1 00:00:01,046 --> 00:00:03,594 (Em maori): A minha montanha é Taupiri. 2 00:00:03,685 --> 00:00:05,843 Waikato é o meu rio. 3 00:00:05,948 --> 00:00:07,848 Chamo-me Marilyn. 4 00:00:08,643 --> 00:00:09,793 Olá. 5 00:00:10,838 --> 00:00:13,570 (Em inglês): Como ouviram, quando eu era muito jovem, 6 00:00:13,594 --> 00:00:17,458 fui eleita para o Parlamento da Nova Zelândia. 7 00:00:18,536 --> 00:00:23,780 Naquela idade, aprendemos sobretudo ouvindo as histórias dos outros. 8 00:00:25,360 --> 00:00:30,469 Recordo uma mulher que ficou ferida num acidente agrícola. 9 00:00:30,943 --> 00:00:34,917 Quando chegou a época da tosquia na quinta 10 00:00:35,639 --> 00:00:39,087 teve de ser substituída por um pastor, 11 00:00:39,131 --> 00:00:41,988 um novato nessa arte 12 00:00:42,152 --> 00:00:47,449 e, claro, também era preciso alguém para fazer os trabalhos domésticos 13 00:00:47,473 --> 00:00:51,032 e preparar a comida para os grupos da tosquia. 14 00:00:51,307 --> 00:00:54,890 A mãe dela foi ajudá-la. 15 00:00:56,909 --> 00:01:00,138 Mas a família não pagou nada à mãe dela, 16 00:01:00,162 --> 00:01:04,707 porque era isso que deviam fazer as mães e os membros da família. 17 00:01:06,598 --> 00:01:11,169 Um ano, uma empresa chamada Gold Mines New Zealand 18 00:01:11,193 --> 00:01:16,894 candidatou-se a uma licença de prospeção na nossa bela Montanha Pirongia. 19 00:01:18,500 --> 00:01:20,309 É uma montanha 20 00:01:20,841 --> 00:01:25,676 cheia de extraordinários ecossistemas 21 00:01:26,430 --> 00:01:30,620 de verdejantes florestas virgens nativas. 22 00:01:32,144 --> 00:01:35,591 Produzia oxigénio, era um sorvedouro de carbono, 23 00:01:35,635 --> 00:01:40,010 albergava espécies ameaçadas e espécies de polinizadores 24 00:01:40,034 --> 00:01:42,502 nas quintas à sua volta. 25 00:01:43,176 --> 00:01:48,483 A empresa mineira anunciou ótimas perspetivas económicas 26 00:01:48,717 --> 00:01:53,605 com o dinheiro que se podia fazer 27 00:01:54,009 --> 00:01:56,964 com a exploração mineira da nossa montanha, 28 00:01:57,087 --> 00:02:00,790 com o crescimento e o desenvolvimento 29 00:02:00,814 --> 00:02:05,159 que apareciam nas previsões orçamentais da Nova Zelândia 30 00:02:05,969 --> 00:02:09,271 e nós ficávamos apenas com a linguagem 31 00:02:09,295 --> 00:02:13,308 de tudo o que tinha valor na nossa montanha. 32 00:02:14,373 --> 00:02:17,623 Felizmente, parámos. 33 00:02:19,092 --> 00:02:20,887 Depois, também recordei 34 00:02:21,486 --> 00:02:24,821 uma mulher que tinha três filhos com menos de cinco anos 35 00:02:26,038 --> 00:02:28,926 e que cuidava dos seus pais idosos. 36 00:02:29,892 --> 00:02:33,487 Ninguém parecia pensar que, a determinada altura, 37 00:02:33,511 --> 00:02:38,656 ela podia precisar de algum apoio para tratar das crianças 38 00:02:38,680 --> 00:02:41,754 porque ela não exercia nenhuma atividade remunerada. 39 00:02:42,883 --> 00:02:48,076 Começou a aparecer um padrão em todas estas histórias que me contavam 40 00:02:48,916 --> 00:02:51,175 e comecei a fazer perguntas 41 00:02:51,219 --> 00:02:57,248 para tentar perceber a essência deste padrão de valores 42 00:02:57,612 --> 00:03:01,092 que faziam parte de todas estas histórias. 43 00:03:02,619 --> 00:03:04,467 E descobri-a 44 00:03:05,036 --> 00:03:10,786 numa fórmula económica chamada "produto interno bruto" 45 00:03:11,010 --> 00:03:13,056 ou seja, o PIB. 46 00:03:13,395 --> 00:03:15,651 Muitos de vocês já ouviram falar disso. 47 00:03:15,695 --> 00:03:20,411 Muitos de vocês não fazem ideia do que é que significa. 48 00:03:21,784 --> 00:03:27,706 As regras foram traçadas por homens ocidentais instruídos em 1953. 49 00:03:29,548 --> 00:03:34,755 Instituíram uma fronteira à produção 50 00:03:35,099 --> 00:03:36,904 elaborando essas regras. 51 00:03:36,928 --> 00:03:38,882 O que eles queriam medir 52 00:03:38,936 --> 00:03:42,860 era tudo o que envolvesse uma transação de mercado. 53 00:03:43,076 --> 00:03:45,725 Portanto, de um lado da fronteira 54 00:03:45,749 --> 00:03:49,005 contava tudo o que fosse uma troca de mercado. 55 00:03:49,678 --> 00:03:53,250 Não interessava se essa troca era legal ou ilegal. 56 00:03:54,063 --> 00:03:58,578 A troca de mercado no comércio ilegal de armas, de munições, 57 00:03:58,952 --> 00:04:01,629 de drogas, de espécies ameaçadas, 58 00:04:01,653 --> 00:04:03,873 de tráfico de pessoas 59 00:04:03,897 --> 00:04:06,708 — tudo isso era bom para o crescimento 60 00:04:06,732 --> 00:04:08,214 e tudo isso contava. 61 00:04:09,102 --> 00:04:12,789 Do outro lado da fronteira da produção 62 00:04:12,813 --> 00:04:16,458 havia esta frase extraordinária nas regras 63 00:04:18,244 --> 00:04:24,496 de que o trabalho feito pelas pessoas a que chamavam "produtores não primários" 64 00:04:24,703 --> 00:04:28,280 era "de pouco ou nenhum valor". 65 00:04:29,287 --> 00:04:34,199 Vejamos quantos produtores não primários temos hoje aqui. 66 00:04:34,779 --> 00:04:37,289 Na semana passada, 67 00:04:37,313 --> 00:04:42,421 quantos de vocês transportaram membros da família ou bens deles 68 00:04:42,445 --> 00:04:44,208 sem serem pagos? 69 00:04:45,021 --> 00:04:48,477 Quantas de vocês fizeram limpezas, aspiraram, 70 00:04:48,501 --> 00:04:51,606 varreram um pouco, arrumaram a cozinha? 71 00:04:52,281 --> 00:04:53,613 Então? 72 00:04:53,693 --> 00:04:57,663 E quanto a irem às compras para os membros da família? 73 00:04:58,004 --> 00:05:01,723 E preparar as refeições? Lavar a loiça depois? 74 00:05:01,747 --> 00:05:04,573 Lavar a roupa? Passar a ferro? 75 00:05:05,617 --> 00:05:08,040 (Risos) 76 00:05:09,661 --> 00:05:14,156 Bom, no que diz respeito à economia, 77 00:05:14,490 --> 00:05:16,350 vocês não fizeram nada. 78 00:05:16,434 --> 00:05:18,736 (Risos) 79 00:05:18,870 --> 00:05:21,824 (Aplausos) 80 00:05:26,101 --> 00:05:28,633 E quanto às mulheres 81 00:05:28,657 --> 00:05:32,092 que estiveram grávidas e que tiveram filhos? 82 00:05:32,838 --> 00:05:34,145 Pois é. 83 00:05:34,946 --> 00:05:37,335 Detesto ter de dizer isto, 84 00:05:37,359 --> 00:05:40,357 porque deve ter sido um trabalho difícil 85 00:05:40,411 --> 00:05:43,054 mas, nesse momento, vocês foram improdutivas. 86 00:05:43,111 --> 00:05:45,589 (Risos) 87 00:05:46,454 --> 00:05:50,541 Algumas de vocês amamentaram os vossos bebés. 88 00:05:51,443 --> 00:05:55,486 Mas, nas contas nacionais da Nova Zelândia, 89 00:05:55,510 --> 00:06:00,233 — é como se chama aos números que contam para o PIB — 90 00:06:00,367 --> 00:06:02,866 nas contas nacionais da Nova Zelândia, 91 00:06:02,880 --> 00:06:05,856 o leite de búfalo, das cabras, das ovelhas e das vacas 92 00:06:05,880 --> 00:06:07,216 tem valor 93 00:06:07,230 --> 00:06:09,384 mas o leite humano não tem. 94 00:06:09,420 --> 00:06:10,733 (Risos) 95 00:06:11,506 --> 00:06:14,218 É o melhor alimento do planeta 96 00:06:14,940 --> 00:06:18,967 É o melhor investimento que podemos fazer na saúde futura 97 00:06:18,991 --> 00:06:21,462 e na criação das crianças 98 00:06:21,486 --> 00:06:23,546 mas não conta para nada. 99 00:06:23,918 --> 00:06:29,350 Todas estas atividades estão do lado errado da fronteira da produção. 100 00:06:30,136 --> 00:06:33,031 Há uma coisa que é muito importante saber 101 00:06:33,055 --> 00:06:35,391 sobre este quadro contabilístico: 102 00:06:35,415 --> 00:06:37,224 chamam-lhe "contas" 103 00:06:37,224 --> 00:06:39,724 mas não há lugar a débitos. 104 00:06:40,398 --> 00:06:44,447 Só mantemos as trocas de mercado 105 00:06:44,621 --> 00:06:46,639 e tudo é bom para o crescimento. 106 00:06:46,743 --> 00:06:48,779 Estamos em Christchurch, 107 00:06:49,172 --> 00:06:54,890 onde as pessoas passaram por um desastre natural devastador 108 00:06:55,591 --> 00:06:57,222 e recuperaram. 109 00:06:58,611 --> 00:07:00,842 Desde essa época 110 00:07:01,517 --> 00:07:04,181 tem-se dito à Nova Zelândia 111 00:07:04,524 --> 00:07:09,560 que os números de crescimento são ótimos porque estamos a reconstruir Christchurch. 112 00:07:11,028 --> 00:07:12,861 Nada se perdeu 113 00:07:12,995 --> 00:07:16,240 no quadro contabilístico nacional 114 00:07:16,434 --> 00:07:18,192 por causa da perda de vidas, 115 00:07:18,246 --> 00:07:20,056 da perda de terras, 116 00:07:20,080 --> 00:07:21,909 da perda de edifícios, 117 00:07:21,963 --> 00:07:24,498 da perda de locais especiais. 118 00:07:25,315 --> 00:07:29,033 Também nos pode parecer óbvio 119 00:07:29,217 --> 00:07:34,208 que esta fronteira de produção funciona em termos do nosso ambiente. 120 00:07:35,307 --> 00:07:37,286 Quando estamos a explorar minas, 121 00:07:37,310 --> 00:07:39,427 quando estamos a desflorestar, 122 00:07:39,451 --> 00:07:43,254 quando estamos a destruir o ambiente, 123 00:07:43,278 --> 00:07:47,428 quando estamos a pescar em excesso os nossos recursos marinhos, 124 00:07:47,782 --> 00:07:49,896 legal ou ilegalmente, 125 00:07:49,980 --> 00:07:53,516 desde que sejam trocas de mercado, tudo é bom para o crescimento. 126 00:07:53,821 --> 00:07:57,025 Deixar em paz o nosso ambiente natural, 127 00:07:57,049 --> 00:08:00,027 sustentá-lo, protegê-lo, 128 00:08:00,231 --> 00:08:03,419 segundo parece, não vale nada. 129 00:08:07,573 --> 00:08:11,038 O que podemos fazer quanto a isto? 130 00:08:11,038 --> 00:08:14,192 Escrevi sobre este tema pela primeira vez, há 30 anos. 131 00:08:14,387 --> 00:08:18,373 Depois, em 2008, após a crise financeira mundial, 132 00:08:18,397 --> 00:08:20,480 o Presidente Sarkosy da França 133 00:08:20,534 --> 00:08:24,697 pediu a três homens que tinham ganhado Prémios Nobel de Economia 134 00:08:24,721 --> 00:08:27,675 — Sen, Fitoussi e Stiglitz — 135 00:08:27,699 --> 00:08:30,831 que descobrissem o que eu tinha escrito 30 anos antes. 136 00:08:31,226 --> 00:08:32,678 (Risos) 137 00:08:32,855 --> 00:08:35,967 (Aplausos) 138 00:08:41,273 --> 00:08:46,136 "Fiarmo-nos no PIB per capita, nesses números de crescimento", disseram, 139 00:08:46,160 --> 00:08:49,970 "não parece ser a melhor forma de funcionar 140 00:08:49,994 --> 00:08:52,149 "para fazer política pública." 141 00:08:52,220 --> 00:08:54,526 Concordo totalmente com eles. 142 00:08:54,588 --> 00:08:57,393 (Risos) 143 00:08:58,666 --> 00:09:01,896 Uma das coisas que reparamos nestas regras 144 00:09:01,920 --> 00:09:08,913 — foram revistas em 1968, foram revistas em 1993, em 2008— 145 00:09:09,644 --> 00:09:12,782 é que as revisões são quase sempre feitas por estatísticos 146 00:09:12,816 --> 00:09:17,323 e os estatísticos sabem o que há de errado nos dados 147 00:09:17,347 --> 00:09:22,079 mas nenhum dos economistas me impediu de fazer a mesma pergunta. 148 00:09:22,826 --> 00:09:26,360 Assim, em 2019, 149 00:09:26,384 --> 00:09:29,813 o PIB ainda está pior. 150 00:09:30,279 --> 00:09:32,461 Estão a ver, para medir o PIB, 151 00:09:32,505 --> 00:09:35,641 temos de assumir que um certo tipo de produção 152 00:09:35,665 --> 00:09:38,860 ou prestação de serviços ou consumo 153 00:09:38,884 --> 00:09:41,579 ocorre no interior dum estado-nação 154 00:09:41,646 --> 00:09:44,070 e sabemos onde se situa. 155 00:09:44,616 --> 00:09:49,130 Mas circulam pelo globo biliões de dólares 156 00:09:50,392 --> 00:09:56,317 em pequenas partes dos nossos Googles, dos nossos Facebooks, dos Twitters, 157 00:09:56,591 --> 00:10:01,055 desviados por uma série de abrigos fiscais 158 00:10:01,409 --> 00:10:03,788 de modo que, quando clicamos no nosso computador, 159 00:10:03,812 --> 00:10:06,935 e fazemos a descarga de qualquer "software" 160 00:10:07,007 --> 00:10:09,155 não sabemos onde ele foi produzido 161 00:10:09,179 --> 00:10:14,795 e, francamente, também ninguém sabe onde estamos quando o consumimos. 162 00:10:15,927 --> 00:10:18,563 Estes paraísos fiscais 163 00:10:18,587 --> 00:10:22,518 distorcem o PIB a tal ponto 164 00:10:22,542 --> 00:10:24,693 que, há cerca de três anos, 165 00:10:24,717 --> 00:10:27,657 a Europa olhou desconfiada para a Irlanda e disse: 166 00:10:27,661 --> 00:10:30,569 "Pensamos que vocês não estão a dar informações corretas." 167 00:10:30,623 --> 00:10:34,379 No ano seguinte, o PIB deles subiu 35%. 168 00:10:36,337 --> 00:10:39,284 Todos esses trabalhos que fazemos 169 00:10:39,731 --> 00:10:43,045 quando estamos de férias e improdutivos, 170 00:10:43,069 --> 00:10:45,088 podem ser medidos 171 00:10:45,112 --> 00:10:48,435 e podemos medi-los em inquéritos quanto ao emprego do nosso tempo. 172 00:10:48,549 --> 00:10:51,406 Quando olhamos para a quantidade de tempo utilizado 173 00:10:51,430 --> 00:10:54,149 pelo setor não remunerado, 174 00:10:54,173 --> 00:10:59,087 descobrimos que, em quase todos os países onde já analisei os dados, 175 00:10:59,111 --> 00:11:03,088 é o maior setor da economia do país. 176 00:11:03,826 --> 00:11:06,593 Nos últimos três anos, por exemplo, 177 00:11:06,617 --> 00:11:09,677 os estatísticos do Reino Unido declararam 178 00:11:09,677 --> 00:11:14,369 que todo esse trabalho não pago é equivalente a todas as manufaturas 179 00:11:14,393 --> 00:11:17,382 e a todo o comércio a retalho no Reino Unido. 180 00:11:18,242 --> 00:11:19,516 Na Austrália, 181 00:11:19,560 --> 00:11:23,872 o maior setor da economia da Austrália 182 00:11:23,982 --> 00:11:26,452 são as horas não remuneradas dedicadas às crianças 183 00:11:26,502 --> 00:11:30,778 e o segundo maior setor é o resto do trabalho não remunerado, 184 00:11:30,802 --> 00:11:35,730 antes da banca e dos seguros e dos serviços financeiros intermédios 185 00:11:35,754 --> 00:11:40,131 considerados a maioria do setor do mercado. 186 00:11:40,295 --> 00:11:44,825 No ano passado, o primeiro-ministro do estado de Victoria, da Austrália 187 00:11:44,849 --> 00:11:48,743 declarou que metade do PIB desse estado 188 00:11:48,767 --> 00:11:52,141 era o valor de todo o trabalho não pago, 189 00:11:52,631 --> 00:11:54,512 Ora bem, enquanto responsável político, 190 00:11:54,526 --> 00:11:57,834 não é possível fazer-se uma boa política 191 00:11:57,858 --> 00:12:01,275 se o maior setor da economia da nação 192 00:12:01,299 --> 00:12:02,931 não é visível. 193 00:12:03,881 --> 00:12:08,979 Não podemos julgar saber onde estão as necessidades. 194 00:12:09,003 --> 00:12:12,751 Não podemos localizar a falta de tempo, 195 00:12:13,554 --> 00:12:19,017 Não podemos abordar as questões essenciais das necessidades. 196 00:12:20,430 --> 00:12:24,374 Então, o que é que pode substituir o PIB? 197 00:12:24,721 --> 00:12:29,522 O PIB também tem muitos outros problemas. 198 00:12:31,590 --> 00:12:35,392 Não nos comportamos de uma forma que ajude o PIB. 199 00:12:35,416 --> 00:12:37,663 Grande número de pessoas em todo o planeta 200 00:12:37,697 --> 00:12:42,421 estão a usar os seus ativos domésticos — os carros, as casas, eles mesmos — 201 00:12:42,445 --> 00:12:45,045 para a Uber, para a Airbnb. 202 00:12:45,128 --> 00:12:49,385 Mas não, não é suposto usar ativos do setor não remunerado 203 00:12:49,409 --> 00:12:51,928 para ganhar dinheiro no setor do mercado. 204 00:12:51,993 --> 00:12:53,993 É uma confusão. 205 00:12:54,067 --> 00:12:55,935 (Risos) 206 00:12:56,311 --> 00:12:59,740 E é muito difícil de medir. 207 00:13:00,399 --> 00:13:03,377 Por isso, os economistas não querem saber 208 00:13:03,391 --> 00:13:06,753 o que há de errado com o seu tão importante PIB. 209 00:13:06,991 --> 00:13:11,772 Penso que eles têm tantos problemas que vão para um canto tranquilo 210 00:13:11,796 --> 00:13:13,928 e continuam a publicar aquilo, 211 00:13:13,962 --> 00:13:16,596 sem se aproximarem de nós 212 00:13:16,620 --> 00:13:19,168 com esta conversa sobre capitais, 213 00:13:19,192 --> 00:13:21,858 sobre ativos naturais 214 00:13:22,072 --> 00:13:26,811 e outras formas de colonizar o resto da nossa vida. 215 00:13:27,291 --> 00:13:31,132 Penso que o uso do tempo é o indicador mais importante no futuro. 216 00:13:31,186 --> 00:13:35,054 Cada um de nós tem exatamente a mesma quantidade de tempo. 217 00:13:35,348 --> 00:13:40,508 Se vai haver problemas críticos no futuro, 218 00:13:40,922 --> 00:13:44,319 precisamos de uma base de dados sólida, 219 00:13:44,343 --> 00:13:48,616 porque tudo o que mudarmos para nos afastarmos do PIB 220 00:13:48,640 --> 00:13:51,386 vamos ficar com isso durante 50 anos 221 00:13:51,410 --> 00:13:54,566 e precisamos de qualquer coisa sólida e imutável 222 00:13:54,590 --> 00:13:56,693 que toda a gente compreenda, 223 00:13:56,717 --> 00:13:59,668 porque, se eu puser dados do uso do tempo à vossa frente, 224 00:13:59,702 --> 00:14:02,347 vocês vão começar imediatamente a concordar. 225 00:14:02,361 --> 00:14:06,140 Vão começar imediatamente a reconhecer o que isso significa. 226 00:14:06,164 --> 00:14:07,734 E, sinceramente, 227 00:14:07,798 --> 00:14:11,130 se eu puser os dados do PIB à vossa frente, 228 00:14:11,154 --> 00:14:15,041 muitos de vocês preferirão ir beber o chá da manhã. 229 00:14:15,128 --> 00:14:16,581 (Risos) 230 00:14:17,233 --> 00:14:23,104 Também precisamos de olhar para a qualidade do ambiente. 231 00:14:24,760 --> 00:14:28,757 A cada ano que passa, somos cada vez melhores 232 00:14:28,781 --> 00:14:31,947 a medir a devastação do ambiente, 233 00:14:31,971 --> 00:14:35,758 a medir o quão pouco o protegemos. 234 00:14:36,687 --> 00:14:39,052 Contudo, com a alteração climática, 235 00:14:39,106 --> 00:14:44,624 nem todos temos de ser cientistas para ver, para sentir, para saber 236 00:14:44,648 --> 00:14:47,393 o que está a acontecer ao nosso belo planeta. 237 00:14:48,616 --> 00:14:51,272 Precisamos, neste país, 238 00:14:51,882 --> 00:14:56,770 do primado do que podemos aprender com o "kaitiakitanga", 239 00:14:56,794 --> 00:14:58,795 com o "whanaungatanaga", 240 00:14:58,795 --> 00:15:03,470 com o que os Mahoris, que vivem aqui há séculos, nos podem ensinar. 241 00:15:05,651 --> 00:15:08,555 Quando estamos no Parlamento, 242 00:15:09,333 --> 00:15:12,728 e não temos uma mentalidade de economistas, 243 00:15:13,246 --> 00:15:17,488 tomamos decisões sobre uma série de dados. 244 00:15:17,806 --> 00:15:19,659 Analisamos as contrapartidas. 245 00:15:20,009 --> 00:15:22,946 Pensamos profundamente nas implicações, 246 00:15:23,010 --> 00:15:28,470 independentemente se o PIB aumenta ou diminui. 247 00:15:29,761 --> 00:15:35,915 Os economistas querem transformar tudo numa troca monetária, 248 00:15:35,989 --> 00:15:38,365 até mesmo os dados da utilização do tempo, 249 00:15:38,389 --> 00:15:42,191 para poderem continuar a tentar decidir 250 00:15:42,215 --> 00:15:45,705 se o PIB está a aumentar ou a diminuir. 251 00:15:46,602 --> 00:15:48,789 Não é um bom caminho a seguir. 252 00:15:48,853 --> 00:15:50,323 Outros disseram-me: 253 00:15:50,367 --> 00:15:53,098 "Marilyn, porque é que não trabalhas num sistema 254 00:15:53,122 --> 00:15:55,413 "que inclua todo o trabalho não remunerado 255 00:15:55,437 --> 00:15:58,554 "e a gravidez, o parto e a amamentação 256 00:15:58,617 --> 00:16:00,529 "no PIB?" 257 00:16:02,377 --> 00:16:06,633 Há uma resposta moral e ética muito importante para isso. 258 00:16:07,551 --> 00:16:12,472 É que eu não quero que as coisas mais valiosas da Terra, 259 00:16:12,496 --> 00:16:14,500 as coisas que mais valorizo 260 00:16:14,544 --> 00:16:16,511 se enquadrem numa contabilidade 261 00:16:16,511 --> 00:16:19,829 que acha que a guerra é ótima para o crescimento. 262 00:16:19,943 --> 00:16:23,004 (Aplausos) 263 00:16:28,653 --> 00:16:30,080 Assim, a partir de agora 264 00:16:30,084 --> 00:16:32,124 sempre que vocês ouvirem as notícias, 265 00:16:32,138 --> 00:16:35,170 não vão ficar às escuras quando elas falarem do PIB. 266 00:16:35,418 --> 00:16:36,622 Vão ficar a pensar: 267 00:16:36,676 --> 00:16:39,556 "Eu sei do que é que estão a falar e não é coisa boa",. 268 00:16:39,590 --> 00:16:41,581 (Risos) 269 00:16:42,114 --> 00:16:45,232 Eu sei que há alternativas 270 00:16:45,396 --> 00:16:49,548 e vou utilizar o meu tempo a corrigir as pessoas, 271 00:16:49,572 --> 00:16:52,804 a falar-lhes deste valor de referência 272 00:16:52,828 --> 00:16:56,770 e a falar-lhes das alternativas que há, 273 00:16:57,034 --> 00:16:58,820 porque a humanidade 274 00:16:58,844 --> 00:17:00,360 e o nosso planeta 275 00:17:00,384 --> 00:17:02,291 precisam de outra via. 276 00:17:02,505 --> 00:17:03,657 Obrigada. 277 00:17:03,701 --> 00:17:06,715 (Aplausos)