0:00:01.667,0:00:03.101 Gençken 0:00:03.125,0:00:04.458 TV'de olmak isterdim: 0:00:05.500,0:00:08.309 ışıklar, kamera, 0:00:08.333,0:00:09.976 makyaj, 0:00:10.000,0:00:11.417 göz kamaştırıcı bir yaşam. 0:00:12.417,0:00:14.101 Ve benim bakış açıma göre, 0:00:14.125,0:00:17.726 Lawton, Oklahoma'daki[br]bir askeri üssün hemen dışında, 0:00:17.750,0:00:21.726 TV muhabiri ile [br]oyuncu arasında ayrım yapmadım. 0:00:21.750,0:00:23.351 Hepsi benim için aynıydı. 0:00:23.375,0:00:24.643 Her ikisi de 0:00:24.667,0:00:26.059 "Berlin'den canlı yayın" 0:00:26.083,0:00:30.518 veya "Ona burada eşlik edeceğim ve[br]geldiğinde ona kur yapacağım." aynıydı. 0:00:30.542,0:00:31.809 (Kahkahalar) 0:00:31.833,0:00:33.434 Hepsi özeldi, 0:00:33.458,0:00:35.184 hepsi sahnedeydi 0:00:35.208,0:00:37.833 ve onun benim için olduğunu biliyordum. 0:00:38.833,0:00:40.833 Ama yolculuğum esnasında bir yerde 0:00:42.625,0:00:43.875 yaşam meydana geldi. 0:02:18.083,0:02:20.143 Ah, çok daha iyi. 0:02:20.167,0:02:24.101 (Alkış) 0:02:24.125,0:02:25.875 Vitiligo adında bir hastalığım var. 0:02:26.500,0:02:28.708 Kariyerimin ilk zamanlarında başladı. 0:02:30.542,0:02:32.792 Bir otoimmün hastalığı. 0:02:33.875,0:02:37.184 Cildinizin beyaz parçalar ile [br]lekelenmiş gibi görünmesi 0:02:37.208,0:02:38.875 ama aslında rengini kaybetmesi. 0:02:39.625,0:02:42.018 Tüm etnik kökenleri etkiler, 0:02:42.042,0:02:43.750 tüm yaş gruplarını etkiler, 0:02:44.625,0:02:46.226 tüm cinsiyetleri etkiler, 0:02:46.250,0:02:47.643 bulaşıcı değil, 0:02:47.667,0:02:49.851 hayati tehlikesi yok 0:02:49.875,0:02:52.417 ama zihinsel bir mücadeleye neden olur. 0:02:53.458,0:02:54.708 Zor. 0:02:55.417,0:02:57.268 Şimdi, bu hastalık ile tanılandığımda 0:02:57.292,0:03:00.125 New York'ta "Ewitness News"de çalışırken 0:03:00.875,0:03:03.934 ülkedeki en büyük şehirdeydim. 0:03:03.958,0:03:05.875 En önemli kanalındaydım 0:03:06.750,0:03:11.018 ve en fazla puan alan [br]17:00 haberlerindeydim. 0:03:11.042,0:03:13.643 Doktor gözüme baktı ve şöyle dedi: 0:03:13.667,0:03:15.434 "Hastalığının adı vitiligo. 0:03:15.458,0:03:18.917 Pigmentlerini kaybettiğin[br]bir deri hastalığı. 0:03:19.750,0:03:22.851 Tedavisi yok ama pek çok a-la-la-la-la.'' 0:03:22.875,0:03:24.393 Charlie Brown'un öğretmeni. 0:03:24.417,0:03:25.434 (Kahkahalar) 0:03:25.458,0:03:30.583 Hiç tedavisi olmadığını söyledi. [br]Tek duyduğum "Kariyerimin son bulduğu"ydu. 0:03:32.042,0:03:33.583 Ama vazgeçemezdim. 0:03:35.125,0:03:36.375 Bırakamazdım 0:03:37.458,0:03:41.184 çünkü bunda çok emeğimiz vardı. 0:03:41.208,0:03:43.476 Ve "biz" derken Bay Moss demek istedim, 0:03:43.500,0:03:47.851 gözaltına almaktansa, beni konuşma[br]ve drama kulübüne gönderen kişi 0:03:47.875,0:03:51.934 ya da üniversite masraflarımın yarısının [br]ödemesini yapan kız kardeşim 0:03:51.958,0:03:53.208 ya da annem, 0:03:54.667,0:03:59.042 bana her şeyi veren kişi. 0:04:03.667,0:04:04.917 Vazgeçmeyecektim. 0:04:06.625,0:04:11.125 Böylece, makyaj yapıp[br]devam etmeye karar verdim. 0:04:12.000,0:04:15.976 Her halükârda makyaj yapmalıydım. [br]Bu bir TV programı, bebeğim, değil mi? 0:04:16.000,0:04:20.041 Biraz daha makyaj [br]ve her şey tamam. 0:04:20.708,0:04:24.476 Ve gerçekten de[br]bu yıllarca çok işe yaradı. 0:04:24.500,0:04:28.018 New York'ta muhabirlikten 0:04:28.042,0:04:30.726 Detroit'te bir sabah programında[br]sunuculuğa gittim, 0:04:30.750,0:04:32.643 Motor City. 0:04:32.667,0:04:35.559 Ve bu hastalık daha da kötüleştiğinde 0:04:35.583,0:04:37.643 sadece daha fazla makyaj yaptım. 0:04:37.667,0:04:39.518 Kolaydı. 0:04:39.542,0:04:42.250 Ellerim hariç. 0:04:43.458,0:04:46.809 Gördüğünüz gibi bu,[br]ilerleyen ve sürekli değişen bir hastalık. 0:04:46.833,0:04:49.309 Yani, gelir ve gider. 0:04:49.333,0:04:52.476 Bir noktada, [br]yaklaşık bir buçuk yıl boyunca, 0:04:52.500,0:04:55.250 yüzüm tamamen beyazdı. 0:04:58.500,0:04:59.768 Evet, bu beni de uçuruyor. 0:04:59.792,0:05:01.101 (Kahkahalar) 0:05:01.125,0:05:02.375 Evet. 0:05:02.958,0:05:06.768 Sonra, biraz da yardımla 0:05:06.792,0:05:09.768 pigmentlerin bazıları geri geliyor 0:05:09.792,0:05:12.559 ama bu süreçleri yaşamak 0:05:12.583,0:05:14.292 madalyonun iki yüzü gibiydi. 0:05:16.125,0:05:18.184 İşte olduğum zaman, makyaj yapıyorum 0:05:18.208,0:05:20.518 ya da dışarıda makyaj yapıyorum, [br]TV adamıyım. 0:05:20.542,0:05:22.726 "Selam, nasıl gidiyor millet? Süper" 0:05:22.750,0:05:24.226 Evde makyajsız, 0:05:24.250,0:05:27.625 makyajı çıkardığımda[br]cüzzamlı olmak gibiydi. 0:05:29.083,0:05:32.018 Sabit bakışlar,[br]sürekli olarak bana bakılması, 0:05:32.042,0:05:35.393 fısıltılı yorumlar. 0:05:35.417,0:05:37.434 Bazıları benimle tokalaşmayı reddetti. 0:05:37.458,0:05:40.184 Bazı insanlar [br]kaldırımın diğer tarafına geçti, 0:05:40.208,0:05:42.143 asansörün diğer tarafına geçtiler. 0:05:42.167,0:05:44.958 Sanki onların hayatın[br]diğer tarafına gittiğini hissettim. 0:05:47.125,0:05:49.518 Zordu 0:05:49.542,0:05:52.042 ve bunlar zor yıllardı. 0:05:54.417,0:05:55.809 Dürüst olmak gerekirse 0:05:55.833,0:05:58.851 bazen bir yere sığınmak zorundaydım. 0:05:58.875,0:06:00.184 Ne dediğimi anladınız? 0:06:00.208,0:06:03.125 Sanki zihnimi düzeltene kadar [br]evde kalmaktı. 0:06:05.250,0:06:07.292 Ama sonra at gözlüğümü takıyordum. 0:06:08.250,0:06:09.625 Oraya geri dönüyor, 0:06:10.750,0:06:12.434 işlerimi yapıyordum 0:06:12.458,0:06:14.393 ama bunu yaparken 0:06:14.417,0:06:16.167 bunu geliştirdim -- 0:06:18.167,0:06:20.708 öfkeli, huysuz davranış biçimi. 0:06:21.833,0:06:23.601 Öfke kolay bir kurtarıcı 0:06:23.625,0:06:25.851 ve insanlar beni yalnız bırakacaktı 0:06:25.875,0:06:28.125 ama o ben değildim. 0:06:29.417,0:06:30.976 O ben değildim. 0:06:31.000,0:06:36.458 Beni öfkeli, huysuz ve lekeli [br]bir adama dönüştürmesine izin veriyordum. 0:06:37.208,0:06:38.542 O ben değildim. 0:06:39.583,0:06:41.000 Yani, değişmek zorundaydım. 0:06:42.583,0:06:45.750 Diğerlerini [br]değiştiremeyeceğimi biliyordum. 0:06:46.750,0:06:49.458 İnsanlar tepki gösterecekler[br]ve istediklerini yapacaklar. 0:06:50.708,0:06:52.958 Ama soğuk zor bir gerçeklik de vardı. 0:06:56.500,0:06:58.101 Ben... 0:06:58.125,0:07:02.143 öfke, üzüntü gösteren 0:07:02.167,0:07:04.101 ve kendimi izole eden kişiydim. 0:07:04.125,0:07:05.417 Gerçekten de o bir seçimdi. 0:07:07.250,0:07:09.559 Her gün kapıdan, 0:07:09.583,0:07:13.976 dünyanın negatif tepki göstermesini [br]bekleyerek çıkıyordum, 0:07:14.000,0:07:16.708 yani önce onlara bu yüzü gösteriyordum. 0:07:18.958,0:07:23.625 Değişiklik istediysem,[br]değişim önce benimle başlamalıydı. 0:07:25.417,0:07:27.542 Bundan dolayı, bir plan yaptım. 0:07:29.667,0:07:31.708 İki parçalı, o kadar da derin değil. 0:07:33.000,0:07:36.518 Birincisi: gözlerini dikip bakmalarına[br]izin verecektim, 0:07:36.542,0:07:39.268 tadını çıkar, istediği kadar baksın 0:07:39.292,0:07:41.351 ve tepki gösterme. 0:07:41.375,0:07:44.018 Çünkü gerçek şu ki [br]hastalığa yakalandığımda 0:07:44.042,0:07:47.601 yeni nokta oluşunca aynaya bakıyordum 0:07:47.625,0:07:50.268 neler olduğunu çözmeye çalışıyordum. 0:07:50.292,0:07:53.833 Bundan dolayı diğer insanların da 0:07:55.083,0:07:57.458 bunu anlamalarına izin vermeliydim. 0:07:59.250,0:08:00.500 İkincisi: 0:08:02.625,0:08:04.500 Olumlu tepki verecektim 0:08:06.125,0:08:08.226 ve bu sadece basit bir gülümsemeydi 0:08:08.250,0:08:10.393 ya da en azından, 0:08:10.417,0:08:13.625 eleştirel olmayan bir yüz ifadesiyle. 0:08:14.875,0:08:16.125 Basit bir plan. 0:08:17.042,0:08:19.583 Ama düşündüğümden de zordu. 0:08:21.333,0:08:22.583 Ama zamanla 0:08:22.878,0:08:24.958 bir şeyler yolunda gitmeye başladı. 0:08:27.000,0:08:29.487 Bir seferinde olduğu gibi, 0:08:29.487,0:08:32.886 marketteydim ve biri başımda [br]yanan bir delik var gibi bana bakıyordu. 0:08:32.886,0:08:35.071 Ben alışveriş yapıyorum [br]o da bana bakıyor. 0:08:35.071,0:08:37.058 Hesabı ödeyeceğim,[br]bana bakıyor. 0:08:37.082,0:08:40.601 Hesabı ödüyorum,[br]o diğer tarafta bana bakıyor, 0:08:40.625,0:08:42.726 çıkışa gidiyoruz, hâlâ bana bakıyor, 0:08:42.750,0:08:44.851 böylece, onun bana baktığını görüyorum 0:08:44.875,0:08:47.726 sonunda yanına gittim [br]"Hey arkadaş, naber!" 0:08:47.750,0:08:49.018 ve şöyle yapıyor... 0:08:49.042,0:08:50.643 (Mırıldanmalar) "Selam!" 0:08:50.667,0:08:51.684 (Kahkahalar) 0:08:51.708,0:08:53.976 Garip. 0:08:54.000,0:08:56.518 Böylece gerginliği azaltmak için 0:08:56.542,0:08:58.309 "sadece bir cilt hastalığı" diyorum. 0:08:58.333,0:09:00.559 ''Bulaşıcı değil, [br]hayati tehlikesi yok, 0:09:00.583,0:09:02.643 sadece beni birazcık farklı gösteriyor." 0:09:02.667,0:09:05.309 Bu adamla konuşmayı [br]yaklaşık beş dakikada bitirdim. 0:09:05.333,0:09:07.726 İyi gibiydi, değil mi? 0:09:07.750,0:09:09.833 Ve konuşmanın sonunda, 0:09:11.833,0:09:14.726 "Senin de bildiğin gibi,[br]vitilargon olmasaydı" dedi-- 0:09:14.750,0:09:17.809 aslında vitiligo, [br]ama o söylemeyi deniyordu -- 0:09:17.833,0:09:19.309 (Kahkahalar) 0:09:19.333,0:09:23.018 "Vitilargon olmasaydı[br]TV'deki o adama çok benzerdin." 0:09:23.042,0:09:24.309 (Kahkahalar) 0:09:24.333,0:09:28.434 Ve ben de sanki,[br]"Haha, evet, anladım, anladım, evet." 0:09:28.458,0:09:29.934 (Kahkahalar) 0:09:29.958,0:09:31.875 Böylece bir şeyler yolunda gidiyordu. 0:09:33.208,0:09:36.125 Kötüdense daha fazla [br]iyi şeyin alışverişini yapıyordum, 0:09:37.542,0:09:40.792 o güne kadar. 0:09:42.792,0:09:44.309 İşten önce az bir zamanım vardı 0:09:44.333,0:09:46.851 parkta durup oyun oynayan [br]çocukları izlemeyi severim. 0:09:46.875,0:09:48.143 Eğlenceliler. 0:09:48.167,0:09:51.476 Bundan dolayı, biraz daha [br]yaklaştım, küçük kız ilgilenmiyordu, 0:09:51.500,0:09:53.226 iki ya da üç yaşındaydı, 0:09:53.250,0:09:56.684 koşuyordu, bacağıma doğru koşuyordu[br]ve düştü, oldukça sert düştü. 0:09:56.708,0:09:58.059 İncindiğini düşündüm, 0:09:58.083,0:10:00.476 bu yüzden küçük kıza [br]yardım için elimi uzatıyorum 0:10:00.500,0:10:02.143 ve benim vitiligoma bakıyor 0:10:02.167,0:10:05.667 ve bağırıyor! 0:10:13.000,0:10:16.143 Şimdi çocuklar saf dürüstler. 0:10:16.167,0:10:18.101 İki ya da üç yaşlarındaydı. 0:10:18.125,0:10:22.184 Bu küçük kız, [br]bir şey ifade etmeye çalışmıyordu. 0:10:22.208,0:10:24.684 Kalbinde hiç kötülük yoktu. 0:10:24.708,0:10:26.417 Bu küçük kız korktu. 0:10:27.875,0:10:29.125 O sadece korktu. 0:10:32.750,0:10:34.059 Ne yapacağımı bilmiyordum. 0:10:34.083,0:10:36.542 Bir adım geri attım [br]ve elimi kendi tarafıma aldım. 0:10:40.750,0:10:45.208 Bunun üstüne,[br]iki hafta üç gün evde kaldım. 0:10:47.458,0:10:50.684 Bu gerçeği anlamam bir saniyemi aldı; 0:10:50.708,0:10:52.750 küçük çocukları korkutuyordum 0:10:54.583,0:10:57.875 ve bu gülüp geçebileceğim bir şey değildi 0:11:03.125,0:11:04.833 ama planıma geri döndüm 0:11:07.875,0:11:10.542 ve at gözlüğümü taktım, 0:11:11.542,0:11:12.833 dışarı dönmeye başladım. 0:11:14.250,0:11:17.559 İki ay sonra, [br]bir markette alt raflara uzanıyorum 0:11:17.583,0:11:20.333 ve küçük bir sesin çıktığını [br]duyuyorum "uf mu olmuşsun?'' 0:11:21.583,0:11:25.268 Yaklaşık iki üç yaşlarında[br]o küçük kız ile aynı yaşlarda 0:11:25.292,0:11:26.708 ama ağlamıyordu, 0:11:27.875,0:11:30.768 ben de karşısında diz çöküyorum 0:11:30.792,0:11:33.393 iki yaşındaki çocuğu[br]anlamadığımdan annesine bakıyorum 0:11:33.417,0:11:34.677 ve "ne söyledi?" diyorum. 0:11:34.677,0:11:37.601 Ve o küçük kızın bende[br]bir uf olduğunu düşündüğünü söyledi. 0:11:37.625,0:11:41.059 Ben de [br]"Uf olmadı, hayır, hiç de değil." 0:11:41.083,0:11:42.851 Küçük kız da 0:11:42.875,0:11:44.167 "Duh-duh-hoy?" dedi 0:11:45.167,0:11:47.601 ve ben de çeviri için annesine bakıyorum, 0:11:47.625,0:11:48.926 diyor ki... 0:11:48.926,0:11:50.562 ''Senin yaralandığını sanıyor.'' 0:11:51.542,0:11:56.059 Ben de "Hayır, tatlım, [br]hiç de yaralanmadım, ben iyiyim." diyorum 0:11:56.083,0:11:59.351 ve bu küçük kız küçük ellerini uzatıyor, 0:11:59.375,0:12:01.684 yüzüme dokunuyor. 0:12:01.708,0:12:04.101 Vanilyaya çikolata ufalamaya [br]çalışıyor gibiydi 0:12:04.125,0:12:05.434 ya da her ne yapıyorsa. 0:12:05.458,0:12:06.708 Muhteşemdi! 0:12:07.667,0:12:08.917 Harikaydı. 0:12:09.875,0:12:11.934 Çünkü ne olduğunu bildiğini düşünüyordu, 0:12:11.958,0:12:13.934 bana istediğim her şeyi veriyordu: 0:12:13.958,0:12:16.684 Merhamet, şefkat 0:12:16.708,0:12:18.625 ve bu küçük el dokunuşuyla 0:12:19.792,0:12:23.226 yetişkin bir adamın yarasını iyileştirdi. 0:12:23.250,0:12:25.809 Eee-vet. 0:12:25.833,0:12:27.083 İyileştirdi. 0:12:30.333,0:12:32.625 Bunun üstüne, uzun bir süre gülümsedim. 0:12:35.708,0:12:39.875 Pozitiflik, uğruna [br]savaşmaya değen bir şey, 0:12:40.958,0:12:43.934 birileriyle olan değil-- 0:12:43.958,0:12:45.208 o içsel. 0:12:46.458,0:12:50.125 Yaşamınızda[br]olumlu bir değişiklik istiyorsanız 0:12:51.625,0:12:56.417 sürekli bir biçimde pozitif olmalısınız. 0:13:01.167,0:13:03.476 Benim kan grubum aslında B pozitif. 0:13:03.500,0:13:06.851 (Kahkahalar) 0:13:06.875,0:13:09.268 Biliyorum, klişe TV adamı şaka yaptı, 0:13:09.292,0:13:11.268 kızım nefret ediyor ama aldırmıyorum! 0:13:11.292,0:13:13.018 Pozitif olun! 0:13:13.042,0:13:15.500 (Kahkahalar) 0:13:20.583,0:13:23.226 Yıllar önce 14 yaşında bir erkek çocuk -- 0:13:23.250,0:13:25.309 bu çocukta vitiligo vardı -- 0:13:25.333,0:13:29.268 yüzümü TV'de göstermemi istedi. 0:13:29.292,0:13:30.726 Bunu yapmayacaktım, 0:13:30.750,0:13:33.559 bunu aşmıştık,[br]işimi kaybedeceğimi düşündüm 0:13:33.583,0:13:35.792 ama çocuk beni şunu söyleyerek ikna etti, 0:13:36.875,0:13:41.226 "Eğer insanlara nasıl göründüğünü gösterip 0:13:41.250,0:13:43.547 bunu anlatırsan[br]belki bana farklı davranırlar." 0:13:44.458,0:13:47.042 Boom! At gözlüğü çıktı. 0:13:47.833,0:13:50.184 Bir TV sunumu yaptım, 0:13:50.208,0:13:52.250 Çok büyük, güçlü tepkiler aldım. 0:13:53.375,0:13:54.934 Ne yapacağımı bilmiyordum. 0:13:54.958,0:13:57.684 Dikkatleri çektim, çocuklara 0:13:57.708,0:13:59.458 ve vitiligolu insanlara odaklandım. 0:14:00.417,0:14:01.958 Bir destek grubu başlattım. 0:14:03.125,0:14:06.059 Çok kısa bir sürede, "VITArkadaşlığı"ını 0:14:06.083,0:14:10.792 ve ülke genelindeki "V-Gücü" [br]destek gruplarını fark ettik. 0:14:12.333,0:14:18.208 2016'da, [br]Dünya Vitiligo Günü'nü kutladık. 0:14:20.833,0:14:23.059 Bu geçtiğimiz 25 Haziran'da 0:14:23.083,0:14:25.976 300'den fazla kişi 0:14:26.000,0:14:30.893 yıllık kutlama etkinliğindeydi. 0:14:30.917,0:14:32.167 Muhteşemdi. 0:14:32.792,0:14:34.351 (Alkış) 0:14:34.375,0:14:35.625 Teşekkürler. 0:14:40.208,0:14:42.768 Şimdi, size yalan söylemeyeceğim[br] 0:14:42.792,0:14:45.768 ve bununla yaşamak için [br]pozitif bir yer bulmanın 0:14:45.792,0:14:50.083 hızlı veya kolay olduğunu da [br]söylemeyeceğim 0:14:51.417,0:14:52.667 ama onu buldum 0:14:54.708,0:14:56.417 çok daha fazlasına sahip oldum. 0:14:58.083,0:15:01.018 Daha iyi bir adam oldum, 0:15:01.042,0:15:03.309 her zaman olmak istediğim gibi bir adam, 0:15:03.333,0:15:09.018 bir oda dolusu yabancının[br]karşısında durabilen 0:15:09.042,0:15:12.292 ve hayatındaki en zor hikâyelerden [br]bazılarını anlatabilen 0:15:13.625,0:15:15.250 ve hepsini bir gülümse ile bitiren 0:15:17.458,0:15:22.208 ve hepinizin yine gülümsediği[br]gerçeğindeki mutluluğu bulabilen bir adam. 0:15:23.250,0:15:24.518 Teşekkürler. 0:15:24.542,0:15:27.083 (Alkış)