00:08:57,900 --> 00:09:01,000 - Calm down! - Hey... 102 00:09:01,316 --> 00:09:05,347 I don't care what Simay and Sumer do. That's not my business. 103 00:09:05,400 --> 00:09:07,300 Do you understand what I want to say? 104 00:09:07,500 --> 00:09:08,800 I don't care about it. 105 00:09:08,837 --> 00:09:10,357 Control yourself. 106 00:09:10,500 --> 00:09:12,600 Are you always out of control like now? 107 00:09:12,800 --> 00:09:16,600 Do you always yell? Can't you control yourself? 108 00:09:48,162 --> 00:09:50,235 The other cuff is not here. 109 00:09:50,277 --> 00:09:51,734 It doesn't' belong to the victim. 110 00:09:51,800 --> 00:09:54,700 We didn't find it on the suits, either. Either someone who came here before had dropped it... 111 00:09:54,900 --> 00:09:58,600 Or, I hope, it dropped off of the killer's suit, while they were fighting, and fell under the table. 112 00:09:58,900 --> 00:10:00,600 Then, we're searching for a man? 113 00:10:00,800 --> 00:10:02,900 It seems like that for now. 114 00:10:03,300 --> 00:10:08,300 I said to you not to let him out of sight, but you're telling me after he went out. 115 00:10:08,500 --> 00:10:10,700 I am sorry, madam. We thought he was going to the villa. 116 00:10:10,720 --> 00:10:12,436 But he took his car and drove away. 117 00:10:12,507 --> 00:10:14,598 He was driving by himself, he didn't want a chauffeur. 118 00:10:14,600 --> 00:10:19,300 Okay, okay. God damn it. 119 00:10:20,100 --> 00:10:22,300 He is sorry for being late. He is on his way. 120 00:10:22,356 --> 00:10:26,310 But I have to go. My mother is having a party at home. 121 00:10:26,400 --> 00:10:30,500 Don't be sad. Baris isn't coming anyways. 122 00:10:30,700 --> 00:10:35,300 He spins my mother around his little finger. And my mom still wants to be used by him. 123 00:10:37,300 --> 00:10:39,700 Goodbye, Mrs. Ebru. 124 00:10:40,000 --> 00:10:42,700 Yes, I was the one who wanted you and him together tonight 125 00:10:42,900 --> 00:10:48,100 But, believe me, he wanted to find a chance to apologize to you. 126 00:10:48,300 --> 00:10:51,300 Enough, mom! Don't lie for Baris anymore. 127 00:10:51,400 --> 00:10:53,300 Don't be sad, Mrs. Ebru. 128 00:10:53,400 --> 00:10:57,400 If Baris came here and apologized it wouldn't change anything in our life. 129 00:10:57,700 --> 00:10:59,000 He knows that, too. 130 00:10:59,100 --> 00:11:02,100 He is enemy to himself now. 131 00:11:02,300 --> 00:11:04,900 He accepts he is not the best, but... 132 00:11:05,000 --> 00:11:07,800 There is no "but". He is selfish and arrogant. 133 00:11:07,900 --> 00:11:10,700 He is only thinking on himself. Fool! 134 00:11:11,100 --> 00:11:14,400 - Banu, dear. - He prepared his own end. 135 00:11:14,557 --> 00:11:16,277 Whatever. 136 00:11:16,400 --> 00:11:19,900 Please, I want you to know that he is very regretful and desperate. 137 00:11:20,117 --> 00:11:22,557 I am telling you instead of him. 138 00:11:22,557 --> 00:11:24,360 Baris is not regretful. 139 00:11:24,407 --> 00:11:26,156 He is only desperate and in panic. 140 00:11:26,201 --> 00:11:30,180 He's not even making an effort with you mom. It would be nice if you stop hoping for him. 141 00:11:30,200 --> 00:11:32,600 He will have to pay the price, whatever it is. 142 00:11:32,797 --> 00:11:35,844 Come on. 143 00:11:50,998 --> 00:11:52,560 He went to his door's this morning. 144 00:11:52,600 --> 00:11:57,200 He even threatened him and sent him messages. Oh, my God. He is so stupid. 145 00:11:57,500 --> 00:12:00,400 I am very curious how will he get out of this. I don't know. 146 00:12:00,554 --> 00:12:02,050 Say "God forbid". 147 00:12:02,200 --> 00:12:04,600 His testimony won't be accepted, mom. It's obvious. 148 00:12:05,032 --> 00:12:07,779 Moron... 149 00:12:15,400 --> 00:12:19,000 May God give a brain to the one who wants to spend a lifetime with him. 150 00:12:19,100 --> 00:12:22,600 Look at me. 151 00:12:23,700 --> 00:12:29,700 It's true, dad. They are the ones who will spend their lives in police stations. It's clear. 152 00:12:30,000 --> 00:12:33,700 May God give a brain to you actually! To you. 153 00:12:34,000 --> 00:12:36,800 You can't stop messing with your brother not even here. 154 00:12:36,900 --> 00:12:39,900 Cemre! Cemre! Why are you talking to him? 155 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 Am I telling lies? 156 00:12:41,900 --> 00:12:46,500 You are praying now: "Thank God, he saved me" 157 00:12:46,710 --> 00:12:50,359 Look at me! Don't raise my blood pressure. I'll trample you now. 158 00:12:50,390 --> 00:12:52,497 Sami, please, wait. 159 00:12:52,600 --> 00:12:55,400 - Let's go, son. - Okay, mom, I will wait here. 160 00:12:55,600 --> 00:12:57,100 He's praying for something bad to happen. 161 00:12:57,200 --> 00:12:59,700 Everybody is upset now. Don't pay attention to him. 162 00:12:59,900 --> 00:13:02,700 Dad, come on, we'll go. 163 00:13:03,152 --> 00:13:04,633 Son. 164 00:13:05,200 --> 00:13:08,400 There is nothing going on. Don't panic. 165 00:13:08,700 --> 00:13:11,300 I'm going to the bathroom. 166 00:13:11,600 --> 00:13:12,800 Why did they keep you here? 167 00:13:12,900 --> 00:13:18,800 Don't panic, I said. I am helping justice to be done. I will give my testimony and leave here, okay? 168 00:13:19,100 --> 00:13:20,000 They will let you go, right? 169 00:13:20,100 --> 00:13:22,600 He will help justice be done. 170 00:13:22,886 --> 00:13:24,439 What are you grumbling over there, man? 171 00:13:24,466 --> 00:13:27,048 His leg hurts him, my child. 172 00:13:27,100 --> 00:13:29,500 That's what he was saying. 173 00:13:30,100 --> 00:13:36,000 - Yunus, take all of them home. - As you wish. Come on. 174 00:13:37,966 --> 00:13:39,973 Don't say "I told you so." 175 00:13:40,000 --> 00:13:43,600 - I won't say anything. - Okay, than. What? 176 00:13:44,239 --> 00:13:45,874 I won't go. I will stay here. 177 00:13:46,030 --> 00:13:47,219 No way. 178 00:13:47,229 --> 00:13:50,843 Kuzey I will cry till morning and I won't be able to sleep.. 179 00:13:51,200 --> 00:13:54,100 ...at least I'll have news of you here. 180 00:13:54,400 --> 00:13:58,100 Demet, take Cemre from here. Go home. 181 00:14:00,500 --> 00:14:05,400 Cemre! Listen to me, okay? 182 00:14:13,984 --> 00:14:15,546 When he finishes, we'll come back together. 183 00:14:15,600 --> 00:14:17,066 Okay, you know better than me. 184 00:14:17,200 --> 00:14:20,300 Come on, brother. Finish up, they're waiting for you in the room. 185 00:14:20,600 --> 00:14:23,000 Sorry, okay. 186 00:14:25,600 --> 00:14:29,100 Okay, I will stay here, too. Don't worry, go. 187 00:14:29,835 --> 00:14:32,873 - Okay then. - Goodbye. 188 00:15:54,399 --> 00:15:55,959 Zeynep, dear, have a good night. 189 00:15:55,959 --> 00:15:57,753 Thank you very much. 190 00:15:57,759 --> 00:16:00,479 It's nothing. Don't worry.These days will pass. 191 00:16:00,526 --> 00:16:02,799 Ah, you shouldn't get out. Really. 192 00:16:02,900 --> 00:16:05,500 No way, dear. 193 00:16:07,194 --> 00:16:11,958 It was a very nice dinner, Mr. Huseyin.Thank you very much. It's not right it was left half way, but... 194 00:16:12,016 --> 00:16:15,484 For me it was a unpleasant situation.This way is better. 195 00:16:15,600 --> 00:16:18,700 I wish it wouldn't be so, but... Never mind. 196 00:16:21,116 --> 00:16:22,879 But we're still friends. 197 00:16:23,000 --> 00:16:27,670 - Of course. - Goodbye. - Goodbye, Mrs. Gulten. 198 00:17:00,100 --> 00:17:03,500 Why didn't you tell me the meaning of this evening? 199 00:17:04,500 --> 00:17:06,200 I had to find out from Cemre. 200 00:17:06,300 --> 00:17:09,200 There is nothing to say about it now. 201 00:17:11,300 --> 00:17:13,400 That's why I didn't want to tell you. 202 00:17:13,500 --> 00:17:17,000 I am glad there is nothing to tell. 203 00:17:17,981 --> 00:17:21,972 As it should be. 204 00:17:40,911 --> 00:17:45,755 I hope it's something good. 205 00:17:58,300 --> 00:17:59,800 Mr. Omer? 206 00:18:00,300 --> 00:18:02,800 Good night. I hope I didn't wake you up. 207 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 No, no, I haven't gone to bed yet. 208 00:18:05,200 --> 00:18:06,600 Dinner was long, I guess. 209 00:18:06,800 --> 00:18:08,900 Yes, it was very long. 210 00:18:09,100 --> 00:18:11,600 Mr. Huseyin likes to talk a lot. 211 00:18:11,700 --> 00:18:16,200 I like him a lot, too. I mean, like a friend... I like... 212 00:18:16,500 --> 00:18:18,300 Never mind. Yes, what's up? 213 00:18:18,400 --> 00:18:20,300 I got a message from my crew. 214 00:18:20,468 --> 00:18:22,908 Tomorrow... It's already today. 215 00:18:22,908 --> 00:18:24,749 A few hours later we'll leave.. 216 00:18:24,795 --> 00:18:26,720 Ah, yes. 217 00:18:27,100 --> 00:18:28,400 Is that so? 218 00:18:28,400 --> 00:18:33,100 I didn't want to go without saying "goodbye" to you. 219 00:18:34,000 --> 00:18:36,200 You're very kind. 220 00:18:36,500 --> 00:18:39,700 - Whatever happens, that's the reason, anyways. - Excuse me? 221 00:18:39,916 --> 00:18:42,245 I said, we'll miss you. 222 00:18:42,300 --> 00:18:47,000 We'll miss you, your van, your fiance... 223 00:18:47,474 --> 00:18:52,018 Thank you. By the way, if you're interested in moving into the house... 224 00:18:52,038 --> 00:18:56,646 No, no, I gave up on that.Thank you very much. 225 00:18:56,707 --> 00:18:59,041 I hope the one who rented it is happy there. 226 00:18:59,074 --> 00:19:00,395 Thank you very much. 227 00:19:00,434 --> 00:19:03,276 Than we'll see each other in September. 228 00:19:03,276 --> 00:19:07,396 Oh... I will move from here a while before September. 229 00:19:07,437 --> 00:19:08,914 I can give you my phone number. 230 00:19:08,957 --> 00:19:14,316 If you go south where we're working on excavations, you can let me know and I will come to you. 231 00:19:14,394 --> 00:19:16,396 With the van? 232 00:19:16,464 --> 00:19:17,966 Yes, it would be my pleasure. 233 00:19:18,000 --> 00:19:21,600 - I hope so. - I will wait for you. 234 00:19:21,869 --> 00:19:25,199 You come and now you're going. Work can't wait, of course. 235 00:19:25,300 --> 00:19:31,300 - Yes. - You've got a life outside of the van.That's the most important part, right? 236 00:19:31,678 --> 00:19:35,198 By the way, because of the friendship you've shown me, 237 00:19:35,300 --> 00:19:40,000 and because you were ok with my van, I thank you very much, Mrs. Gulten. 238 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 I am thankful to you, too, Mr. Omer. 239 00:19:44,000 --> 00:19:47,900 You've moved the ground for me. 240 00:19:48,200 --> 00:19:51,300 When I say job and stuff... 241 00:19:51,682 --> 00:19:59,161 I... remembered about things which were hidden under that ground, thanks to you. 242 00:19:59,538 --> 00:20:02,660 When I saw your van in front of my door... 243 00:20:02,676 --> 00:20:05,047 - I hope it's good.- Of course it is. 244 00:20:05,058 --> 00:20:07,780 I mean... Life is full of surprises. 245 00:20:07,823 --> 00:20:09,418 How interesting... 246 00:20:09,455 --> 00:20:10,741 You wake up one day... 247 00:20:10,779 --> 00:20:12,541 And you see van in front of your door. 248 00:20:12,541 --> 00:20:14,341 In that van one man. 249 00:20:14,379 --> 00:20:16,500 He came from a far place. 250 00:20:16,600 --> 00:20:18,900 And he brought his own story with him. 251 00:20:19,479 --> 00:20:21,828 He just appears in front of you. 252 00:20:21,828 --> 00:20:23,911 His story is one thing, 253 00:20:23,947 --> 00:20:27,165 our is different. I mean it's Interesting. 254 00:20:27,182 --> 00:20:29,906 Isn't that the beautiful side of life? 255 00:20:29,951 --> 00:20:33,506 I am very happy I met you, Mr. Omer. 256 00:20:33,506 --> 00:20:34,316 Me, too. 257 00:20:34,316 --> 00:20:39,114 I will give you my visit card. 258 00:20:41,700 --> 00:20:44,200 Destiny. 259 00:20:44,846 --> 00:20:49,923 - Goodbye. - Goodbye. 260 00:21:14,700 --> 00:21:18,200 Mom, give me Kuzey's charger. 261 00:21:20,200 --> 00:21:22,800 Okay, don't cry. 262 00:21:27,205 --> 00:21:30,861 I will put it here. 263 00:21:38,800 --> 00:21:42,500 Oh, my God! Why is this happening to us? 264 00:21:43,000 --> 00:21:46,600 We're constantly having problems.Every kind of problem finds that child. 265 00:21:47,076 --> 00:21:49,757 Because he is summoning them. 266 00:21:50,436 --> 00:21:53,516 - Don't say that. Don't. - He shouldn't interfere in everything, mom. 267 00:21:53,516 --> 00:21:55,316 He saved you. 268 00:21:55,361 --> 00:21:56,953 That message was for you. 269 00:21:56,956 --> 00:21:59,596 if he didn't go, you would be in his place right now. 270 00:21:59,700 --> 00:22:03,400 But I didn't go. Am I stupid like him? He went there like a fool. 271 00:22:03,500 --> 00:22:05,400 Did he go yesterday morning because of me, too? 272 00:22:05,549 --> 00:22:07,109 Okay, fine, shut up. 273 00:22:07,200 --> 00:22:09,100 You always have something to say. 274 00:22:09,397 --> 00:22:11,138 We don't know what happened yesterday morning. 275 00:22:11,200 --> 00:22:13,400 Maybe the man wanted to talk to me because of that. 276 00:22:13,500 --> 00:22:15,000 Who are you calling this late? 277 00:22:15,100 --> 00:22:17,630 I am calling Simay, mom. Did your curiosity disappear? 278 00:22:17,674 --> 00:22:19,476 Call her, let her know the news. 279 00:22:19,514 --> 00:22:20,716 Maybe she will dance of happiness. 280 00:22:20,800 --> 00:22:23,100 Maybe she will smile out of satisfaction. 281 00:22:24,449 --> 00:22:26,481 Leave the phone, and go to sleep. 282 00:22:26,526 --> 00:22:28,081 Don't pressure your leg anymore. 283 00:22:28,100 --> 00:22:31,000 I have to go there tomorrow morning. 284 00:22:50,631 --> 00:22:53,799 She isn't answering the home phone, either. My dear God! 285 00:22:53,900 --> 00:22:57,800 God knows what is she doing now. How would she hear your phone call? 286 00:22:58,522 --> 00:23:00,345 Why do you have to tell her the news now? 287 00:23:00,348 --> 00:23:03,234 You'll go there tomorrow morning anyways. Why are you calling her? 288 00:23:03,600 --> 00:23:05,100 Okay, mom. 289 00:23:05,200 --> 00:23:07,300 Or did you already tell her? 290 00:23:07,500 --> 00:23:11,200 Does she know? 291 00:23:11,463 --> 00:23:13,110 Guney! 292 00:23:13,145 --> 00:23:16,181 I hope Kuzey will get out of there in the morning. 293 00:23:16,225 --> 00:23:18,783 so she wouldn't be able to enjoy it. 294 00:23:18,824 --> 00:23:20,944 Dear God, I beg you 295 00:23:21,006 --> 00:23:23,783 don't make our enemies smile because of us. 296 00:23:24,400 --> 00:23:27,200 Mom, a phone is ringing.I think it's yours. 297 00:23:27,200 --> 00:23:30,500 - Check it. - Dear God! 298 00:23:31,195 --> 00:23:33,621 Ah... It's your dad's phone. 299 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 He gave it to me when he went to the restroom. 300 00:23:36,200 --> 00:23:40,600 - Okay, it must be Mrs. Aynur, give it to me. - No, no, no. - Mom... 301 00:23:40,949 --> 00:23:42,865 Hello? 302 00:23:43,700 --> 00:23:45,500 Did I call the wrong number? 303 00:23:45,800 --> 00:23:49,000 No, no Mrs. Aynur, you called right. It's me Handan. 304 00:23:49,500 --> 00:23:51,900 Sami is not with me now. 305 00:23:53,999 --> 00:23:55,464 Is that so? 306 00:23:55,479 --> 00:23:58,280 Yes, he gave me his phone. 307 00:23:58,400 --> 00:24:01,900 Yes, what were you going to say? 308 00:24:05,399 --> 00:24:08,120 I was worried about Kuzey. I was going to ask him about that. 309 00:24:08,158 --> 00:24:10,840 Ah, pity. He didn't call you? 310 00:24:10,900 --> 00:24:15,100 He probably didn't think of you in the middle of all the chaos. 311 00:24:15,526 --> 00:24:18,160 Can I talk to him if he's there, Please? 312 00:24:18,205 --> 00:24:21,520 No, no. I came home with Guney. 313 00:24:21,564 --> 00:24:23,360 He stayed with Kuzey. 314 00:24:23,398 --> 00:24:26,760 He sent me home so I wouldn't be sad or tire myself anymore. 315 00:24:26,800 --> 00:24:29,800 We're all so agitated. 316 00:24:30,200 --> 00:24:33,300 Yes, we are all very sad. 317 00:24:33,500 --> 00:24:36,900 Imagine how we feel. AS his mother and father... 318 00:24:38,399 --> 00:24:41,360 Sami doesn't want to leave our son alone. 319 00:24:41,400 --> 00:24:43,900 There is nothing to be worried about. 320 00:24:44,438 --> 00:24:48,599 - Okay. May it all go away. - Thank you. 321 00:24:48,700 --> 00:24:52,300 I will call Sami in the morning. I will tell him you called. 322 00:24:52,737 --> 00:24:57,599 - Thank you. - It's nothing. 323 00:25:09,241 --> 00:25:11,761 Are you interfering between your ex-husband and his new wife? 324 00:25:11,816 --> 00:25:13,474 What are you talking about son? 325 00:25:13,480 --> 00:25:15,200 What did I say? 326 00:25:15,300 --> 00:25:22,100 Now Mr. Sami is in trouble. Shame on you. 327 00:26:06,431 --> 00:26:08,600 Guney... 328 00:26:10,126 --> 00:26:13,636 Guney, give him to me. 329 00:26:15,757 --> 00:26:18,682 Guney, give him to me. He is my baby. Guney! 330 00:26:18,717 --> 00:26:20,307 Guney, give him to me! 331 00:26:20,318 --> 00:26:22,257 I am his mother! No! 332 00:26:22,278 --> 00:26:25,998 No! Guney, give him to me! Give him! 333 00:26:26,050 --> 00:26:31,158 Guney, that's my baby! You can't take him from me! Guney! 334 00:26:31,200 --> 00:26:34,900 You can't take it from me! 335 00:26:35,200 --> 00:26:38,500 Mom?! 336 00:27:01,321 --> 00:27:04,527 May the lady and gentleman come in? They shouldn't wait outside. 337 00:27:04,600 --> 00:27:08,900 Thank you. Come here. 338 00:27:09,205 --> 00:27:11,279 I'm fine. There's no problem. Don't worry. 339 00:27:11,400 --> 00:27:15,000 They said they will keep you here till the morning. 340 00:27:20,600 --> 00:27:24,500 I'm going home. 341 00:27:25,000 --> 00:27:28,600 In the morning...Seref will be here. 342 00:27:28,800 --> 00:27:32,800 - Okay. - There is nothing to be afraid of.They will let you go. 343 00:27:33,000 --> 00:27:34,700 Don't worry. 344 00:27:34,800 --> 00:27:37,900 They are all rushing around.They're collecting evidence. 345 00:27:38,000 --> 00:27:40,100 Everybody is in a rush. 346 00:27:40,300 --> 00:27:43,300 Nobody is blaming you. 347 00:27:43,500 --> 00:27:45,800 Be calm. 348 00:27:45,944 --> 00:27:47,626 They are keeping you here as a precaution. 349 00:27:47,677 --> 00:27:49,303 Those are the rules. 350 00:27:49,303 --> 00:27:51,072 Okay? 351 00:27:51,105 --> 00:27:53,023 I hope it's that way. 352 00:27:53,100 --> 00:27:56,300 Of course it is. 353 00:27:57,700 --> 00:28:04,200 - I'm going. May God protect you. - You, too. 354 00:28:14,700 --> 00:28:17,500 Don't worry, we'll get through this. 355 00:28:17,900 --> 00:28:22,100 This bad luck will go away. It will. 356 00:28:22,270 --> 00:28:26,792 How long can it last? It will last for a little while, and then it will be over. 357 00:28:27,076 --> 00:28:29,837 I hope so. 358 00:28:29,900 --> 00:28:34,700 It's obvious that someone wanted to drag Guney there, and they made a trap for him. That's clear. 359 00:28:34,900 --> 00:28:37,700 Whoever the killer is... 360 00:28:38,400 --> 00:28:42,900 He or she wanted to link Guney to this. I went there and it hit me. 361 00:28:43,122 --> 00:28:44,721 There's no gun there. 362 00:28:44,800 --> 00:28:46,300 There is no phone either. 363 00:28:46,300 --> 00:28:49,000 When I went there, Commissar Seref came right after me. 364 00:28:49,400 --> 00:28:53,900 I didn't have time to... I mean... 365 00:28:55,900 --> 00:28:59,400 They got suspicious because you went there yesterday morning. 366 00:29:00,105 --> 00:29:02,005 You started again, right? 367 00:29:02,300 --> 00:29:07,400 Will you start with "You shouldn't go, you should stay home, you shouldn't do this or that". 368 00:29:07,473 --> 00:29:10,553 I didn't start with that. It's okay.What else can I say? 369 00:29:10,593 --> 00:29:12,636 You want to say "It already happened." 370 00:29:12,675 --> 00:29:14,637 Okay, you're right. 371 00:29:14,700 --> 00:29:18,000 Okay, I was stupid. Fine. 372 00:29:18,200 --> 00:29:21,100 They dragged you into their dirtiness. 373 00:29:22,761 --> 00:29:25,399 Is Sumer that innocent of a man? 374 00:29:25,800 --> 00:29:29,200 He did business with Ferhat and made a lot of money. 375 00:29:29,600 --> 00:29:33,500 - He was a scoundrel. - And he went away like one. 376 00:29:33,700 --> 00:29:38,000 I don't know how much money he had, but...It was the price of his life. 377 00:29:38,142 --> 00:29:42,976 Even that a** Baris has more reasons than me to kill Sumer. 378 00:29:43,300 --> 00:29:45,000 Forgive me God. 379 00:29:45,300 --> 00:29:48,000 Look how they made me curse. 380 00:29:48,100 --> 00:29:52,700 Yes, it's true. Baris even had more reasons to kill Ferhat than you. 381 00:29:52,900 --> 00:29:56,800 Baris lost everything because of that man. You didn't. 382 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 I want to kiss that mouth of yours..(Because she said something good) 383 00:30:01,314 --> 00:30:04,962 Come on, kiss it. 384 00:30:07,700 --> 00:30:10,200 I love you. 385 00:30:10,400 --> 00:30:14,900 I promise I will make you forget about all these days. 386 00:30:15,206 --> 00:30:20,678 - I know. - It's not a lie. Just a little bit longer. 387 00:30:21,300 --> 00:30:26,600 Just a little bit longer. 388 00:31:00,400 --> 00:31:03,700 You're awake this late? 389 00:31:06,000 --> 00:31:10,800 I was waiting for you. Because you didn't called me ...you didn't give me any news, 390 00:31:11,000 --> 00:31:12,700 ...and I was worried to death. 391 00:31:12,900 --> 00:31:16,600 I won't answer you this late, Aynur. Sorry. 392 00:31:16,900 --> 00:31:21,200 I am beat. 393 00:31:22,300 --> 00:31:24,500 They haven't released Kuzey? 394 00:31:24,700 --> 00:31:25,800 No. 395 00:31:26,600 --> 00:31:29,100 Are you hungry? 396 00:31:29,562 --> 00:31:31,399 Tea or something? 397 00:31:31,400 --> 00:31:35,800 I can't eat anything. 398 00:31:39,300 --> 00:31:41,600 Your phone is with Mrs. Handan. 399 00:31:41,900 --> 00:31:44,900 Yes, but on the way back I took it from her. 400 00:31:45,200 --> 00:31:48,700 Ah... You even went there before coming home. 401 00:31:48,725 --> 00:31:52,263 What's going on, Aynur? Why are you scolding me the minute I walk through those doors? 402 00:31:52,280 --> 00:31:53,920 I don't understand anything. 403 00:31:53,934 --> 00:31:55,720 Sami, I was worried to death. 404 00:31:55,759 --> 00:31:57,838 I called Mrs. Gulten and she came back home. 405 00:31:57,900 --> 00:31:59,900 I called Cemre her phone is off. 406 00:32:00,100 --> 00:32:01,300 I wanted to go to the police station.. 407 00:32:01,500 --> 00:32:05,700 But than I thought "Sit there, where you are, Aynur. He will embarrass you there." And I decided to stay here. 408 00:32:05,900 --> 00:32:08,700 But I was worried for you Sami. Can't it be? 409 00:32:08,760 --> 00:32:12,244 Am I just anyone to you? Why didn't you call me? 410 00:32:12,280 --> 00:32:15,158 Am I not your wife? Why do I have to be the last one to hear about everything? 411 00:32:15,200 --> 00:32:17,159 Dear God! 412 00:32:17,159 --> 00:32:20,359 When I yell I am guilty, Aynur. 413 00:32:20,400 --> 00:32:22,837 I want just one phone call from you. Just one. 414 00:32:22,878 --> 00:32:25,641 He will go to prison because of murder. 415 00:32:26,000 --> 00:32:30,100 Do you understand?! My brain is about to explode! I am going crazy! 416 00:32:30,200 --> 00:32:33,400 I couldn't think about you then, Aynur! Sorry, I couldn't! 417 00:32:33,596 --> 00:32:35,034 But you thought about Mrs. Handan. 418 00:32:35,120 --> 00:32:37,328 You sent her home so she wouldn't tire herself up or be sad. 419 00:32:37,356 --> 00:32:40,160 I wish a rock as big as Mrs. Handan fell on my head, 420 00:32:40,199 --> 00:32:42,119 ...so I would die! 421 00:32:42,119 --> 00:32:45,758 That way you will get rid of your curiosity, and she will stop messing with you! 422 00:32:45,798 --> 00:32:47,365 And I will get rid of all of you! 423 00:32:47,500 --> 00:32:53,400 Enough! Enough! I'm tired! 424 00:32:56,587 --> 00:33:02,066 Oh my dear God! 425 00:33:13,500 --> 00:33:17,500 - Cemre? - Hmm?! - Come on, get up. 426 00:33:18,300 --> 00:33:23,400 Come on, get up and go from here.You're tired. Get up. 427 00:33:24,601 --> 00:33:27,089 I won't go, Kuzey. 428 00:33:27,200 --> 00:33:29,700 Cemre, don't make me sad. 429 00:33:29,844 --> 00:33:32,315 Than don't insist. I said, I'm staying here. 430 00:33:32,400 --> 00:33:35,600 You're both stubborn and ugly. What will we do? 431 00:33:35,700 --> 00:33:39,700 Thank God. 432 00:33:46,996 --> 00:33:50,198 Time is not passing by here. 433 00:33:50,702 --> 00:33:56,055 It's not passing at all.Time in prison, police stations and hospitals pass so slow. 434 00:33:56,100 --> 00:34:01,800 You constantly watch the clock. 435 00:34:02,800 --> 00:34:04,200 Let's go if you want. 436 00:34:04,200 --> 00:34:07,400 Okay, get up we'll go. Wherever you want. 437 00:34:07,475 --> 00:34:09,632 In our imagination, dear. 438 00:34:10,100 --> 00:34:12,699 Let's imagine we're somewhere else now. 439 00:34:12,699 --> 00:34:15,000 Where are we in our imagination? 440 00:34:15,100 --> 00:34:20,699 There is a house in the middle of the woods and we're sitting on the porch, for example. 441 00:34:22,199 --> 00:34:26,300 Even a single tree is enough for cuddling. 442 00:34:26,502 --> 00:34:31,556 Yes. Only one tree. 443 00:34:32,900 --> 00:34:34,800 Are we in Samsun? Where we are? 444 00:34:35,000 --> 00:34:36,900 No, some other place. 445 00:34:37,000 --> 00:34:38,900 Are we on vacation or something? 446 00:34:39,000 --> 00:34:42,699 We got married, that is our house. 447 00:34:43,199 --> 00:34:48,800 - We're in a house far from Istanbul. - And? 448 00:34:51,199 --> 00:34:57,200 It's a peaceful and quiet place. The smell of flowers is all around us. 449 00:34:58,200 --> 00:35:02,800 It smells beautiful. One can grow old here. 450 00:35:05,755 --> 00:35:09,717 We're watching the sun as it's rising. 451 00:35:09,736 --> 00:35:13,717 I'm lying on your knees. 452 00:35:15,724 --> 00:35:17,644 Our child is playing over there. 453 00:35:17,700 --> 00:35:21,600 Ali! Son, don't spill water on you. 454 00:35:21,866 --> 00:35:25,236 You'll catch cold. 455 00:35:27,200 --> 00:35:30,438 Ali, get your sister and come, we'll have breakfast in a little while 456 00:35:30,478 --> 00:35:32,598 Come on, he has sister? 457 00:35:32,680 --> 00:35:34,798 Yes. A girl. 458 00:35:34,900 --> 00:35:40,900 I haven't thought of her name yet, but we will have one girl, too. 459 00:35:43,921 --> 00:35:47,319 One is in my stomach. 460 00:35:47,400 --> 00:35:51,000 - No way. - Shame on you... 461 00:35:51,400 --> 00:35:56,700 I am very satisfied with my situation. You're business is going well, too. 462 00:35:57,100 --> 00:35:59,000 Are there "Makaras" all over the world? 463 00:35:59,234 --> 00:36:01,837 What are you saying?! 464 00:36:02,323 --> 00:36:04,633 So, am I speaking English? 465 00:36:04,890 --> 00:36:07,596 -Of course. -No way, you gotta be kidding. 466 00:36:07,766 --> 00:36:09,161 Really? 467 00:36:09,400 --> 00:36:12,500 Do you understand, what am I talking about right now? 468 00:36:12,900 --> 00:36:15,600 German, English, Italian and French. 469 00:36:15,900 --> 00:36:18,300 No way. What's that, man? 470 00:36:19,000 --> 00:36:21,800 If you decide, I swear you can do it, do you know? 471 00:36:21,900 --> 00:36:24,700 Who will be with the kids while we sit here and chat. 472 00:36:24,817 --> 00:36:26,234 Look, I want to be frank with you. 473 00:36:26,407 --> 00:36:29,913 We won't give our children to babysitters raise. 474 00:36:30,000 --> 00:36:34,600 No matter what, our kids will be with us, do you hear me? 475 00:36:34,900 --> 00:36:42,500 - O course. - My little lion, I love you very much, do you know? 476 00:36:45,584 --> 00:36:54,818 I love them all so much....without distinction ... big, small, medium ... they're mine ... 477 00:36:57,800 --> 00:37:00,500 Do you know? I will never yell at them. 478 00:37:00,700 --> 00:37:07,100 I won't even raise my voice at them. I don't want them to be afraid of me. 479 00:37:09,997 --> 00:37:13,915 I want them to love me very much. 480 00:37:14,600 --> 00:37:18,000 They will be delighted with you, Kuzey. 481 00:37:18,514 --> 00:37:22,356 You will be their hero. 482 00:37:23,556 --> 00:37:26,993 Do you know? All I want is for them to never suffer. 483 00:37:27,600 --> 00:37:32,800 I don't want them to get separated from each other. Right, my girl? 484 00:37:33,100 --> 00:37:40,200 I want them to always support each other. I don't want them to miss each other. 485 00:37:40,200 --> 00:37:46,900 I want them to always be there for each other. I want that so bad. 486 00:37:54,600 --> 00:37:57,800 May they never give up on being brothers and sisters. 487 00:37:58,200 --> 00:38:02,700 I want that dream, Kuzey. 488 00:38:03,700 --> 00:38:09,900 Me too, Cirkin (ugly). I want that too. 489 00:38:12,400 --> 00:38:16,000 - I love you. - I love you more. 490 00:38:16,099 --> 00:38:18,275 And this kid is the killer? It's impossible. 491 00:38:18,318 --> 00:38:20,570 I agree. 492 00:38:22,174 --> 00:38:24,272 Do you know what I say? 493 00:38:24,334 --> 00:38:28,431 Let's get married right after we get out of here. 494 00:38:28,500 --> 00:38:32,000 Let's not wait till 26th June. 495 00:38:33,000 --> 00:38:35,100 That much, huh? 496 00:38:35,200 --> 00:38:42,500 - I want to live that dream as soon as possible. - Okay. 497 00:38:49,600 --> 00:38:53,600 - Is there anything new? - There is no problem, officer. They are just talking. 498 00:39:28,400 --> 00:39:30,500 There is not trace of gunpowder on Kuzey's hands. 499 00:39:30,549 --> 00:39:32,669 There is not trace of him in the house either. 500 00:39:32,800 --> 00:39:35,100 There are only fingerprints on the door, when he knocked. 501 00:39:35,351 --> 00:39:37,148 But he already told us that. 502 00:39:37,200 --> 00:39:40,200 Than everything will be fine with his testimony. Nice. 503 00:39:40,309 --> 00:39:42,989 You said you will check his list of calls, did you? 504 00:39:43,034 --> 00:39:44,389 We did. 505 00:39:44,437 --> 00:39:46,841 We checked the messages he sent to Sumer, too. 506 00:39:46,869 --> 00:39:48,355 There is nothing strange for now. 507 00:39:48,391 --> 00:39:51,187 Okay, let him go then. Why are still you keeping him here? 508 00:39:51,300 --> 00:39:53,700 Dear, we don't make decisions about that, only the prosecutor can do that. 509 00:39:53,800 --> 00:39:55,700 They will take him to the courthouse anyway. 510 00:39:55,800 --> 00:39:58,300 Fine, we'll go, too. 511 00:39:58,478 --> 00:40:00,886 Which room are they in? Can I see them? 512 00:40:01,000 --> 00:40:06,000 No, dear, you can't do that. I will call Cemre to come out and you can talk with her, okay? 513 00:40:10,357 --> 00:40:12,655 Cemre. 514 00:40:12,700 --> 00:40:15,400 - My dear. - Yes, Guney? 515 00:40:15,756 --> 00:40:17,673 Simay is not home. She's gone. 516 00:40:17,700 --> 00:40:20,600 She's gone? 517 00:40:21,422 --> 00:40:24,118 Yes, I called her all night, but I couldn't reach her. 518 00:40:24,200 --> 00:40:27,200 I thought she was sleeping, but now I am here, and she is not. Where is she? 519 00:40:27,200 --> 00:40:28,722 I really don't know. 520 00:40:28,757 --> 00:40:30,401 Did she call you, did she say something to you? 521 00:40:30,600 --> 00:40:34,300 If she had, you would know I guess. 522 00:40:36,076 --> 00:40:38,156 She didn't take her things with her. 523 00:40:38,196 --> 00:40:41,777 Just her phone. What could have happened that made her leave? 524 00:40:42,437 --> 00:40:45,797 Guney, I really can't think about that now. I don't know. 525 00:40:45,797 --> 00:40:47,714 Never mind, I just wanted to let you know 526 00:40:47,757 --> 00:40:50,645 - Okay, fine. - Is there anything new about Kuzey? 527 00:40:50,679 --> 00:40:52,156 We're waiting, too. 528 00:40:52,156 --> 00:40:54,317 I will come there, see you. 529 00:40:54,357 --> 00:40:57,037 See you. 530 00:41:32,700 --> 00:41:35,500 I came here after Can went away last night. 531 00:41:35,566 --> 00:41:37,242 I suspected he escaped. 532 00:41:37,300 --> 00:41:40,100 Everything was in it's place. 533 00:41:43,300 --> 00:41:46,500 It means... While we were sleeping... 534 00:41:46,700 --> 00:41:49,200 He took his stuff and went away. 535 00:41:49,900 --> 00:41:54,000 That means, I wasn't dreaming last night. Baris came into my room. 536 00:41:54,401 --> 00:41:57,915 - Excuse me? - Last night someone was in my room. He walked around for a while and then left. 537 00:41:57,921 --> 00:42:02,489 I didn't get out of my bed, because I thought I was dreaming and I was scared. But it was Baris. 538 00:42:02,600 --> 00:42:05,600 He took my sleeping pills. 539 00:42:20,918 --> 00:42:25,399 Will he commit suicide? 540 00:43:18,462 --> 00:43:20,000 He signed in this morning. 541 00:43:20,049 --> 00:43:22,844 What man who thinks to commit suicide goes to sign in, Mom? 542 00:43:22,884 --> 00:43:24,843 He wouldn't take his money with him. 543 00:43:24,900 --> 00:43:28,200 Baris literally escaped. 544 00:43:28,300 --> 00:43:30,900 He is sly. He wanted to mislead us. 545 00:43:30,987 --> 00:43:33,427 He wants to make you suffer even when he is going away. 546 00:43:33,500 --> 00:43:37,000 Let's tell the police and spoil his game. 547 00:43:37,200 --> 00:43:42,800 You will never do that to your only son. 548 00:43:43,500 --> 00:43:47,200 Come on, Cemre. Go with Demet. I will go with the officer to the courthouse. 549 00:43:47,300 --> 00:43:49,900 No, I will go to the courthouse. 550 00:43:50,048 --> 00:43:51,921 Cemre, let these people do their job. 551 00:43:51,982 --> 00:43:54,531 I will give my statement and come. 552 00:43:54,560 --> 00:43:56,960 I won't do anything, do you understand?I won't stay long there. 553 00:43:57,100 --> 00:43:59,200 There is no problem. Don't worry, okay? 554 00:43:59,300 --> 00:44:01,200 I will let you know, girl, okay? 555 00:44:01,500 --> 00:44:03,800 - Okay. - Come on, Kuzey. 556 00:44:04,100 --> 00:44:08,500 I will prove I am innocent. I won't stay there for long. You're coming, right? 557 00:44:08,504 --> 00:44:11,064 No, I will be here. 558 00:44:11,102 --> 00:44:12,500 I have some things to do. 559 00:44:12,600 --> 00:44:15,900 Come on, come back with good news. 560 00:44:16,600 --> 00:44:18,400 Uncle Sami I am waiting for your call. 561 00:44:18,579 --> 00:44:20,045 Okay, okay, I will call you. 562 00:44:20,300 --> 00:44:23,900 Commissar Seref, can you come here? 563 00:44:30,730 --> 00:44:32,401 Come in, Seref. 564 00:44:32,500 --> 00:44:35,000 I want to show you something. 565 00:44:38,469 --> 00:44:41,666 We found this under the table in the house of victim. 566 00:44:41,800 --> 00:44:44,400 We determined it doesn't belong to the victim. 567 00:44:44,514 --> 00:44:46,238 Who do you say it belongs to then, the murderer? 568 00:44:46,269 --> 00:44:50,194 We think it can be his, or one of his friends who came in his house before the murderer did. 569 00:44:50,300 --> 00:44:53,600 - We will send it to the laboratory? - And? 570 00:44:53,757 --> 00:44:56,846 There are fingerprints and traces of blood on it. 571 00:44:56,874 --> 00:44:59,912 It may be that he dropped it while they were fighting, right? 572 00:44:59,947 --> 00:45:02,376 It can be. 573 00:45:02,400 --> 00:45:05,300 Close the blinds. 574 00:45:16,005 --> 00:45:19,435 Come. Look at back of it, on the left side. 575 00:45:19,435 --> 00:45:21,475 There is a little symbol. 576 00:45:21,600 --> 00:45:24,600 Do you see it? 577 00:45:26,505 --> 00:45:29,868 - It seems to be a big S and a small one. - Yes. 578 00:45:30,000 --> 00:45:32,900 Does it look familiar to you? 579 00:45:33,400 --> 00:45:36,400 I hope it belongs to a special collection. 580 00:45:36,600 --> 00:45:40,200 Let's search for it. 581 00:45:54,196 --> 00:45:58,595 It's the Sinaner Group symbol. 582 00:46:00,400 --> 00:46:05,700 I think you should bring Baris Hakmen here right now. 583 00:46:48,107 --> 00:46:50,278 They didn't let us come in this house for days. 584 00:46:50,400 --> 00:46:53,500 But now they make us clean it up urgently. 585 00:46:54,084 --> 00:46:56,278 Mehmet, the guard, told us that Mr. Baris went away. 586 00:46:56,400 --> 00:46:59,600 They're up to something, I am telling you 587 00:47:15,600 --> 00:47:18,500 I wonder what he burned up in the fireplace. 588 00:47:19,800 --> 00:47:23,800 Actually, the right question is why is Mrs. Ebru hiding the ashes? 589 00:47:25,500 --> 00:47:31,700 While we're tiring our heads with this, God only knows what they are doing... 590 00:47:32,922 --> 00:47:36,362 I hope it's not something bad. 591 00:48:21,479 --> 00:48:24,717 Okay, fine, let them come in. 592 00:48:25,958 --> 00:48:29,596 Mom, the police is here.They are asking for Baris. 593 00:48:40,799 --> 00:48:43,714 He didn't see him coming out of the house 594 00:48:43,800 --> 00:48:46,200 He said he met him in front of the door, on stairs. 595 00:48:46,282 --> 00:48:48,517 That's why they can't push Kuzey. 596 00:48:48,566 --> 00:48:51,437 My child, Kuzey is not denying he went there. 597 00:48:51,478 --> 00:48:52,918 Isn't that so, my child? 598 00:48:52,956 --> 00:48:54,676 It's 20 liras. Here. 599 00:48:54,747 --> 00:48:57,798 Can they blame him just for going there? 600 00:48:57,836 --> 00:48:59,285 We're waiting for you again. 601 00:48:59,317 --> 00:49:01,409 When Kuzey went there, somebody else was in the house. 602 00:49:01,436 --> 00:49:05,696 He said in the messages "I can see you, you are behind curtain." 603 00:49:05,715 --> 00:49:08,916 Maybe the killer came there right after Kuzey. 604 00:49:08,958 --> 00:49:10,954 Oh my... Really. 605 00:49:10,956 --> 00:49:14,396 Or maybe who he saw inside was the killer not Sumer. How would we know? 606 00:49:14,440 --> 00:49:18,001 Thank God they didn't meet there. 607 00:49:18,032 --> 00:49:20,959 But that message wasn't for Kuzey it was for Guney. 608 00:49:21,002 --> 00:49:23,314 It's somebody who knows Guney, for sure. 609 00:49:23,314 --> 00:49:28,500 Kuzey says the same thing. "Somebody set a trap for Guney, but I went there", he said. 610 00:49:37,300 --> 00:49:40,300 Today no one will work, I see. 611 00:49:40,873 --> 00:49:44,796 Don't worry, Aunt Handan. They will release him and find the real killer. 612 00:49:44,799 --> 00:49:48,199 My God punish ones who hassle my children. 613 00:49:48,199 --> 00:49:49,560 May the same thing happen to them. 614 00:49:49,599 --> 00:49:51,250 May God punish them. 615 00:49:51,300 --> 00:49:57,600 Do you know how sad I am because of that? Since yesterday I have so much on my mind. 616 00:49:59,400 --> 00:50:02,300 - Good day. - Thank you. 617 00:50:02,600 --> 00:50:04,205 Wow! Welcome, Cihan. 618 00:50:04,243 --> 00:50:06,080 Thank you. 619 00:50:06,158 --> 00:50:09,321 Okay, girl, I don't want to keep you anymore, go rest. 620 00:50:09,359 --> 00:50:11,120 Okay, I will come later. 621 00:50:11,200 --> 00:50:14,600 Cihan, go wash your face and hands and eat something. 622 00:50:14,682 --> 00:50:15,560 Okay. 623 00:50:16,000 --> 00:50:18,200 Okay, my beautiful daughter-in-law. Okay. 624 00:50:18,360 --> 00:50:20,157 I promise, I will come. 625 00:50:20,300 --> 00:50:24,300 Okay, a lot of kisses. Take care 626 00:50:24,797 --> 00:50:28,357 I hope they will release Kuzey tonight, so we can be together like family. 627 00:50:28,417 --> 00:50:31,797 Okay, but call me when you find out something, all right? 628 00:50:31,844 --> 00:50:33,956 Okay, see you, Aunt Handan. 629 00:50:34,003 --> 00:50:36,637 Okay, goodbye. 630 00:50:40,688 --> 00:50:42,555 Hi, welcome. 631 00:50:42,596 --> 00:50:43,889 Hi. 632 00:50:43,916 --> 00:50:45,834 I was talking with Cemre. 633 00:50:45,888 --> 00:50:47,717 She is resting at her house. 634 00:50:48,600 --> 00:50:49,700 Kuzey is at the courthouse. 635 00:50:49,900 --> 00:50:52,300 I know, Sami called me and told me all that. 636 00:50:52,600 --> 00:50:53,800 I wanted to come here. 637 00:50:53,915 --> 00:50:55,460 I didn't want the store to be empty. 638 00:50:55,506 --> 00:50:58,876 Everything is a mess. It's good I came... 639 00:50:59,000 --> 00:51:01,300 The kids are busy, you see. 640 00:51:01,400 --> 00:51:03,000 I didn't leave the store empty. 641 00:51:03,100 --> 00:51:05,500 I have been here since the morning. 642 00:51:05,581 --> 00:51:08,584 There was a meeting in Cihan's school... 643 00:51:08,622 --> 00:51:10,581 I left half an hour ago. 644 00:51:10,700 --> 00:51:13,300 I've been here for two hours already.. 645 00:51:14,900 --> 00:51:19,600 Thank you. But I don't want you to tire yourself. 646 00:51:19,924 --> 00:51:24,259 I don't want to take your time anymore. Don't neglect your own business because of us. 647 00:51:24,300 --> 00:51:27,500 Son, that's all from me. Nice work to you. 648 00:51:27,700 --> 00:51:29,300 Thank you. 649 00:51:29,900 --> 00:51:32,800 When Sami come don't bother him with questions. 650 00:51:32,901 --> 00:51:36,020 He has high blood pressure. Just in case. You know he is nervous. 651 00:51:36,700 --> 00:51:40,900 And... The pills are in the closet, right? 652 00:51:41,100 --> 00:51:46,100 Please, my child, take care of him. If there are no pills, go and buy some. 653 00:51:46,400 --> 00:51:48,500 Okay, don't worry, I will check a little bit later. 654 00:51:48,719 --> 00:51:50,413 I will come again. 655 00:51:51,565 --> 00:51:57,202 -Good day to you. - Thank you. 656 00:52:17,700 --> 00:52:20,536 Dad? 657 00:52:22,800 --> 00:52:25,400 What happened? Why did you come so early? 658 00:52:26,816 --> 00:52:28,721 I'm a little tired. 659 00:52:28,989 --> 00:52:30,834 There isn't much work in the store.... 660 00:52:30,879 --> 00:52:32,634 And I wanted to come home and rest. 661 00:52:32,680 --> 00:52:33,875 You did well, but... 662 00:52:33,919 --> 00:52:37,234 It seems as though you couldn't take Ms. Gulten's rejection. 663 00:52:37,300 --> 00:52:40,900 You're walking around like a ghost. 664 00:52:45,300 --> 00:52:47,900 - Do you want to talk? - Why? 665 00:52:48,200 --> 00:52:52,000 So that people can make fun of me? And laugh at me? 666 00:52:52,200 --> 00:52:55,700 So they can tell me "Stay away from Ms. Gulten now"? 667 00:52:55,900 --> 00:52:57,600 No, I don't want to talk, Zeynep. 668 00:52:57,800 --> 00:53:00,400 Don't do that, dad. Don't say that, for God's sake. 669 00:53:00,921 --> 00:53:03,239 I am angry because you're sad. 670 00:53:03,704 --> 00:53:05,668 I can't stand seeing you sad. 671 00:53:05,702 --> 00:53:07,621 Please. 672 00:53:07,665 --> 00:53:09,381 Leave me alone today, Zeynep. 673 00:53:09,443 --> 00:53:12,782 You don't have to stand my face, even for one day. 674 00:53:13,265 --> 00:53:19,220 Say whatever you want, I am just in a bad mood. 675 00:53:20,200 --> 00:53:24,600 But just one day. Don't make it last longer. 676 00:53:28,475 --> 00:53:30,929 I will put that in the washing machine. 677 00:53:31,021 --> 00:53:33,435 Leave it, mom. I will do it when I wake up. 678 00:53:33,500 --> 00:53:35,900 Oh, sweetie, you sleep. 679 00:53:36,000 --> 00:53:39,500 I will take care of it, my one and only. 680 00:53:39,800 --> 00:53:42,500 May Kuzey be here when I wake up 681 00:53:43,133 --> 00:53:45,054 Okay, may he be here. 682 00:53:45,505 --> 00:53:51,789 I hope so, my dear, my child. 683 00:54:05,507 --> 00:54:07,147 They took him to courthouse. 684 00:54:07,200 --> 00:54:10,400 My dad's phone is off, I can't reach him, can you give me some news? 685 00:54:10,550 --> 00:54:12,026 Yes, they will come in a little while. 686 00:54:12,081 --> 00:54:13,580 Is Seref Commissar here? 687 00:54:13,616 --> 00:54:15,106 He is here, but he's busy at the moment. 688 00:54:15,159 --> 00:54:17,908 I understand. But what courthouse, tell me that at least. 689 00:54:17,946 --> 00:54:19,346 I don't have that information. 690 00:54:19,402 --> 00:54:21,707 Thank you. 691 00:54:27,700 --> 00:54:30,500 You are behind all this, right? 692 00:54:30,838 --> 00:54:32,601 Are you not sick of messing with us?! 693 00:54:32,649 --> 00:54:34,759 Are you not sick of messing with me?! 694 00:54:34,797 --> 00:54:36,759 - Banu? - Don't come any closer! 695 00:54:36,900 --> 00:54:38,500 Don't you dare come closer! 696 00:54:38,721 --> 00:54:41,479 - Okay, Banu. Calm down. I am here, don't be afraid. - Don't come close to me! 697 00:54:41,519 --> 00:54:42,961 Banu, what did I do to you? 698 00:54:43,000 --> 00:54:45,119 - Don't come close to me! - Okay. 699 00:54:45,202 --> 00:54:47,167 He wants to kill me! 700 00:54:47,238 --> 00:54:50,119 He wants to kill me! Please, he will hurt me! 701 00:54:50,188 --> 00:54:52,763 - Calm down. - I told you it's better if my daughter doesn't come. 702 00:54:52,800 --> 00:54:55,300 Come on, Banu. Go in the room and wait there. 703 00:54:55,500 --> 00:54:59,900 You won't be able to hurt me! 704 00:55:05,106 --> 00:55:08,881 What did you tell to the police?! What conspiracy did you make up about Baris that they are searching for him now? 705 00:55:08,919 --> 00:55:10,274 Actually he made a conspiracy. 706 00:55:10,327 --> 00:55:12,801 What? He couldn't kill me so he killed Sumer Tezkan, right? 707 00:55:12,900 --> 00:55:15,200 Are you here because of that? 708 00:55:16,100 --> 00:55:19,500 - Is Sumer Tezkan dead? - He has been killed. 709 00:55:21,700 --> 00:55:25,200 Guney, come on, wait for your brother at home. 710 00:55:25,835 --> 00:55:30,595 - Did he really kill him? - Guney, please! Go home. 711 00:55:30,600 --> 00:55:37,200 Please, throw him out of here! He will kill me! He will hurt me! Please, throw him out of here! 712 00:55:48,681 --> 00:55:50,360 Mrs. Ebru? 713 00:55:50,900 --> 00:55:54,200 Mrs. Ebru, can we start? 714 00:55:57,073 --> 00:55:59,800 I won't answer any of your questions before my lawyer arrives. 715 00:55:59,890 --> 00:56:03,034 Okay, however you want, we have time, come in. 716 00:56:03,114 --> 00:56:08,835 We'll wait, come in. 717 00:56:54,165 --> 00:56:58,016 Kuzey, I can't be by your side, because I don't know which courthouse you're at. 718 00:56:58,038 --> 00:57:00,836 But they called Baris to give his testimony, he is suspected. 719 00:57:00,900 --> 00:57:05,900 I mean, there is someone other than you suspected. Congratulations. 720 00:57:28,700 --> 00:57:31,900 It's me. Don't panic, it's me. 721 00:57:32,234 --> 00:57:33,841 Kuzey. 722 00:57:35,056 --> 00:57:36,945 They released you? 723 00:57:36,982 --> 00:57:38,182 No. 724 00:57:38,221 --> 00:57:40,023 I escaped. 725 00:57:40,100 --> 00:57:42,200 What? 726 00:57:42,400 --> 00:57:45,300 No, the prosecutor released me. 727 00:57:45,600 --> 00:57:48,100 I can't believe it. You're saved, right? 728 00:57:48,100 --> 00:57:51,500 They can chase Baris from now on. 729 00:57:52,219 --> 00:57:54,160 How? 730 00:57:54,199 --> 00:57:57,400 What do you mean, "how"? Isn't it better him than me? 731 00:57:58,002 --> 00:58:03,802 - It is, but... - By the way, his mother told me that he has not been around since yesterday. 732 00:58:04,945 --> 00:58:06,862 I don't believe that. 733 00:58:06,900 --> 00:58:08,702 Maybe he killed him and than escaped. 734 00:58:08,800 --> 00:58:12,500 His mother surely knows where he is, but she is lying. 735 00:58:13,200 --> 00:58:17,671 Maybe. She'll take care of everything for him and then he'll resurface. 736 00:58:18,232 --> 00:58:20,673 Or he may never come out. We can't know. 737 00:58:20,712 --> 00:58:22,111 Can I tell you something? 738 00:58:22,200 --> 00:58:26,900 He will escape and she will deny it... 739 00:58:27,500 --> 00:58:32,500 If he did it, he is really cornered now. 740 00:58:33,105 --> 00:58:35,424 Kuzey, I am very afraid. 741 00:58:35,864 --> 00:58:39,231 If he did that, if he really did that.. 742 00:58:39,268 --> 00:58:42,348 Then he is sh***ing from fear. 743 00:58:42,428 --> 00:58:45,829 He is scared now. Before the police even have him. 744 00:58:45,900 --> 00:58:49,500 He will die from fear, don't worry. Relax. 745 00:58:49,700 --> 00:58:53,700 If he really did it, he won't stay near anyone. 746 00:58:53,959 --> 00:58:55,522 Never mind. 747 00:58:55,560 --> 00:58:57,278 Did you wake up? 748 00:58:57,400 --> 00:59:02,300 Come on and let's go outside, they will be wondering what we're doing. It's shameful. 749 00:59:02,300 --> 00:59:07,000 - Let them talk. - Wait, girl. Look at me. 750 00:59:07,430 --> 00:59:11,950 Ten years of my life are gone now. 751 00:59:11,995 --> 00:59:14,905 We, of course, know Kuzey wouldn't do something like that, but... 752 00:59:14,911 --> 00:59:20,550 It's not right for all this to happen right after their engagement. This investigation and stuff. 753 00:59:20,592 --> 00:59:24,793 May they marry well and go abroad or wherever the want. 754 00:59:24,871 --> 00:59:28,071 May they save themselves from this dirtiness as soon as it's possible. 755 00:59:28,200 --> 00:59:32,000 Ah, yes. I will fill up the tea pot. 756 00:59:32,134 --> 00:59:36,318 Thank you, dear. 757 00:59:44,348 --> 00:59:46,245 Come, come, mom. Come. 758 00:59:46,305 --> 00:59:48,426 Come, come, Aunt Gulten, come. 759 00:59:50,200 --> 00:59:54,100 You're smiling. Thank you God. 760 00:59:54,502 --> 00:59:56,306 Thank God... 761 00:59:56,346 --> 01:00:00,145 Because he love us, 762 01:00:00,200 --> 01:00:03,600 He finds our cheerfulness whenever we lose it and gives it back to us, right? 763 01:00:03,904 --> 01:00:06,223 From your cheerfulness... 764 01:00:06,256 --> 01:00:08,662 Did you sleep? 765 01:00:08,727 --> 01:00:10,874 Look, her eyes are swollen. 766 01:00:10,933 --> 01:00:13,292 So she slept. Her eyes are like this. 767 01:00:13,301 --> 01:00:15,198 She's even uglier now. 768 01:00:15,223 --> 01:00:17,332 Come on, you! 769 01:00:17,386 --> 01:00:19,102 Look at yourself. 770 01:00:19,200 --> 01:00:23,600 Come on, I am bringing tea. There are simits, cheese, watermelon... 771 01:00:23,700 --> 01:00:27,421 Let's eat together. 772 01:00:27,900 --> 01:00:29,300 Sleep her for a while if you want. 773 01:00:29,300 --> 01:00:33,500 If I fall a sleep here, I won't wake up for 48 hours. 774 01:00:34,100 --> 01:00:37,500 You won't wake up even if I kiss you? 775 01:00:38,469 --> 01:00:40,134 How? Show me. 776 01:00:40,151 --> 01:00:44,406 If I kiss you like this. 777 01:00:44,500 --> 01:00:48,300 I didn't understood it clearly, show me once more. 778 01:00:54,993 --> 01:00:59,129 Yes, the public knows he did some work with Sumer Tezkan. 779 01:00:59,154 --> 01:01:00,908 But the case is still being investigated. 780 01:01:00,915 --> 01:01:02,473 Nothing has been proven yet. 781 01:01:03,400 --> 01:01:06,000 Yes, Baris gave his statement about that. 782 01:01:06,100 --> 01:01:07,700 That's why they misunderstood him. 783 01:01:07,900 --> 01:01:09,900 You already know that. 784 01:01:10,000 --> 01:01:13,400 But that doesn't mean he wanted to kill him. 785 01:01:13,430 --> 01:01:15,279 Where is Baris Hakmen, Mrs. Ebru? 786 01:01:15,314 --> 01:01:17,484 I told you. I don't know. 787 01:01:17,508 --> 01:01:19,067 She is not obligated to know, Commissar. 788 01:01:19,600 --> 01:01:23,400 Only he is obligated to the police. 789 01:01:23,441 --> 01:01:26,229 And as you can check, he signed in today. 790 01:01:26,308 --> 01:01:28,470 That means, the speculation that he escaped abroad is wrong. 791 01:01:28,600 --> 01:01:31,300 Maybe he wanted to gain another day. 792 01:01:31,400 --> 01:01:35,500 You don't have any proof to blame Baris Hakmen, Commissar. 793 01:01:35,700 --> 01:01:39,200 There are only foolish claims from Guney Tekinoglu. 794 01:01:39,300 --> 01:01:45,700 We found this cufflink at the scene of the crime, and we know it belongs to Baris Hakmen. 795 01:01:50,100 --> 01:01:55,600 - But... -Don't deny it right away. Because on the back of it there is your family's symbol. 796 01:01:56,077 --> 01:01:58,837 We're not denying it. Yes, it belongs to our family. 797 01:01:58,881 --> 01:02:00,396 Mrs. Ebru! 798 01:02:00,465 --> 01:02:02,159 Actually it belonged to our family. 799 01:02:02,300 --> 01:02:06,500 That cuff belonged to my husband, Atila Sinaner. 800 01:02:06,500 --> 01:02:12,300 But later when Banu got married she gave it as a present to Guney Tekinoglu. 801 01:03:19,400 --> 01:03:22,700 I put tea in the teapot, so I wouldn't have to go for it every minute. 802 01:03:23,100 --> 01:03:27,300 - It's a bother for you, really. - No way. 803 01:03:27,725 --> 01:03:31,377 Okay, thank you. 804 01:03:58,900 --> 01:04:01,500 Is this the way to wake up daddy, son? 805 01:04:02,002 --> 01:04:06,721 What did you do to me? 806 01:04:10,158 --> 01:04:12,720 Cemre? 807 01:04:19,100 --> 01:04:23,900 One is asleep lying down, one is asleep sitting down. 808 01:04:24,479 --> 01:04:25,879 What? 809 01:04:25,925 --> 01:04:28,120 My child, he could sleep inside not here. 810 01:04:28,200 --> 01:04:31,500 He is sleeping, don't wake him up. 811 01:04:31,719 --> 01:04:34,365 But his head is in this position. 812 01:04:34,841 --> 01:04:37,234 Never mind, he is sleeping peacefully. 813 01:04:37,300 --> 01:04:40,600 He didn't even close his eyes the whole night. Let him sleep. 814 01:04:42,600 --> 01:04:46,900 See, you didn't have heart to wake him up. 815 01:04:54,656 --> 01:04:56,924 Is it Seref? 816 01:05:01,357 --> 01:05:03,239 Yes? 817 01:05:03,306 --> 01:05:04,922 They are taking me to the prosecutor's. 818 01:05:05,000 --> 01:05:07,400 Why? What happened? 819 01:05:07,900 --> 01:05:11,600 It's because of whatever Ebru and Banu Sinaner said. The Prosecutor is calling me to testify. 820 01:05:11,759 --> 01:05:13,763 Okay, hang up, I am coming. 821 01:05:13,799 --> 01:05:17,359 Okay, I wanted to let you know. 822 01:05:17,756 --> 01:05:19,252 Kuzey, what happened? 823 01:05:19,278 --> 01:05:21,204 The Police is taking Guney to the police station. 824 01:05:21,324 --> 01:05:23,357 Come on... 825 01:05:23,500 --> 01:05:28,800 Yunus, are you near here? 826 01:05:29,026 --> 01:05:31,033 Come here, I'm at Cemre's now. 827 01:05:31,037 --> 01:05:32,796 Come quickly. 828 01:05:32,856 --> 01:05:35,076 Come on. 829 01:06:01,754 --> 01:06:05,835 Yes, this is one of my cuffs. I lost it months ago. Where did you find it? 830 01:06:05,869 --> 01:06:07,230 Where did you lose it? 831 01:06:07,300 --> 01:06:09,700 I dropped it in my dad's house. 832 01:06:11,626 --> 01:06:14,307 I went there to talk with Simay. We argued a little. 833 01:06:14,340 --> 01:06:16,757 We were arguing about Kuzey. Yes. 834 01:06:16,791 --> 01:06:18,641 When I left I realized it dropped off. 835 01:06:18,670 --> 01:06:20,832 I was angry, I even didn't want to come back and take it. 836 01:06:20,876 --> 01:06:22,551 Than I forgot all about it. 837 01:06:22,600 --> 01:06:26,800 After that I never used them. It's not like I am going to use just one. 838 01:06:27,000 --> 01:06:32,930 If you don't believe me, call my ex wife Banu. She will tell you that. Call her please. 839 01:06:37,471 --> 01:06:40,069 Since when has this cufflink been missing? 840 01:06:40,073 --> 01:06:43,997 I don't know! I can't remember! How would I know? A lot of time has passed... 841 01:06:44,100 --> 01:06:47,900 - Are you sure that Guney Tekinoglu lost the other one? - Yes! 842 01:06:48,203 --> 01:06:49,994 Where do you think he could have lost it? 843 01:06:50,100 --> 01:06:53,200 I don't know! Don't ask me questions! Go away from here! 844 01:06:53,400 --> 01:06:55,500 Don't talk to me about Guney! Enough! 845 01:06:55,562 --> 01:06:58,355 - Okay. - Enough! Please... 846 01:06:58,397 --> 01:07:00,236 We're doing our job. Calm down. 847 01:07:00,274 --> 01:07:02,475 Leave me alone! Leave me alone! 848 01:07:02,517 --> 01:07:05,158 - Mr. Ziya. - This is having a negative affect on my patient. 849 01:07:05,196 --> 01:07:07,076 Please, finish with this. 850 01:07:07,116 --> 01:07:08,357 Who is a patient?! 851 01:07:08,437 --> 01:07:10,281 - Who is a patient?! Who?! - Okay, fine. 852 01:07:10,316 --> 01:07:13,118 My daughter is receiving mental treatment. Please, show some understanding. 853 01:07:13,198 --> 01:07:16,995 I am not crazy, mom! I am not crazy! I am not! 854 01:07:17,042 --> 01:07:20,120 Of course you're not, Banu.Of course. Please, calm down. 855 01:07:20,156 --> 01:07:22,397 Leave me alone! Go away from here! 856 01:07:22,444 --> 01:07:26,532 - Mom, Guney will kill me. - No, no... -Mom, he will kill me! 857 01:07:26,605 --> 01:07:29,693 Don't be afraid I am here. Don't be afraid. 858 01:07:30,300 --> 01:07:32,200 Mom, he will kill me. 859 01:07:32,300 --> 01:07:36,400 - Calm down. - Please, don't force Ms. Banu anymore. 860 01:07:36,700 --> 01:07:38,700 Mom, Guney will kill me. 861 01:07:38,800 --> 01:07:41,600 - Mom, he will kill me. - It's okay... 862 01:07:41,700 --> 01:07:45,500 Banu's situation is awful. With the police here it's getting worse. 863 01:07:46,000 --> 01:07:48,700 Actually, it wasn't good for her to stop her treatment. 864 01:07:48,913 --> 01:07:51,080 I think so too. Okay... 865 01:07:51,100 --> 01:07:56,600 She stopped taking the pills not to harm the baby. But she is harming herself, she is not even aware of that. 866 01:07:57,500 --> 01:07:59,900 Now it's too late. She will have to give a birth. 867 01:07:59,900 --> 01:08:06,500 But I really don't know how it will be under this condition. 868 01:08:08,197 --> 01:08:13,853 Leave that here. Thank you. One minute. 869 01:08:20,522 --> 01:08:24,356 They will try to convince her to stay in the clinic. 870 01:08:24,500 --> 01:08:28,600 That's the best thing. Is the police still there? 871 01:08:29,792 --> 01:08:37,953 - Yes, and it doesn't seem like they are going away. - Okay, I will give my statement and go there to see Banu. See you. 872 01:08:38,680 --> 01:08:41,002 Mr. Burak. 873 01:08:41,200 --> 01:08:43,100 Where are you hiding your friend, man? 874 01:08:43,100 --> 01:08:46,600 - Is it here? - Yes, in here. - I am asking you! 875 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 Under which rock are you hiding him? 876 01:08:50,300 --> 01:08:57,300 - I am asking you! - Come here, brother. Don't interfere. - Move your hand. 877 01:08:58,700 --> 01:09:02,000 Ms. Banu is pregnant. 878 01:09:03,957 --> 01:09:09,161 I will go crazy. They are still blaming Guney after all this. 879 01:09:09,197 --> 01:09:11,162 This is a very dirty business. 880 01:09:11,197 --> 01:09:13,508 There is no phone, and there is no gun... 881 01:09:13,557 --> 01:09:15,667 Someone literately made a trap. 882 01:09:16,746 --> 01:09:19,939 And there is a finger pointing to Guney like this. 883 01:09:20,150 --> 01:09:24,349 This finger isn't here... If I find this finger... I will... 884 01:09:24,970 --> 01:09:27,070 Never mind. 885 01:09:29,300 --> 01:09:32,500 What? What happened? 886 01:09:33,100 --> 01:09:35,000 The prosecutor is going to arrest Guney it seems. 887 01:09:35,037 --> 01:09:39,202 What? Is that cufflink the reason to put someone in jail? 888 01:09:39,245 --> 01:09:43,368 He will be under supervision for the sake of the investigation. 889 01:09:43,500 --> 01:09:48,300 If it's for the sake of the investigation, they should go and check Baris's house. 890 01:09:48,500 --> 01:09:50,100 Take out a search warrant. 891 01:09:50,162 --> 01:09:54,037 Go and check his house. The evidence is all there. 892 01:09:54,118 --> 01:09:57,754 Okay, don't be angry. Don't make a scene, and don't make things harder for Guney. 893 01:09:57,800 --> 01:10:00,500 I will go crazy.I swear I will go crazy. 894 01:10:00,500 --> 01:10:02,300 I'm telling you honestly.. 895 01:10:02,398 --> 01:10:05,800 I've had it up to here...I want to scream! 896 01:10:05,900 --> 01:10:10,900 I can't believe it. He is walking around free, and Guney is in jail, is that possible? 897 01:10:11,200 --> 01:10:14,300 May God be my witness that... 898 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 - Bro, where to? - Go, be with him, let him get some fresh air. 899 01:10:18,070 --> 01:10:20,313 As you wish. 900 01:10:27,076 --> 01:10:29,364 Commissar! 901 01:10:29,450 --> 01:10:31,396 Commissar, the team is ready. 902 01:10:31,436 --> 01:10:34,119 They will follow Burak Catalcali when he leaves. 903 01:10:34,169 --> 01:10:36,771 Okay, maybe some of you should wait around the house. 904 01:10:36,800 --> 01:10:39,000 - Two are already waiting. - Okay, nice. 905 01:10:39,200 --> 01:10:41,000 - Is there any news from Simay Canay? - None, Commissar. 906 01:10:41,163 --> 01:10:44,278 They are watching her house.Nobody has come or gone lately. 907 01:10:44,331 --> 01:10:48,766 - Okay, if there is any news, let me know. - Okay, Commissar. 908 01:10:51,277 --> 01:10:52,751 Isn't that pity? 909 01:10:52,818 --> 01:10:54,661 Mr. Guney doesn't even know about the baby. 910 01:10:54,700 --> 01:10:57,350 Even if he was the worst man in the world, wouldn't it be right if she told him? 911 01:10:57,391 --> 01:10:59,833 I really don't understand. What type of people are they? 912 01:10:59,871 --> 01:11:01,443 This is an injustice for that man. 913 01:11:01,470 --> 01:11:04,952 You're talking like Guney is a pure drop of water. 914 01:11:05,023 --> 01:11:06,877 We all know what he did to Mrs. Banu. 915 01:11:06,912 --> 01:11:09,510 When they got married he was an honest man. 916 01:11:09,565 --> 01:11:11,430 They corrupted him. 917 01:11:11,500 --> 01:11:16,300 For God sake, we're talking about a man who cheated on a sick woman. 918 01:11:16,480 --> 01:11:18,242 Her craziness made him tired. 919 01:11:18,320 --> 01:11:21,483 That's because they know how to hide it.. 920 01:11:21,600 --> 01:11:25,000 But if somebody else did it, everything would be clear. 921 01:11:25,200 --> 01:11:28,400 Stop talking and work. 922 01:11:28,592 --> 01:11:31,438 I am telling this to you, they won't save themselves from this. 923 01:11:32,000 --> 01:11:34,710 I think that there a bloody cloth was burned in that fireplace. 924 01:11:34,900 --> 01:11:40,200 Girl why are you talking like that? It's a sin. 925 01:11:40,513 --> 01:11:43,000 That dead man gave a statement against him. 926 01:11:43,041 --> 01:11:44,542 He literally took revenge on him. 927 01:11:44,562 --> 01:11:46,800 Didn't he shoot Mr. Guney? 928 01:11:46,900 --> 01:11:48,700 But he denies it. 929 01:11:48,900 --> 01:11:51,600 Didn't Mrs. Ebru hide the ashes because of that? 930 01:11:51,693 --> 01:11:54,921 Than she burned them all again... 931 01:11:55,000 --> 01:11:58,400 So they wouldn't blame her son. 932 01:11:58,729 --> 01:12:00,924 She is something. 933 01:12:02,500 --> 01:12:06,000 Come on, come on.. Go open the door. Stop your gossiping. 934 01:12:35,961 --> 01:12:38,679 You saw my daughter's condition. Please, leave us alone. 935 01:12:38,741 --> 01:12:41,441 I understand you, but we have to do our duty. 936 01:12:41,900 --> 01:12:44,200 It's not your duty to destroy our peace. 937 01:12:44,282 --> 01:12:46,452 Enough! Really, enough! 938 01:12:46,500 --> 01:12:50,000 This family doesn't have anything to do with this case. 939 01:12:53,500 --> 01:12:56,310 Are my parents still at your house? 940 01:12:58,338 --> 01:13:04,054 They are here. But Uncle Sami can't contain himself.We barely kept him from coming to your side. 941 01:13:04,085 --> 01:13:07,297 Why would he come? Are we going to gather everyday at the police station? 942 01:13:07,321 --> 01:13:09,454 Don't be angry, dear. We didn't let him go. 943 01:13:09,478 --> 01:13:10,960 But he is worried. 944 01:13:11,100 --> 01:13:12,367 We are, too. 945 01:13:12,500 --> 01:13:17,300 I am here. Seref is here. It's the same if one waits here or all of us wait here. 946 01:13:22,199 --> 01:13:28,597 Look! You sit where you are! Don't panic. If you don't panic, dad won't panic, too. Do you hear me? 947 01:13:28,660 --> 01:13:30,294 Okay, fine. 948 01:13:30,327 --> 01:13:34,157 When this interrogation ends I will come home with Guney. 949 01:13:34,197 --> 01:13:36,901 They will release him. No way would an innocent man go to prison. 950 01:13:36,916 --> 01:13:40,317 Barris will somehow appear, they arrest him ... he can't escape. 951 01:13:40,400 --> 01:13:45,300 - I hope so. - Commissar Seref says that, too. 952 01:13:45,557 --> 01:13:49,003 Everything will be alright. You will see. 953 01:13:49,053 --> 01:13:51,919 I will hang up now. Don't worry about me, okay? 954 01:13:51,983 --> 01:13:54,849 - Okay, see you. - See you. 955 01:14:07,002 --> 01:14:09,271 - Is that you? - It's me, I forgot my wallet. - Okay, bro. 956 01:14:09,271 --> 01:14:11,983 - I am here. - Okay. 957 01:15:43,360 --> 01:15:45,640 What's up? 958 01:15:46,146 --> 01:15:50,827 - Nothing good. - I know. Are they still talking about that? - It's like hell inside. 959 01:15:50,955 --> 01:15:55,707 - I think it's the evil eye, ha? - Where there's smoke, there's fire. 960 01:17:13,191 --> 01:17:15,391 Help! 961 01:17:45,000 --> 01:17:47,800 This will end bad. 962 01:17:48,000 --> 01:17:53,500 They're not investigating, they are literally searching for Baris. 963 01:17:54,357 --> 01:17:56,557 Mrs. Ebru doesn't look too good. 964 01:17:57,204 --> 01:18:00,519 Because she knows her son really well. 965 01:18:00,561 --> 01:18:03,839 When did you find out about Baris Hakmen's and Sumer Tezkan's partnership? 966 01:18:03,900 --> 01:18:07,100 Recently. The same time it was made public. 967 01:18:07,250 --> 01:18:11,433 Did you noticed something strange in Baris Hakmen's behavior.. 968 01:18:11,500 --> 01:18:15,200 ...after Sumer Tezkan gave his statement? 969 01:18:15,479 --> 01:18:18,198 Why are you asking me this over and over? 970 01:18:18,240 --> 01:18:20,642 I gave my statement. 971 01:18:20,669 --> 01:18:22,197 What kind of investigation is this in this hour? 972 01:18:22,257 --> 01:18:23,517 It's a murder investigation, sir. 973 01:18:23,600 --> 01:18:27,900 If necessary you will answer one question ten times. 974 01:18:35,480 --> 01:18:37,120 How long is this going to go on? 975 01:18:37,200 --> 01:18:41,600 Just a little bit more. We'll talk with your employers and than go. relax. 976 01:18:42,426 --> 01:18:45,200 Call the other on, we'll talk to her. 977 01:18:45,200 --> 01:18:47,286 We don't know anything. 978 01:18:47,319 --> 01:18:50,759 We'll ask you questions first, than you can tell us wheter you know or not. 979 01:18:50,799 --> 01:18:53,689 - Where are the others? - I will help you. 980 01:18:53,800 --> 01:18:57,200 Don't bother yourself. The lady will help us. 981 01:18:57,429 --> 01:18:59,209 This way. 982 01:19:04,400 --> 01:19:07,100 You come with me, too. 983 01:19:28,800 --> 01:19:33,000 It's like he's on vacation or something. 984 01:21:04,100 --> 01:21:08,400 Man, I will... 985 01:21:08,500 --> 01:21:11,400 The killer escaped. 986 01:21:11,400 --> 01:21:15,700 The killer escaped. He escaped... 987 01:21:23,309 --> 01:21:26,808 I swear I didn't do anything to Sumer. I swear to you. 988 01:21:26,900 --> 01:21:30,300 This is all Baris's game.He is playing with all of us. 989 01:21:35,760 --> 01:21:37,786 Baris emptied his safe and escaped. 990 01:21:37,900 --> 01:21:40,900 Take a warrant out for him. 991 01:21:41,100 --> 01:21:44,600 Man! Ah, you will... Stupid Kuzey... 992 01:21:44,831 --> 01:21:47,917 Commissar! Commissar, what happened? 993 01:21:53,000 --> 01:21:55,700 - Hello, Commissar? - What are you doing again? 994 01:21:55,865 --> 01:21:57,987 Guney hasn't done anything, Commissar. He is innocent. 995 01:21:58,025 --> 01:21:59,874 This guy, if he wasn't involved would he do this? 996 01:21:59,904 --> 01:22:01,365 How do you know it? Where are you? 997 01:22:01,384 --> 01:22:02,864 I am in Baris's house. 998 01:22:02,945 --> 01:22:07,585 - Kuzey, I will... - Wait! You can go crazy later. Wait. 999 01:22:07,668 --> 01:22:10,945 Let the customs officials know about this. 1000 01:22:10,985 --> 01:22:12,780 Go out of there now! Go out! 1001 01:22:12,825 --> 01:22:15,589 You're going to make problems for yourself. Go out! I will take care of it. 1002 01:22:15,667 --> 01:22:17,184 Okay, but hurry up. 1003 01:22:17,300 --> 01:22:19,850 Kuzey, listen to me! Go out of there! 1004 01:22:34,200 --> 01:22:39,870 God damn it!... God damn it ! 1005 01:23:08,900 --> 01:23:10,600 What's happening? 1006 01:23:10,700 --> 01:23:13,100 One of them got a phone call, and they they all went away. 1007 01:23:13,161 --> 01:23:14,746 They must have gotten some news. 1008 01:23:14,800 --> 01:23:17,650 Maybe they captured the killer. 1009 01:23:31,100 --> 01:23:37,810 - Who's there? Hey! - Help! 1010 01:23:48,900 --> 01:23:55,090 - Who's there? - Kuzey! Kuzey! - Simay! 1011 01:23:56,700 --> 01:24:00,260 - Simay! - Kuzey! 1012 01:24:24,000 --> 01:24:26,500 Come here. 1013 01:24:28,800 --> 01:24:32,100 Come. Okay, it's over. 1014 01:24:32,100 --> 01:24:36,000 Okay, girl, it's over now. 1015 01:24:37,800 --> 01:24:39,800 Are you okay? 1016 01:24:52,300 --> 01:24:55,540 I'm delighted with this silence. 1017 01:25:03,200 --> 01:25:06,700 Did you check your phone? 1018 01:25:08,157 --> 01:25:11,451 Kuzey, please, make sure its not on, check it. 1019 01:25:11,500 --> 01:25:14,400 Dear God, see. 1020 01:25:15,797 --> 01:25:19,150 If you don't believe me, I'll show it to you. 1021 01:25:19,478 --> 01:25:22,586 Do you see? 1022 01:25:22,700 --> 01:25:26,400 Actually, you check your phone, if it rings I will leave. 1023 01:25:26,700 --> 01:25:30,000 Mine phone is turned off. 1024 01:25:35,900 --> 01:25:40,090 Did we really escape from Istanbul? 1025 01:25:42,320 --> 01:25:45,527 From everything. 1026 01:25:56,344 --> 01:26:03,947 - Mr. Kuzey, your room is ready. - Thank you. 1027 01:26:06,200 --> 01:26:58,100 Subtitles brought to you by Kuzey Guney Team @ Viki