В далёком краю, среди одиноких гор тихо спит долина муми-троллей. Обитатели долины ещё видят свои зимние сны и не знают, что история, которая с ними произойдёт, уже начинается. ВСЁ ДЕЛО В ШЛЯПЕ On the motives of Tove Jansson’s fairy-tale “The Wizards Hat”. Ну, в чём дело? Что случилось? Как "в чём дело"? Пора вставать! Весна пришла! На лугу вскочил репей! Чики-чики-брок! Зачирикал воробей! Чики-чики-брок! Емуль-хемуль-тра-та-та! Чики-чики-брок! Лето - это красота! Красота! Ой! Смотри! - Вот те на! Прямо на нас! Мировецкий (превосходный) цилиндр! Вот так шляпа! Может она Муми-папе подойдёт? Пойдём, покажем! Ну? Как? Идёт (подходит)? Ничего (нормально). Только без шляпы ты выглядишь гораздо солиднее! Ты права! Не шляпа красит (украшает) человека, а человек шляпу! Ну не выбрасывать же её! Ну что ж, используем её вместо корзины для мусора! [Вести долины] Загадочная находка. В реке найдена совершенно новая шляпа. Владелец шляпы неизвестен. -Тревожный сигнал. Муравьиный лев забрался в муравейник. Имеются жертвы. Вот те на! Какая мягонькая! Ух, ты! Ох-хо-хонюшки! Дети, ну разве так можно! Ах, молодость, молодость! Прокатимся немножко вместе? С удовольствием! А я тебя не видел целую зиму! Ты так изменилась! Ты тоже... Повзрослел! Смотри-ка, вон Хемуль идёт! Хемуль! Смотри-ка, на чём мы едем! Обыкновенные облака! Что я, облаков не видел? А что ты такой грустный? Я сегодня приклеил последнюю марку! Я собрал все марки, какие есть на свете! Все до единой! И мне нечего больше собирать! А ты собирай что-нибудь другое! Ну, кинозвёзды, драгоценности... Пуговицы от штанов... "Кинозвёзды, драгоценности..." А что вы будете кушать зимой? У! Пуговицы от штанов? Правильно! Растения! Я соберу лучший в мире гербарий! Муми-тролль, а где же наши тучки? Ой, смотри! Вот те на! [Вести долины.] Уголок филателиста. Хобби уважаемого Хемуля пришло к счастливому концу. Теперь в его коллекции вы можете найти любую марку любой страны. Происшествия. Муравьиный лев залез в закрома полевых мышей и за один завтрак уничтожил годовой запас всего семейства. Раз, два, три, четыре, пять, - шесть, семь, - восемь, девять, десять! Всё! Иду искать! Та-а-к! А где же Муми-тролль? где а ты. Муми-тролль, вылезай! Муми-тролль! Куда он девался? А я тута (здесь)! Кто это? Не знаю! Урод какой-то! Ты что, ты не видишь? Ведь я же Муми-тролль! Никакой ты не Муми-тролль! У Муми-тролля такие славные ушки! А у тебя вон какие лопушищи (большие лопухи)! А ну, вали отсюда! А то так отдубасим – своих не узнаешь! Ну-ну, ведь я же Муми-тролль! Ха, видали? Муми-тролль! Бей его, ребята! Так его! Ну это не честно! Трое на одного! Дети, что вы делаете? Мама, ну неужели и ты не узнаёшь меня? Ах, мой дурачок! Мать всегда узнает своё дитя, что бы с ним ни случилось! Иди же, иди, я обниму тебя, мой дурачок! Ку-ку! Ку-ку! Таинственное превращение! Ку-ку! Трогательные сцены в Муми-доме! Ку-ку! Счастливая мать вновь обретает сына. Хулиганская выходка. Муравьиный лев забрался на дерево и разорил гнездо почтенной цапли. Но ведь кто-то же тебя заколдовал! Не знаю! Я тихонько сидел под чёрной шляпой и... Под шляпой? Внутри? Ну да! Всё ясно! Дело в шляпе! (Причина в шляпе) Как бы нам её испытать? Я в неё больше не полезу! А может быть, мы в неё... Придумал! Пойдём! Спит! Давай! Давай будить! Эти муравьиные львы – просто жалкие козявки! Это они мне? А какие они растяпы... и хвастуны! Ну так смотрите же! Хо-хо, да что там! (Что там может быть страшного!) Я вас, малявки, съем! Крышку! Скорее! Ку-ку! Ку-ку! Впервые в долине! Муравьиный лев в консервной банке! Смелый эксперимент молодых троллей! Царь зверей в консервной банке! Ку-ку! "Впервые в банк! Впервые в склянке!"... Подумаешь! Ну что, готово? Открывай! Накрывай! [Словарь иностранных слов] Началось! Кто это? Ну разве ты не видишь? Иностранные слова! Ну а где же Муравьиный лев? Т-с-с-с! Смотри! Ой, ёжик! Какой маленький! Связываться с вами неохота! А то бы я показал вам! Малявки! Ах! Гагиалютея! Семейство губоцветных! Папа! А Муравьиный лев в ёжика превратился! Да? А во что превратился мой любимый словарь? Ох-хо-хонюшки, дети! А-а! Что стало с гостиной! О Боже! Что я буду делать с этой ползучей мелюзгой? Ужас! Итак, дети, у кого нет головы, тому не нужна и шляпа! Эх! Жалко! А какие славные были тучки! И маленький ёжик! А волшебная шляпа уплывала всё дальше и дольше, постепенно превращаясь в маленькую чёрную точку. Скоро и эта чёрная точка скрылась за поворотом, и в Муми-Доле вновь воцарились спокойствие и порядок. А я вашу шляпу нашёл! Written & directed byAnatoly Aliashev cameraman V. Rozhin art director Yevgenia Sterligova music V. Kobekin artists F. Galimov, R. Pestryakova, S. Burmistrov, Sergei Ainutdinov, Tatiana Kostousova, L. Tsvetkova sound B. Berestetsky Cutter L. Turovets voice artists Rogvold Sukhoverko, N. Litvinova, I. Pototskaya, Zinaida Naryshkina, L. Shchukin, N. Litvinov, G. Ivanova script editor V. Khaidarov executive producer Yu. Rozhin Sverdlovsk Telefilm 1980 The end Subs nfdfneq & Eus, 01-2014