0:00:00.792,0:00:03.333 "Jeg har mennesker i mig." 0:00:03.375,0:00:06.226 Sådan sang den afdøde Abbey Lincoln. 0:00:06.250,0:00:09.226 Jeg bruger den tekst som mantra. 0:00:09.250,0:00:11.292 "Jeg har mennesker i mig." 0:00:12.500,0:00:17.726 Jomama Jones er personen i mig[br]som jeg bruger som en guide. 0:00:17.750,0:00:19.768 Hun er mit alter-ego. 0:00:19.792,0:00:23.768 Jeg har personificeret hende[br]i optrædelser siden 1995, 0:00:23.792,0:00:29.601 og hun dukker op[br]når hun har noget indsigt at give folk. 0:00:29.625,0:00:31.684 I disse tider med radikale ændringer, 0:00:31.708,0:00:35.917 er jeg glad for at være beholderen[br]til hendes beskeder til jer. 0:00:41.542,0:00:43.143 Jomama Jones: Hvad hvis jeg sagde 0:00:43.167,0:00:45.559 at det nok skal blive okay ... 0:00:45.583,0:00:47.583 men hvad hvis jeg sagde ikke endnu? 0:00:48.542,0:00:51.143 Hvad hvis jeg sagde der er prøvelser forud 0:00:51.167,0:00:53.976 udover din værste frygt? 0:00:54.000,0:00:56.893 Hvad hvis jeg sagde at du vil falde ... 0:00:56.917,0:00:59.125 ned, ned, ned? 0:01:00.000,0:01:05.518 Men hvad hvis jeg sagde at du[br]ville overraske dig selv? 0:01:05.542,0:01:10.000 Hvad hvis jeg sagde du ville[br]være modig nok? 0:01:11.333,0:01:13.184 Hvad hvis jeg sagde 0:01:13.208,0:01:15.417 vi ikke alle vil nå igennem? 0:01:16.333,0:01:18.643 Men hvad hvis jeg sagde 0:01:18.667,0:01:22.059 at det er sådan det må være? 0:01:22.083,0:01:26.417 Hvad hvis jeg sagde at[br]jeg har set ind i fremtiden? 0:01:29.125,0:01:31.184 Kan du lide mine hænder? 0:01:31.208,0:01:33.518 De er udtryksfulde, ikke? 0:01:33.542,0:01:36.018 Nu, kig på dine hænder -- nu, kom så. 0:01:36.042,0:01:38.726 Der er så meget historie optaget[br]gennem deres berøringer 0:01:38.750,0:01:43.309 og tegn på fremtiden[br]tegnet på deres håndflader. 0:01:43.333,0:01:45.143 Nogle gange griber hænder hårdt, 0:01:45.167,0:01:47.958 nogle gange giver hænder slip. 0:01:49.375,0:01:51.768 Hvad hvis jeg sagde 0:01:51.792,0:01:54.292 at det hele bliver trevlet op? 0:01:55.083,0:01:56.476 Hm. 0:01:56.500,0:01:58.226 Damer og herrer 0:01:58.250,0:02:00.768 og ellers beskrevet, 0:02:00.792,0:02:03.893 jeg er Jomama Jones. 0:02:03.917,0:02:06.768 Nogle kalder mig en [br]sjælsonisk superstjerne, 0:02:06.792,0:02:08.684 og jeg er enig, 0:02:08.708,0:02:12.143 dog selv i min fortid[br]var det fra fremtiden. 0:02:12.167,0:02:14.268 Lad mig tage jer tilbage til barndommen. 0:02:14.292,0:02:15.851 Forestil jer det her: 0:02:15.875,0:02:17.726 Det var Plante Dag, 0:02:17.750,0:02:19.893 hvilket var en højtid jeg havde opfundet 0:02:19.917,0:02:22.476 for den Sorte ungdomsgruppe[br]jeg havde stiftet. 0:02:22.500,0:02:25.601 Jeg løb hjem for at tage mit[br]havearbejde udstyr på 0:02:25.625,0:02:29.643 da jeg fangede min onkel Freeman[br]på fersk gerning. 0:02:29.667,0:02:34.684 Han stod over min sparegris[br]med hans hammer hævet højt. 0:02:34.708,0:02:36.958 Han ville stjæle mine mønter. 0:02:37.667,0:02:38.976 Og ser du, 0:02:39.000,0:02:41.476 min onkel Freeman var en[br]gør-det-selv mand. 0:02:41.500,0:02:42.851 Han kunne fikse alt -- 0:02:42.875,0:02:45.059 en ødelagt stol, en knust krukke -- 0:02:45.083,0:02:48.351 endda få liv tilbage i[br]bedstemor's planter. 0:02:48.375,0:02:52.476 Han havde det magiske tag[br]med ødelagte ting ... 0:02:52.500,0:02:54.184 og ødelagte mennesker. 0:02:54.208,0:02:56.184 Han ville tage mig med på hans jobs 0:02:56.208,0:02:57.518 og sige "Kom nu Jo, 0:02:57.542,0:03:00.893 Lad os gå ud og gøre noget[br]for at gøre verdenen til et bedre sted." 0:03:00.917,0:03:03.143 Hans hænder var brede og hårdhudet, 0:03:03.167,0:03:08.643 og de mindede mig altid om[br]blottede trærødder. 0:03:08.667,0:03:12.018 Når vi arbejdede ville han tale med folk 0:03:12.042,0:03:15.976 om den forandring han var sikker på[br]var lige om hjørnet. 0:03:16.000,0:03:20.351 Jeg så ham hele svækkede håb 0:03:20.375,0:03:23.101 og forlade folk med[br]deres hoveder holdt højt. 0:03:23.125,0:03:26.042 Hans hænder rørte solskinnet. 0:03:26.875,0:03:31.018 Og nu var han ved[br]at smadre min sparegris. 0:03:31.042,0:03:34.143 Jeg sagde "Tag et skridt tilbage, mand,[br]og vis mig dine hænder." 0:03:34.167,0:03:36.601 Du ved, ironien var 0:03:36.625,0:03:42.393 at han plejede at give mig alle de gamle[br]mønter han fandt under gulvet på arbejde. 0:03:42.417,0:03:44.018 Og jeg puttede dem i sparegrisen 0:03:44.042,0:03:47.875 sammen med de penge jeg tjente[br]gennem mine barndoms sidejobs. 0:03:49.000,0:03:51.976 Men i foråret af 1970, 0:03:52.000,0:03:54.851 havde Onkel Freeman mistet hans evne ... 0:03:54.875,0:03:57.500 sammen med de fleste af hans jobs. 0:03:58.333,0:04:01.809 Han så en hård fremtid 0:04:01.833,0:04:07.643 af civile og race uretfærdigheder[br]i hans håndflader. 0:04:07.667,0:04:10.768 Det sidste skub var kommet[br]den forrige vinter 0:04:10.792,0:04:14.333 da de havde skudt Fred Hampton. 0:04:15.417,0:04:18.434 Overvældet af frygt 0:04:18.458,0:04:20.226 og vrede 0:04:20.250,0:04:21.559 og sorg, 0:04:21.583,0:04:25.018 prøvede Onkel Freeman at spille på[br]hans fremtid. 0:04:25.042,0:04:26.976 Han greb fat for hårdt, 0:04:27.000,0:04:29.309 og han begyndte at spille på tallene. 0:04:29.333,0:04:31.934 "Jamen, en af disse tal vil[br]ramme rigtigt, lille tøs. 0:04:31.958,0:04:34.018 Har du en 50 øre til din onkel Free --" 0:04:34.042,0:04:36.518 Nu, nogle af jer kender sådan[br]et familiemedlem. 0:04:36.542,0:04:40.101 Men jeg vidste med det samme[br]at jeg blev nødt til at gøre noget. 0:04:40.125,0:04:41.934 Jeg hoppede op og tog hammeren 0:04:41.958,0:04:44.184 og jeg hammerede den ned[br]på den gris. 0:04:44.208,0:04:48.309 Og onkel Freeman begyndte at græde[br]da jeg samlede alle mønterne. 0:04:48.333,0:04:50.851 "Vi køber ikke en lotto[br]kupon, Onkel Freeman. 0:04:50.875,0:04:52.125 Kom så." 0:04:53.333,0:04:58.583 Vi brugte hver eneste krone [br]på frø i havecenteret. 0:04:59.542,0:05:01.559 Du ved, de børn i min havegruppe? 0:05:01.583,0:05:04.226 De blinkede ikke et øje da[br]jeg fik onkel Freeman ned 0:05:04.250,0:05:06.684 og fik hans hænder i jorden igen 0:05:06.708,0:05:09.726 og begyndte at gøre jorden klar[br]til vores frø. 0:05:09.750,0:05:13.559 Og min lille ven Taesha kom endda over[br]og begyndte at klappe ham på ryggen 0:05:13.583,0:05:15.309 og sagde, "Græd ud, onkel Freeman. 0:05:15.333,0:05:16.583 Græd ud." 0:05:18.000,0:05:20.292 "Jeg kan ikke fikse det," hulkede han. 0:05:22.583,0:05:26.125 Det er en gammel-fremtids selvfølgelighed. 0:05:27.042,0:05:30.625 Han var ikke den første som følte sådan,[br]og han ville ikke være den sidste. 0:05:31.750,0:05:37.500 Lige nu, det føles som om[br]at alt er fuldstændig ødelagt. 0:05:38.625,0:05:39.875 Det er det. 0:05:40.708,0:05:45.684 Men den nedbrydning [br]kan lede til at bryde åben, 0:05:45.708,0:05:47.809 uanset hvor voldelig og usikker 0:05:47.833,0:05:50.125 og frygtsom det føles. 0:05:51.125,0:05:53.393 Tingen er ... 0:05:53.417,0:05:55.458 vi kan ikke gøre det alene. 0:05:56.958,0:06:02.643 Onkel Freeman græd så meget den dag[br]da vi såede vores frø, 0:06:02.667,0:06:05.667 han var vores helt eget overrislingsystem. 0:06:08.125,0:06:10.476 "Jeg ved ikke hvem jeg er[br]længere, lille tøs," 0:06:10.500,0:06:12.833 sagde han til mig ved solnedgang. 0:06:14.083,0:06:16.643 "Godt, onkel Freeman. 0:06:16.667,0:06:17.958 Godt. 0:06:18.833,0:06:21.518 Du er ny igen, 0:06:21.542,0:06:24.792 og det er lige sådan vi har brug for dig."