WEBVTT 00:00:01.166 --> 00:00:03.522 كان يوم الخميس، 00:00:03.546 --> 00:00:07.414 الثالث والعشرون من شهر يونيو، 1994. NOTE Paragraph 00:00:11.086 --> 00:00:12.245 (تتنهد) NOTE Paragraph 00:00:12.269 --> 00:00:15.117 "اجمعي أغراضك، يمكنك المغادرة. 00:00:16.808 --> 00:00:19.578 عندما يتم اصطحابك خارجا ، اتجهي لسيارتك مباشرة 00:00:21.018 --> 00:00:22.909 ولا تتحدثي إلى الصحفيين" 00:00:23.953 --> 00:00:26.027 أصابني الدوار، NOTE Paragraph 00:00:26.027 --> 00:00:28.121 وتسارعت نبضات قلبي، 00:00:28.121 --> 00:00:30.020 ولم أستطع التقاط أنفاسي. 00:00:30.077 --> 00:00:33.033 أردت فقط الخروج من ذلك المكان. 00:00:35.238 --> 00:00:37.024 وعند دخولي سيارتي، 00:00:37.024 --> 00:00:38.932 ألقيت كل شيء على المقعد الخلفي، 00:00:39.362 --> 00:00:42.230 وانهرت على مقعد القيادة. 00:00:43.656 --> 00:00:46.671 "فأنا لا أستطيع فعل ذلك. 00:00:46.671 --> 00:00:48.828 لا أستطيع العودة لعائلتي 00:00:50.832 --> 00:00:54.430 التي لم أرها منذ أسبوع 00:00:54.430 --> 00:00:57.659 ثم أتظاهر بأنني سعيدة." 00:00:57.659 --> 00:01:00.704 حتى حبهم ودعمهم لي 00:01:00.704 --> 00:01:05.797 لن يساعدني في هذا الوقت بالتحديد. 00:01:06.782 --> 00:01:11.077 فقد حكمنا للتو على رجل بالإعدام. NOTE Paragraph 00:01:13.142 --> 00:01:16.275 فما العمل الآن؟ 00:01:16.852 --> 00:01:21.011 أعود للبيت وأغسل الأواني؟ 00:01:21.501 --> 00:01:24.647 كما ترون، في ولاية مسيسبي، NOTE Paragraph 00:01:25.177 --> 00:01:30.135 يعد حكم الإعدام بمثابة قاعدة غير معترف بها في ثقافتنا. 00:01:30.135 --> 00:01:34.936 المنطق البسيط يقول أنك إذا قتلت شخصاً ما، 00:01:35.246 --> 00:01:39.043 فإنك ستتلقى حكم الإعدام. 00:01:39.043 --> 00:01:44.294 فبينما كان يتم اختيار هيئة المحلفين، 00:01:46.064 --> 00:01:48.432 سئلتُ، 00:01:48.707 --> 00:01:51.616 "هل بإمكانك، 00:01:51.616 --> 00:01:56.125 إذا كانت الأدلة كافية لتطبيق حكم الإعدام، 00:01:56.125 --> 00:01:58.628 أن تطبقي، 00:01:58.678 --> 00:02:01.396 بكل عقلانية وبدون تردد، 00:02:01.966 --> 00:02:03.940 هذا الحكم؟" 00:02:04.567 --> 00:02:08.485 كانت إجابتي بلا تردد: "نعم" 00:02:08.485 --> 00:02:11.807 ثم تم اختياري كعضو رقم 2 في هيئة المحلفين. 00:02:13.387 --> 00:02:15.680 بدأت المحاكمة. NOTE Paragraph 00:02:16.376 --> 00:02:20.166 من الأدلة التي تم عرضها 00:02:20.166 --> 00:02:22.720 وصور الضحايا، 00:02:23.438 --> 00:02:28.348 كانت أول ردة فعل لي "نعم، هذا الشخص متوحش، 00:02:28.348 --> 00:02:30.687 ويستحق حكم الإعدام." 00:02:31.067 --> 00:02:36.092 لبثت عدة أيام أنظر إلى يديه، 00:02:37.153 --> 00:02:40.151 تلك اليدين اللتين أمسكتا بالسكين، 00:02:41.466 --> 00:02:45.148 وإلى جلده الأبيض الشاحب اللون، 00:02:46.528 --> 00:02:47.689 عينيه... 00:02:47.689 --> 00:02:52.406 حسناً، لقد قضى أياماً طويلة في زنزانته، 00:02:52.406 --> 00:02:53.116 في الظلام، 00:02:54.147 --> 00:02:58.076 لذلك كانت عيناه سوداوين كسواد شعره وشاربه. 00:02:58.076 --> 00:03:01.940 لقد كان مخيفاً جداً، 00:03:01.940 --> 00:03:06.464 ولم يكن هناك أدنى شك في إدانته. 00:03:08.414 --> 00:03:11.613 ولكن بغض النظر عن إدانته، NOTE Paragraph 00:03:11.613 --> 00:03:13.429 مع مرور الأيام، 00:03:13.429 --> 00:03:18.979 بدأت أرى هذا المتوحش 00:03:18.979 --> 00:03:19.974 كإنسان، 00:03:20.454 --> 00:03:25.505 كان هناك شيء ما بداخلي يتغير ولم أفهم ما هو. 00:03:25.505 --> 00:03:28.736 بدأت التشكيك في نفسي 00:03:28.736 --> 00:03:33.364 ما إن كنت فعلاً أردت أن أثبت عقوبة الإعدام على هذا الرجل أم لا؟ 00:03:35.454 --> 00:03:39.449 بدأت مشاورات هيئة المحلفين، NOTE Paragraph 00:03:39.449 --> 00:03:41.969 وأعطانا القاضي تعليمات هيئة المحلفين 00:03:41.999 --> 00:03:46.757 التي يفترض أن نستخدمها كأداة 00:03:46.791 --> 00:03:49.858 للمساعدة في الوصول إلى حكم. 00:03:49.858 --> 00:03:54.583 ولكن استخدام هذه الأداة أدى إلى قرار واحد فقط، 00:03:54.583 --> 00:03:57.715 وهو عقوبة الإعدام. 00:03:57.715 --> 00:04:00.357 شعرت أني محاصرة. 00:04:00.357 --> 00:04:03.706 وكان عقلي وقلبي في صراع، 00:04:03.706 --> 00:04:07.268 وفكرة تمرير عقوبة الاعدام 00:04:07.268 --> 00:04:09.613 أشعرتني بالغثيان 00:04:11.027 --> 00:04:14.423 ومع ذلك، حسب تعليمات القاضي، 00:04:14.493 --> 00:04:18.302 وكوني شخصاً يحترم القانون 00:04:18.530 --> 00:04:20.582 استسلمت. 00:04:21.932 --> 00:04:27.440 استسلمت وصوتت مع المحلفين الأحد عشر. 00:04:27.796 --> 00:04:30.734 وهكذا أقدم لكم: 00:04:30.734 --> 00:04:35.207 نظامنا القضائي المعطوب 00:04:36.157 --> 00:04:39.911 فبينما أنا في سيارتي، NOTE Paragraph 00:04:39.911 --> 00:04:42.276 كنت أتساءل: 00:04:42.276 --> 00:04:45.633 كيف ستكون حياتي بعد اليوم كما هي؟ 00:04:45.703 --> 00:04:52.439 كانت حياتي متمثلة في الأطفال، العمل، والكنيسة وألعاب الكرة... 00:04:52.439 --> 00:04:55.262 حياة عادية يومية كما أي شخص. 00:04:56.081 --> 00:04:58.767 ولكن الآن كل شيء يبدو بلا قيمة. 00:04:58.767 --> 00:05:01.281 كنت غارقة في هذه الدوامة. 00:05:02.381 --> 00:05:05.578 الغضب، القلق، 00:05:05.758 --> 00:05:08.584 الذنب، الاكتئاب... 00:05:08.584 --> 00:05:10.674 كانت عالقة بي ولم تفارقني. 00:05:10.674 --> 00:05:14.980 كنت أعلم أنه يجب علي أن أمضي بحياتي، 00:05:15.110 --> 00:05:19.028 فلجأت لطلب الاستشارة النفسية. 00:05:19.028 --> 00:05:22.880 شخصت حالتي باضطراب ما بعد الصدمة 00:05:22.880 --> 00:05:26.697 وأخبرتني أن أفضل طريقة للتخلص من هذا الاضطراب 00:05:26.697 --> 00:05:29.661 هو التحدث عن الصدمة نفسها. 00:05:30.561 --> 00:05:35.959 ولكن، إذا تحدثت أو حتى حاولت التحدث عن هذه الصدمة 00:05:35.959 --> 00:05:38.056 خارج مكان العمل، 00:05:38.056 --> 00:05:39.864 كان سيتم إسكاتي. 00:05:39.864 --> 00:05:42.879 لم يرد أحد أن يسمع هذا الموضوع.. 00:05:43.265 --> 00:05:46.988 لقد كان مجرد قاتل، تجاوزي الأمر. 00:05:46.988 --> 00:05:52.113 لقد كانت تلك اللحظة التي قررت فيها أن أصبح ناجية صامتة. 00:05:52.657 --> 00:05:56.868 بعد مرور 12عام منذ 2006، NOTE Paragraph 00:05:58.482 --> 00:06:02.787 علمت أن بوبي وباشر قد استنفذ كل الاستئنافات 00:06:03.076 --> 00:06:07.112 وكان موعد إعدامه يقترب. 00:06:07.232 --> 00:06:10.270 كان هذا الأمر بمثابة لكمة في المعدة. 00:06:10.270 --> 00:06:13.532 بدأت كل هذه الأحاسيس المدفونة بالرجوع. 00:06:15.672 --> 00:06:20.333 في محاولة لإيجاد السكينة، اتصلت بمحامى بوبي وقلت له: 00:06:20.572 --> 00:06:23.203 "هل بامكاني رؤية بوبي قبل أن يعدم؟" 00:06:23.203 --> 00:06:28.108 أثناء قيادتي للسيارة متجهة إلى السجن يوم إعدامه NOTE Paragraph 00:06:28.148 --> 00:06:31.459 في مخيلتي، 00:06:31.459 --> 00:06:33.843 أن بوبي سيكون مجنوناً 00:06:33.843 --> 00:06:38.845 ولكني تفاجأت، فقد كان هادئا جدا 00:06:38.845 --> 00:06:44.967 ولمدة ساعتين، جلسنا معاً نتحدث عن الحياة. 00:06:44.967 --> 00:06:50.813 وطلبت منه أن يسامحني لمشاركتي في إعدامه 00:06:50.843 --> 00:06:53.072 كان رده علي: 00:06:53.240 --> 00:06:57.268 "ليس عليك أن تعتذري. 00:06:57.268 --> 00:06:59.250 فأنت لم تضعيني هنا 00:06:59.250 --> 00:07:01.424 فأنا من فعلت ذلك بنفسي. 00:07:01.424 --> 00:07:03.689 ولكن إذا كان هذا سيريحك، 00:07:03.689 --> 00:07:05.518 فأنا أسامحك." 00:07:05.518 --> 00:07:08.947 وفي طريقي إلى للبيت، NOTE Paragraph 00:07:08.947 --> 00:07:13.300 توقفت عند مطعم واشتريت شراب مارجريتا. 00:07:13.300 --> 00:07:14.710 (ضحك) NOTE Paragraph 00:07:14.710 --> 00:07:18.197 لا أعتقد أن بإمكاني شرب قارورة كبيرة بما يكفي.. NOTE Paragraph 00:07:18.197 --> 00:07:19.204 (ضحك) NOTE Paragraph 00:07:19.238 --> 00:07:22.690 لأحاول تهدئة نفسي NOTE Paragraph 00:07:22.690 --> 00:07:24.689 رن هاتفي 00:07:24.689 --> 00:07:27.784 لقد كان محامي بوبي. 00:07:27.784 --> 00:07:30.990 قبل دقيقتين من إعدامه، 00:07:31.190 --> 00:07:34.026 لقد أوقفوا الحكم 00:07:34.264 --> 00:07:39.000 وهذا الوقف أعطاني الوقت الكافي 00:07:39.000 --> 00:07:43.295 لأتواصل مع بوبي. 00:07:43.295 --> 00:07:45.159 قد يبدو هذا شيئاً مجنوناً 00:07:45.159 --> 00:07:47.034 ولكننا أصبحنا أصدقاء 00:07:47.034 --> 00:07:50.246 وبعد ثلاثة أشهر 00:07:50.246 --> 00:07:53.800 تم إعدامه في ولاية ميسيسيبي. 00:07:54.320 --> 00:07:59.554 أنا هنا لأخبركم قصتي، NOTE Paragraph 00:08:00.654 --> 00:08:05.213 لأنني احتجت 22 سنة بالتحديد 00:08:05.827 --> 00:08:10.417 حتى رغبت في مجرد التحدث عن هذا الموضوع 00:08:10.417 --> 00:08:14.391 عندما شجعتني صديقتي 00:08:14.391 --> 00:08:18.169 "ربما عليك أن تتحدثي إلى المحلفين الآخرين 00:08:18.169 --> 00:08:19.674 لقد مررتم كلكم بنفس التجربة" 00:08:19.913 --> 00:08:23.545 برغم عدم تأكدي مما سوف يحدث NOTE Paragraph 00:08:23.826 --> 00:08:26.490 لكنني احتجت للتحدث إليهم. 00:08:26.490 --> 00:08:28.738 لقد بدأت مهمتي، 00:08:29.243 --> 00:08:32.817 وفي الحقيقة اكتشفت أن معظمهم 00:08:32.817 --> 00:08:34.755 وكان أول عضو قابلته 00:08:34.755 --> 00:08:37.821 يؤمن أن بوبي حصل على ما يستحق 00:08:37.821 --> 00:08:39.919 بينما آخر.... 00:08:40.659 --> 00:08:44.429 كان فقط متحسراً أنهم أخذوا كل هذا الوقت 00:08:44.669 --> 00:08:46.052 لتنفيذ الحكم. 00:08:46.052 --> 00:08:50.161 ومحلف آخر لم أدر ما خطبه، 00:08:50.521 --> 00:08:53.728 لكنه لم يتذكر شيئاً البتة عن المحاكمة. 00:08:53.728 --> 00:08:54.641 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:54.641 --> 00:08:55.680 حسناً 00:08:55.680 --> 00:08:57.242 كنت أفكر، NOTE Paragraph 00:08:58.192 --> 00:09:02.316 "يا إلهي، هل سأجد مثل هذه الردود من الجميع؟" 00:09:03.053 --> 00:09:05.550 ولكن الحمد لله على وجود "ألين" NOTE Paragraph 00:09:06.960 --> 00:09:10.709 كان "ألين" ذا روح رقيقة. 00:09:10.982 --> 00:09:14.359 وعندما تحدثت إليه كان حقاً مستاءً 00:09:14.552 --> 00:09:17.708 من قرارنا 00:09:17.748 --> 00:09:20.998 وأخبرني عن اليوم المحدد الذي 00:09:20.998 --> 00:09:24.842 شعر فيه بالدمار الكامل. 00:09:24.842 --> 00:09:27.667 وكان يستمع إلى الإذاعة،. 00:09:27.667 --> 00:09:32.839 وكانوا يذيعون أسماء الرجال المحكوم عليهم بالإعدام 00:09:32.839 --> 00:09:35.026 في سجن بارتشمان. 00:09:37.186 --> 00:09:38.684 وسمع اسم بوبي، 00:09:39.044 --> 00:09:42.681 ثم أدرك حينها ما قد فعل. 00:09:42.681 --> 00:09:47.307 ثم قال: "أتعلمين، لقد كانت لي يد في موت هذا الرجل." 00:09:48.147 --> 00:09:51.835 والآن ها هو بعد أكثر من 20 سنة، 00:09:52.129 --> 00:09:55.826 وألين ما زال يصارع هذه القضية. 00:09:55.826 --> 00:10:00.387 ولم يخبر أحد بالأمر حتى زوجته. 00:10:00.657 --> 00:10:03.803 وأخبرني كذلك 00:10:03.803 --> 00:10:06.897 أنه إن كانت ولاية ميسيسبي تريد إبقاء حكم الإعدام، 00:10:06.897 --> 00:10:11.404 فعليهم كذلك أن يوفروا المساعدة النفسية للمحلفين 00:10:11.644 --> 00:10:15.638 والمحلف الثاني الذي قابلته كان جاين NOTE Paragraph 00:10:15.638 --> 00:10:18.111 جاين الآن ضد حكم الإعدام تماماً. 00:10:18.766 --> 00:10:21.788 ثم كان هناك بيل. 00:10:21.788 --> 00:10:25.714 كان بيل يعاني من اكتئاب مدمّر لأسابيع، 00:10:26.484 --> 00:10:29.793 وحتى بعد عودته للعمل، 00:10:29.793 --> 00:10:32.494 كان زملاؤه يرمونه بالكلام مثل: 00:10:32.494 --> 00:10:33.495 "هل شويته؟" 00:10:33.495 --> 00:10:36.474 كان الأمر أضحوكة بالنسبة لهم. 00:10:36.474 --> 00:10:38.275 ثم كان هناك جون. 00:10:38.275 --> 00:10:42.223 قال جون أنه كان قرارا ثقيلا عليه 00:10:42.223 --> 00:10:45.182 وكان يرهقه يومياً. 00:10:45.382 --> 00:10:49.234 آخر محلف تحدثت إليه كان كين. NOTE Paragraph 00:10:49.234 --> 00:10:52.495 كان كين رئيس المحلفين. 00:10:52.543 --> 00:10:54.816 وعندما جلست أتحدث معه، 00:10:55.126 --> 00:11:02.214 كان يبدو عليه الحزن الشديد على ما اضطررنا على القيام به. 00:11:02.444 --> 00:11:06.868 كان يعيش مرار ذلك اليوم الذي خرج فيه من قاعة المحكمة 00:11:06.868 --> 00:11:09.498 ثم قاد سيارته إلى البيت 00:11:09.498 --> 00:11:13.287 ثم ما لبث أن أدخل مفتاحه في الباب وفتحه 00:11:13.287 --> 00:11:15.827 حتى انهار تماماً. 00:11:16.937 --> 00:11:20.041 قال أنه يعلم أن بوبي كان مذنبًا، 00:11:20.501 --> 00:11:23.193 ولكن القرار الذي اتخذه 00:11:23.193 --> 00:11:26.722 لم يكن متأكداً إن كان هو القرار الصحيح. 00:11:28.098 --> 00:11:31.320 وصرح أن المشهد يتكرر في ذاكرته مراراً و تكراراً. NOTE Paragraph 00:11:31.989 --> 00:11:33.728 هل فعلنا الشيء الصحيح؟ 00:11:34.777 --> 00:11:36.525 هل فعلنا الشيء الصحيح؟ 00:11:37.554 --> 00:11:40.576 هل فعلنا الشيء الصحيح؟ NOTE Paragraph 00:11:43.966 --> 00:11:45.132 (تتنهد) NOTE Paragraph 00:11:46.395 --> 00:11:47.964 بعد كل هذه السنين، 00:11:48.738 --> 00:11:54.027 حتى أدركت أخيراً أني لم أكن المحلف الوحيد الذي شعر بالإحباط. 00:11:54.778 --> 00:11:59.610 ثم تحدثنا عن مشاركة تجربتنا 00:11:59.634 --> 00:12:02.043 مع المحلفين المستقبليين 00:12:03.392 --> 00:12:06.940 لنعطيهم فكرة عما هو متوقع، 00:12:08.006 --> 00:12:11.100 ولنخبرهم ألا يعتدوا بأرائهم، 00:12:11.703 --> 00:12:14.611 أن يدركوا ما يؤمنون به، 00:12:14.635 --> 00:12:18.495 وأن يعدوا أنفسهم لما هو قادم. 00:12:19.318 --> 00:12:25.454 لا أحد من المحلفين يريد أن يدخل ذات صباح إلى قاعة المحكمة 00:12:25.478 --> 00:12:29.151 ثم يخرج مع نهاية المحاكمة يشعر أنه قاتل. NOTE Paragraph 00:12:30.595 --> 00:12:34.588 وخلال هذه العاصفة التي مرت بحياتي، وجدت بعض السلام. 00:12:34.612 --> 00:12:37.268 و قد جاء إلي في صورة حفيداتي. 00:12:38.669 --> 00:12:41.029 حفيدتي مادي البالغة من العمر 14 عاما، 00:12:41.730 --> 00:12:45.147 كانت تكتب مقالا للمدرسة عن عقوبة الإعدام، 00:12:45.171 --> 00:12:47.194 وكانت تسألني أسئلة. 00:12:47.940 --> 00:12:51.196 حسنا، ثم خطر لي أن هذه الطفلة تنشأ على معتقدات 00:12:51.220 --> 00:12:55.247 على ثقافة "العين بالعين" 00:12:56.003 --> 00:12:57.568 التي تربيت فيها، 00:12:57.592 --> 00:12:59.070 أو كما كنت. 00:13:00.467 --> 00:13:04.094 لذا شرحت لها تجربتي على هذا النحو: 00:13:04.927 --> 00:13:08.901 أنني كنت قد حكمت على شخص بالموت 00:13:09.761 --> 00:13:12.120 عندما خدمت في هيئة المحلفين. 00:13:12.144 --> 00:13:13.561 ثم سألتها، 00:13:14.479 --> 00:13:16.329 "هل جعلني ذلك قاتلة؟" 00:13:17.602 --> 00:13:19.014 لم تستطع الإجابة. NOTE Paragraph 00:13:19.645 --> 00:13:24.387 علمت حينها أن هذا الموضوع يستحق أن يفتح للنقاش 00:13:24.411 --> 00:13:25.909 ثم خمنوا ماذا حدث؟ 00:13:26.574 --> 00:13:29.733 دعيت مؤخراً كمتحدثة، 00:13:30.358 --> 00:13:32.557 في منظمة الدعوة لإلغاء عقوبة الإعدام. 00:13:33.503 --> 00:13:36.313 بينما كنت هناك، حصلت على قميص. 00:13:36.706 --> 00:13:39.387 مطبوع عليه، "أوقفوا عقوبات الاعدام." 00:13:40.031 --> 00:13:44.141 عندما عدت إلى المنزل، كانت حفيدتي آنا البالغة من العمر 16 عاما هناك، 00:13:44.746 --> 00:13:47.335 قالت لي: "هل بإمكاني أن أحصل على هذا القميص؟" 00:13:48.065 --> 00:13:49.718 نظرت إلى والدها... 00:13:50.557 --> 00:13:52.324 والدها هو ابني... 00:13:52.829 --> 00:13:57.184 وكنت أعلم أنه ما زال يعاني من قضية حكم الإعدام هذه. 00:13:57.812 --> 00:14:00.483 ثم التفتت ونظرت إليها ثم قلت: 00:14:00.507 --> 00:14:02.202 "هل ستلبسين هذا القميص؟" 00:14:02.726 --> 00:14:06.126 التفتت ونظرت إلى والدها قائلة: 00:14:06.150 --> 00:14:09.100 "أبي، أنا أعلم كيف تشعر، 00:14:09.110 --> 00:14:11.473 ولكني لا أؤمن بحكم الإعدام." 00:14:12.337 --> 00:14:15.448 نظر إلي ابني، 00:14:15.472 --> 00:14:18.096 هز رأسه ثم قال: 00:14:19.719 --> 00:14:21.371 "شكرا، أمي." 00:14:22.124 --> 00:14:25.485 كنت أعلم أنه لم يكن شكراً من النوع الحسن. NOTE Paragraph 00:14:25.509 --> 00:14:26.659 (ضحك) NOTE Paragraph 00:14:27.964 --> 00:14:32.492 علمت أن الحياة علمتني بعض الدروس. 00:14:34.180 --> 00:14:38.729 علمتني أنه إن لم أكن في هيئة المحلفين تلك، 00:14:39.596 --> 00:14:43.502 لكنت مازلت أحمل نفس العقلية السابقة. 00:14:45.002 --> 00:14:47.618 ومنحتني كذلك الثقة 00:14:47.642 --> 00:14:51.855 لأستطيع الرؤية من خلال أعين حفيداتي، 00:14:51.879 --> 00:14:57.006 أن هذا الجيل من الشباب، قادر ومستعد 00:14:57.030 --> 00:15:01.403 أن يواجه مثل هذه المشكلات المجتمعية الصعبة 00:15:02.201 --> 00:15:04.569 وبسبب تجربتي، 00:15:04.593 --> 00:15:06.091 فإن حفيداتي، 00:15:06.859 --> 00:15:11.906 هن الآن جاهزات أكثر مني للوقوف وحدهن 00:15:11.930 --> 00:15:14.373 و التفكير بأنفسهن 00:15:14.397 --> 00:15:19.097 دون الاعتماد على المعتقدات الثقافية. NOTE Paragraph 00:15:20.134 --> 00:15:21.344 لذا: 00:15:22.115 --> 00:15:25.658 كوني من أسرة مسيحية محافظة 00:15:26.452 --> 00:15:30.835 من أشد الولايات تمسكا بالتقاليد في الولايات المتحدة 00:15:32.415 --> 00:15:33.898 أنا هنا لأخبركم 00:15:33.922 --> 00:15:39.168 أن عقوبة الإعدام تجد الآن خصوماً جدد. NOTE Paragraph 00:15:39.542 --> 00:15:40.716 شكراً. NOTE Paragraph 00:15:40.740 --> 00:15:45.129 (تصفيق)