WEBVTT 00:00:00.792 --> 00:00:03.333 "هناك أشخاص في داخلي" 00:00:03.375 --> 00:00:06.226 هكذا قالت الراحلة آبي لنكولن في أغنيتها، 00:00:06.250 --> 00:00:09.226 أعتبر هذه الكلمات شعارًا بالنسبة لي 00:00:09.250 --> 00:00:11.292 "هناك أشخاص في داخلي" 00:00:12.500 --> 00:00:17.726 جوماما جونز هي الشخص بداخلي الذي ألجأ إليه ليرشدني. 00:00:17.750 --> 00:00:19.768 هي الأنا الأخرى. 00:00:19.792 --> 00:00:23.768 لقد كنت أتقمص شخصيتها منذ عام 1995، 00:00:23.792 --> 00:00:29.601 وتظهر عندما يكون لديها حكمة تشاركها مع الناس. 00:00:29.625 --> 00:00:31.684 في هذه الأوقات العصيبة، 00:00:31.708 --> 00:00:35.917 يسعدني أن أكون الوسيط الذي يوصل رسالتها لكم. NOTE Paragraph 00:00:41.542 --> 00:00:43.143 جوماما جونز: ماذا لو قلت لكم 00:00:43.167 --> 00:00:45.559 أن كل شيء سيكون على ما يرام... 00:00:45.583 --> 00:00:47.823 ولكن ماذا لو قلت لكم أن وقت ذلك لم يحن؟ 00:00:48.542 --> 00:00:51.143 ماذا لو قلت لكم أن هناك مِحنًا أمامكم 00:00:51.167 --> 00:00:53.976 مخيفة لأبعد الدرجات؟ 00:00:54.000 --> 00:00:56.893 ماذا لو قلت لكم أنكم ستقعون... 00:00:56.917 --> 00:00:59.125 إلى الأسفل، الأسفل، الأسفل؟ 00:01:00.000 --> 00:01:05.518 لكن ماذا لو قلت لكم أنكم ستفاجئون أنفسكم؟ 00:01:05.542 --> 00:01:10.000 ماذا لو قلت لكم أنكم ستكونون شجعان كفاية؟ 00:01:11.333 --> 00:01:13.184 ماذا لو قلت لكم 00:01:13.208 --> 00:01:15.417 لن ننجو كلنا من هذا؟ 00:01:16.333 --> 00:01:18.643 ولكن ماذا لو قلت لكم 00:01:18.667 --> 00:01:22.059 أنه هكذا يجب أن يكون الحال؟ 00:01:22.083 --> 00:01:26.417 ماذا لو قلت لكم أنني رأيت المستقبل؟ NOTE Paragraph 00:01:29.125 --> 00:01:31.184 هل تعجبكم يداي؟ 00:01:31.208 --> 00:01:33.518 إنهما معبرتان، أليستا كذلك؟ 00:01:33.542 --> 00:01:36.018 الآن أنظروا إلى يديكم -- هيا. 00:01:36.042 --> 00:01:38.726 هناك الكثير من التاريخ مسجل عبر لمساتهما 00:01:38.750 --> 00:01:43.309 وعلامات المستقبل مطبوعة على الأكف. 00:01:43.333 --> 00:01:45.143 أحيانا تتمسك بقوة، 00:01:45.167 --> 00:01:47.958 وأحيانا ترخي اليد قبضتها. 00:01:49.375 --> 00:01:51.768 ماذا لو قلت لكم 00:01:51.792 --> 00:01:54.292 أن كل شيء سيكشف بالنهاية؟ NOTE Paragraph 00:01:56.500 --> 00:01:58.226 سيداتي وسادتي 00:01:58.250 --> 00:02:00.768 وغير ذلك، 00:02:00.792 --> 00:02:03.893 أنا جوماما جونز. 00:02:03.917 --> 00:02:06.768 البعض يناديني بنجمة موسيقى السول، 00:02:06.792 --> 00:02:08.684 وأنا أوافق، 00:02:08.708 --> 00:02:12.143 حتى في الماضي كان هذا من المستقبل. NOTE Paragraph 00:02:12.167 --> 00:02:14.268 دعوني أعيدكم إلى صغري، 00:02:14.292 --> 00:02:15.851 تخيلوا معي: 00:02:15.875 --> 00:02:17.726 في عيد الزراعة، 00:02:17.750 --> 00:02:19.893 وهو عيد اخترعته 00:02:19.917 --> 00:02:22.476 لأجل مجموعة مجتمع الشباب الأسود التي أسستها. 00:02:22.500 --> 00:02:25.601 ذهبت إلى المنزل لأرتدي زي الزراعة 00:02:25.625 --> 00:02:29.643 ووجدت عمي فريمان متلبسًا. 00:02:29.667 --> 00:02:34.684 كان يقف فوق حصالة النقود الخاصة بي بمطرقته مرفوعة عاليًا. 00:02:34.708 --> 00:02:36.958 كان يحاول سرقة نقودي. NOTE Paragraph 00:02:37.667 --> 00:02:38.976 تعلمون، 00:02:39.000 --> 00:02:41.476 عمي فريمان كان حِرفيًا" 00:02:41.500 --> 00:02:42.851 يستطيع أن يصلح أي شيء -- 00:02:42.875 --> 00:02:45.059 كرسيًا مكسورًا أو وعاء محطمًا، 00:02:45.083 --> 00:02:48.351 حتى إعادة إحياء نبات جدتي. 00:02:48.375 --> 00:02:50.425 كان لديه اللمسة السحرية 00:02:50.425 --> 00:02:52.476 مع الأشياء المكسورة... 00:02:52.500 --> 00:02:54.184 والأشخاص المكسورين. 00:02:54.208 --> 00:02:56.184 كان يأخذني معه في عمله 00:02:56.208 --> 00:02:57.518 ويقول لي: "هيا بنا جو 00:02:57.542 --> 00:03:00.893 نقوم بشيء يجعل من هذه الدنيا مكانًا أفضل." 00:03:00.917 --> 00:03:03.143 كانت يداه عريضتان وقاسيتان 00:03:03.167 --> 00:03:08.643 وكانا يذكرانني دائمًا بجذور أشجار مقتلعة. NOTE Paragraph 00:03:08.667 --> 00:03:12.018 بينما كنا نعمل كان يتكلم مع الناس 00:03:12.042 --> 00:03:15.976 عن التغيير الذي كان يراه آتيا لا محالة. 00:03:16.000 --> 00:03:20.351 رأيته يعالج الآمال الضعيفة 00:03:20.375 --> 00:03:23.101 ويترك لدى الناس شعورًا بالفخر. 00:03:23.125 --> 00:03:26.042 كانت يداه توجه أشعة الشمس. NOTE Paragraph 00:03:26.875 --> 00:03:31.018 والآن كان سيكسر صندوق نقودي. 00:03:31.042 --> 00:03:34.143 قلت له: "ارجع إلى الوراء وأرني يداك." 00:03:34.167 --> 00:03:36.601 الغريب في الموضوع 00:03:36.625 --> 00:03:42.393 أنه كان يعطيني كل النقود القديمة التي يجدها تحت الألواح الأرضية أثناء العمل. 00:03:42.417 --> 00:03:44.018 وأنا كنت أضعها في الصندوق 00:03:44.042 --> 00:03:47.875 مع المال الذي كنت أكسبه من خلال أعمالي الجانبية في طفولتي. NOTE Paragraph 00:03:49.000 --> 00:03:51.976 ولكن في ربيع 1970، 00:03:52.000 --> 00:03:54.851 خسر عمي فريمان لمسته... 00:03:54.875 --> 00:03:57.500 ومعظم أعماله الأخرى. 00:03:58.333 --> 00:04:01.809 رأى مستقبلًا مقيتًا 00:04:01.833 --> 00:04:07.643 من الأخطاء المدنية والقضاء على قوة السود في راحة يديه. 00:04:07.667 --> 00:04:10.768 كانت القشة الأخيرة في الشتاء الماضي 00:04:10.792 --> 00:04:14.333 حين أطلقوا النار على فريد هامبتون. 00:04:15.417 --> 00:04:18.434 وهو غارق في الخوف 00:04:18.458 --> 00:04:20.226 والغضب 00:04:20.250 --> 00:04:21.559 والحزن، 00:04:21.583 --> 00:04:25.018 حاول عمي فريمان أن يغامر بمستقبله. 00:04:25.042 --> 00:04:26.976 تمسك بشدة للغاية 00:04:27.000 --> 00:04:29.309 وبدأ يشارك في اليانصيب. NOTE Paragraph 00:04:29.333 --> 00:04:31.934 "إحدى هذه الأرقام ستضمن الربح، يا صغيرة. 00:04:31.958 --> 00:04:34.018 هل لديك بضع ليرات لعمك فري --" 00:04:34.042 --> 00:04:36.518 بعضكم لديه هكذا أقارب. 00:04:36.542 --> 00:04:40.101 لكني كنت واثقة عندها أنه يجب أن أقوم بشيء ما. 00:04:40.125 --> 00:04:41.934 قفزت وأمسكت بالمطرقة 00:04:41.958 --> 00:04:44.184 وأخذتها ووقعت على حافظة النقود فحطمتها. 00:04:44.208 --> 00:04:48.309 وعمي فريمان بدأ بالبكاء بينما كنت أجمع كل القطع النقدية. 00:04:48.333 --> 00:04:50.851 "لن نشتري ورقة يانصيب، عم فريمان. 00:04:50.875 --> 00:04:52.125 هيا." NOTE Paragraph 00:04:53.333 --> 00:04:58.583 صرفنا كل النقود في محل البذور. 00:04:59.542 --> 00:05:01.559 أتعلمون، الأولاد في مجموعة الزراعة معي؟ 00:05:01.583 --> 00:05:04.226 لم يتفاجئوا عندما نزل عمي فريمان معي 00:05:04.250 --> 00:05:06.684 ووضع يديه في الأرض مجددًا 00:05:06.708 --> 00:05:09.726 وبدأ يحفر في التراب ليضع بذورنا. 00:05:09.750 --> 00:05:13.559 وصديقتي الصغيرة تايشا اقتربت منه وراحت تربت على ظهره 00:05:13.583 --> 00:05:15.309 وتقول له: " ابكي يا عم فريمان. 00:05:15.333 --> 00:05:16.583 ابكي لتسترح." NOTE Paragraph 00:05:18.000 --> 00:05:20.292 "لا يمكنني أن أصلح هذا،" بكى قائلا 00:05:22.583 --> 00:05:26.125 إنها حقيقة بديهية للمستقبل القديم. 00:05:27.042 --> 00:05:30.625 لم يكن أول من شعر بهذه الطريقة، ولن يكون الأخير. 00:05:31.750 --> 00:05:37.500 في الوقت الحالي ، يبدو الأمر كما لو أن كل شيء ينكسر بشكل لا يمكن إصلاحه. 00:05:38.625 --> 00:05:39.875 وهو كذلك. 00:05:40.708 --> 00:05:45.684 لكن هذا الانهيار قد يكون الانفتاح، 00:05:45.708 --> 00:05:49.929 مهما بدت الأمور عنيفة وغير مؤكدة ومخيفة. 00:05:51.125 --> 00:05:53.393 الأمر الأكيد هو... 00:05:53.417 --> 00:05:55.458 لا يمكن أن نتخطى الموضوع وحدنا. NOTE Paragraph 00:05:56.958 --> 00:06:02.643 عمي فريمان بكى كثيرًا في ذاك اليوم ونحن نزرع بذورنا، 00:06:02.667 --> 00:06:05.667 لقد كان نظام الري الخاص بنا. 00:06:08.125 --> 00:06:10.476 "لم أعد أعلم من أكون، صغيرتي،" 00:06:10.500 --> 00:06:12.833 قالها لي بينما كانت الشمس تغيب. 00:06:14.083 --> 00:06:16.643 "جيد، عم فريمان. 00:06:16.667 --> 00:06:17.958 جيد. 00:06:18.833 --> 00:06:21.518 أنت شخص جديد الآن، 00:06:21.542 --> 00:06:24.792 وهكذا نحن بحاجة إليك."