1 00:00:09,740 --> 00:00:14,270 In are far away corner of the lonely mountains, 2 00:00:14,270 --> 00:00:18,190 was lying, quietly asleep, Moomin Valley. 3 00:00:18,310 --> 00:00:22,470 The inhabitants of the valley still were dreaming their winter dreams 4 00:00:22,470 --> 00:00:28,010 and did not notice that the story, that would be happening to them, 5 00:00:28,010 --> 00:00:31,690 already had begun. 6 00:00:31,830 --> 00:00:35,260 ALL IN THE HAT 7 00:00:35,260 --> 00:00:38,860 On the motives of Tove Jansson's fairy-tale "The Wizards Hat". 8 00:01:11,560 --> 00:01:14,910 Well, what is it? What happened? 9 00:01:14,910 --> 00:01:19,610 What, " what is the matter?"! Time to get up! Spring has come! 10 00:01:49,720 --> 00:01:52,990 On the meadows blooms the burr! Chiki Chiki - Brock! 11 00:01:52,990 --> 00:01:55,640 The sparrows chirp! Chiki Chiki - Brock! 12 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Emul - Hemul - tra -ta-ta! 13 00:01:57,640 --> 00:01:58,710 Chiki Chiki - Brock! 14 00:01:58,710 --> 00:02:02,090 Summer - it's a beauty! A Beauty! 15 00:02:23,610 --> 00:02:27,660 Oh! Look! - Holy smoke! 16 00:02:27,660 --> 00:02:29,660 It's coming right at us! 17 00:02:31,610 --> 00:02:37,080 An excellent cylinder! That's a hat! 18 00:02:37,080 --> 00:02:41,180 Maybe it will fit Moomin papa? 19 00:02:41,180 --> 00:02:43,180 Come on, let's see! 20 00:02:55,020 --> 00:02:58,380 Well? How does it look? Does it fit? 21 00:03:00,760 --> 00:03:05,950 Normally. Only without a hat you look much more impressive! 22 00:03:05,950 --> 00:03:07,950 You're right! 23 00:03:09,150 --> 00:03:15,030 Not the hat graces the man but the man the hat! 24 00:03:16,680 --> 00:03:19,050 Well, do not throw it out yet! 25 00:03:19,050 --> 00:03:25,240 Very well, we'll use it instead as a waste basket! 26 00:03:28,780 --> 00:03:32,430 [ Valley News ] Mysterious discovery. 27 00:03:32,860 --> 00:03:36,070 In the river, a brand new hat was found. 28 00:03:36,330 --> 00:03:40,170 The owner of the hat is unknown. - [A warning message.] 29 00:03:40,170 --> 00:03:45,950 An ant-lion invaded an ant-nest. There were casualties. 30 00:04:19,070 --> 00:04:21,500 Holy smoke! 31 00:04:22,040 --> 00:04:25,390 What a little one! 32 00:04:25,500 --> 00:04:27,390 Wow! 33 00:04:34,590 --> 00:04:38,920 Oh-oh - honey! The children, well, how is that possible! 34 00:04:39,720 --> 00:04:43,580 Ah, youth, youth! 35 00:04:50,550 --> 00:04:53,560 Shall we have a little ride together? 36 00:04:53,560 --> 00:04:55,880 With pleasure! 37 00:05:01,630 --> 00:05:05,320 I have not seen you the whole winter! 38 00:05:05,720 --> 00:05:11,390 You've changed! You too... More grown up! 39 00:05:13,230 --> 00:05:15,880 Look, there goes Hemul! 40 00:05:18,790 --> 00:05:24,070 Hemul! Look, what we're riding on! 41 00:05:24,070 --> 00:05:28,830 Ordinary clouds! Think I did not see those clouds? 42 00:05:30,110 --> 00:05:32,470 What are you so sad about? 43 00:05:36,010 --> 00:05:40,190 Today I glued my last stamp! 44 00:05:41,420 --> 00:05:45,950 I gathered all stamps of all brands, there are in the world! Every one! 45 00:05:45,950 --> 00:05:48,760 So I have nothing to collect anymore! 46 00:05:49,510 --> 00:05:51,960 Well then collect something else! 47 00:05:51,960 --> 00:05:58,010 Maybe...,movie stars, jewelry ... Buttons on pants ... 48 00:05:58,220 --> 00:06:04,510 " movie stars, jewelry... " What about something you can eat in winter? 49 00:06:05,500 --> 00:06:08,990 Buttons on the pants? Ugh! 50 00:06:17,150 --> 00:06:19,850 Right! Plants! 51 00:06:21,980 --> 00:06:25,350 I will collect the world's best herbarium! 52 00:06:26,170 --> 00:06:29,820 Moomin troll, where are our clouds? 53 00:06:30,670 --> 00:06:33,000 Oh, look! 54 00:06:37,110 --> 00:06:39,340 Holy smoke! 55 00:06:52,310 --> 00:06:56,790 [ News of the valley.] Local philatelist. 56 00:06:57,100 --> 00:07:01,270 The hobby of the respected Hemul came to a happy end. 57 00:07:01,370 --> 00:07:06,170 In his collection now you can find every stamp of every country. 58 00:07:06,170 --> 00:07:10,890 [Incidents.] The ant-lion climbed into the pantry of the field mice 59 00:07:10,890 --> 00:07:17,050 and in one breakfast destroyed a year's supply of the entire family. 60 00:07:23,190 --> 00:07:28,890 One, two, three, four 61 00:07:28,890 --> 00:07:38,460 five - six, seven - eight, 62 00:07:40,150 --> 00:07:43,870 nine, ten! I'm done! I start my search now! 63 00:07:46,070 --> 00:07:47,510 One-and - oop! 64 00:07:57,340 --> 00:07:59,670 Where is Moomin troll? 65 00:07:59,830 --> 00:08:03,660 Where are you. Moomin troll, come out! Moomin! 66 00:08:06,780 --> 00:08:08,890 What has become of him? 67 00:08:10,890 --> 00:08:13,590 I'm here!! 68 00:08:14,380 --> 00:08:18,860 Who is this? I do not know! Some freak! 69 00:08:19,990 --> 00:08:22,790 What, don't you recognize me? After all, I'm Moomin troll! 70 00:08:22,790 --> 00:08:27,800 No you're not Moomin troll! Moomin troll has such nice ears! 71 00:08:27,800 --> 00:08:30,710 And you have go these big mugs! 72 00:08:32,890 --> 00:08:36,890 Now then, no nonsense anymore, or I'll kick the living daylights out of you! 73 00:08:36,890 --> 00:08:39,669 Well now, but I really am Moomin troll! 74 00:08:40,299 --> 00:08:44,940 Ha, what do you think of that? Moomin troll! Get him, guys! 75 00:08:46,590 --> 00:08:53,990 So be it! It's not fair! Three against one! 76 00:08:53,990 --> 00:08:56,870 Children, what are you doing? 77 00:08:58,620 --> 00:09:02,760 Mom,surely you now will recognize me? 78 00:09:03,150 --> 00:09:05,690 Oh, my little fool! 79 00:09:06,120 --> 00:09:11,740 A mother always knows her child, whatever would be the matter with him! 80 00:09:20,550 --> 00:09:25,030 Come on, come on, let me embrace you, my little fool! 81 00:09:27,910 --> 00:09:31,750 Cuckoo! Cuckoo! A mysterious transformation! 82 00:09:31,750 --> 00:09:36,110 Cuckoo! Touching scenes in the Moomin house! Cuckoo! 83 00:09:36,110 --> 00:09:39,500 A happy mother regains her son. 84 00:09:39,500 --> 00:09:41,500 [An attack.] 85 00:09:41,500 --> 00:09:44,910 The ant lion climbed a tree 86 00:09:44,910 --> 00:09:49,030 and ravaged the nest of venerable herons. 87 00:09:50,280 --> 00:09:53,430 But someone has bewitched you! 88 00:09:53,430 --> 00:09:57,630 I don't know! I was quietly sitting under the black hat and... 89 00:09:57,630 --> 00:10:00,750 Under the hat? Inside? Well, yes! 90 00:10:01,550 --> 00:10:05,370 Then all is clear! The reason must be the hat. 91 00:10:05,430 --> 00:10:08,150 How can we test that? 92 00:10:08,150 --> 00:10:10,470 Well, I won't climb back in it again! 93 00:10:10,470 --> 00:10:12,710 So maybe we go together... 94 00:10:13,390 --> 00:10:16,650 I have an idea! Come on! 95 00:10:25,050 --> 00:10:27,720 He sleeps! Come on! 96 00:10:37,230 --> 00:10:39,590 Let's wake him! 97 00:10:40,030 --> 00:10:45,130 Hey, these ant-lions are just sore buggers! 98 00:10:46,090 --> 00:10:49,070 What are they saying about me?! 99 00:10:50,230 --> 00:10:55,870 How they are softies... and boasters! 100 00:10:56,170 --> 00:10:58,200 Well, we'll see about that!! 101 00:10:59,130 --> 00:11:01,750 Ho-ho, what trouble could you bring?! 102 00:11:01,750 --> 00:11:05,230 I will, small fry, eat you! 103 00:11:10,040 --> 00:11:12,620 Bring the lid! Hurry! 104 00:11:17,550 --> 00:11:20,760 Cuckoo! Cuckoo! First in the valley! 105 00:11:20,760 --> 00:11:23,850 An ant-lion caught in a jar! 106 00:11:23,850 --> 00:11:26,510 A bold experiment of the young trolls! 107 00:11:26,510 --> 00:11:30,390 The king of beasts in a jar! Cuckoo! 108 00:11:30,390 --> 00:11:34,920 " For the first time caught! For the first time in a bottle!"... Big deal! 109 00:11:39,740 --> 00:11:44,250 Well, are you ready? get the lid off! 110 00:11:46,250 --> 00:11:47,960 Cover it! 111 00:11:47,960 --> 00:11:50,830 [ Dictionary of Foreign Words ] 112 00:11:56,630 --> 00:11:58,810 It has started! 113 00:12:08,970 --> 00:12:10,520 What are those? 114 00:12:10,570 --> 00:12:14,550 Well, can't you see? Foreign words! 115 00:12:18,790 --> 00:12:20,710 So, where is the ant lion? 116 00:12:20,710 --> 00:12:23,530 T -s- s-s! Look! 117 00:12:30,540 --> 00:12:34,680 Oh, a hedgehog! how small he is! 118 00:12:36,390 --> 00:12:40,220 I'm in not much of a mood to get involved with you! 119 00:12:40,220 --> 00:12:43,550 But I will show you! Small fry! 120 00:12:53,610 --> 00:12:59,740 Ah! A Gagialyuteya! Of the Labiatae family! 121 00:13:07,870 --> 00:13:12,070 Dad! The ant lion transformed into a hedgehog! 122 00:13:12,070 --> 00:13:16,810 Yes, well? But what has happened to my favorite dictionary? 123 00:13:16,810 --> 00:13:23,930 Oh- oh - honey, kids! Ah! what's going on in my living room! Oh my God! 124 00:13:23,930 --> 00:13:28,600 What am I to do with these creepy small fry? The horror! 125 00:13:29,080 --> 00:13:33,830 Well now, children, who do not have a head, 126 00:13:33,830 --> 00:13:37,610 do not need a hat! 127 00:13:47,990 --> 00:13:50,730 Oh! What a pity! 128 00:13:50,730 --> 00:13:55,850 So what with the wondrous occurrences, the clouds! - And the little hedgehog! 129 00:14:02,360 --> 00:14:07,580 The magic hat swam farther and farther away 130 00:14:07,580 --> 00:14:13,530 gradually turning into a small black dot. 131 00:14:13,850 --> 00:14:18,380 Soon this black dot disappeared around a bend, 132 00:14:18,440 --> 00:14:25,070 and in Moomin Valley peace and order prevailed again. 133 00:14:55,350 --> 00:14:59,430 But then I found... the hat! 134 00:15:04,680 --> 00:15:06,940 Written & directed by Anatoly Aliashev cameraman V. Rozhin 135 00:15:06,940 --> 00:15:08,870 art director Yevgenia Sterligova music V. Kobekin 136 00:15:08,870 --> 00:15:12,760 artists F. Galimov, R. Pestryakova, S. Burmistrov, Sergei Ainutdinov, Tatiana Kostousova, L. Tsvetkova 137 00:15:12,760 --> 00:15:14,670 sound B. Berestetsky Cutter L. Turovets 138 00:15:14,670 --> 00:15:17,800 voice artists Rogvold Sukhoverko, N. Litvinova, I. Pototskaya, Zinaida Naryshkina, L. Shchukin, N. Litvinov, G. Ivanova 139 00:15:17,800 --> 00:15:19,630 script editor V. Khaidarov executive producer Yu. Rozhin 140 00:15:19,630 --> 00:15:21,750 Sverdlovsk Telefilm 1980 The end Subs nfdfneq & Eus, 01-2014