1 00:00:00,627 --> 00:00:03,712 Hej! Jag heter Eve. Jag är från Ylivieska. 2 00:00:03,803 --> 00:00:06,169 Faktum är att jag föddes i Kalajoki, 3 00:00:06,169 --> 00:00:09,674 i lilla byn Typpö, med 80 invånare. 4 00:00:10,482 --> 00:00:15,079 Kalajoki, Typpö och Ylivieska ligger i Norra Österbotten, i Finland. 5 00:00:15,146 --> 00:00:19,066 Men sant, jag flyttade till Ylivieska när jag var två år, 6 00:00:19,151 --> 00:00:23,526 och bodde där tills jag var sjutton år. 7 00:00:23,882 --> 00:00:26,818 När jag var sjutton så flyttade jag till Japan över ett år. 8 00:00:26,950 --> 00:00:32,220 Jag var där som utbytesstudent, på gymnasium, och studerade japanska. 9 00:00:32,370 --> 00:00:35,353 Jag har alltid varit intresserad av språk och kultur, 10 00:00:35,443 --> 00:00:38,024 och jag har alltid velat resa en massa. 11 00:00:38,120 --> 00:00:45,290 Och efter gymnasiet flyttade jag till Helsingfors för att läsa afrikansk forskning 12 00:00:45,805 --> 00:00:53,634 När jag flyttade till Helgsinfors märkte jag av min dialekt, 13 00:00:53,748 --> 00:00:57,217 så som jag talade hemma i Ylivieska, 14 00:00:57,307 --> 00:01:00,150 och folk i Helsingfors förstod inte vissa ord, 15 00:01:00,234 --> 00:01:04,149 som "ammata", vilket är att vara barnvakt, 16 00:01:04,274 --> 00:01:08,954 och "viruttaa", vilket är att diska. 17 00:01:09,062 --> 00:01:13,443 Dessa är helt normala ord för mig, som jag använder i vardagen, 18 00:01:13,493 --> 00:01:16,275 och det är spännande att märka av någon annan, 19 00:01:16,305 --> 00:01:19,848 som också talar finska, inte förstår mig, 20 00:01:19,891 --> 00:01:22,269 fastän vi talar samma språk. 21 00:01:23,569 --> 00:01:31,357 När jag studerade på universitetet, bodde jag i Namibia i ett och ett halvt år. 22 00:01:31,452 --> 00:01:36,222 Jag var först där vid årsskiftet och studerade på Namibias universitet. 23 00:01:36,275 --> 00:01:40,525 Jag studerade sociologi och oshiwambo där. 24 00:01:40,906 --> 00:01:47,417 Och efter kanske ett år flyttade jag dit igen. 25 00:01:47,512 --> 00:01:51,502 Jag arbetade på ambassaden som praktikant i sex månader. 26 00:01:51,989 --> 00:01:58,759 Och nu, efter en lång universitetskarriär, avslutar jag äntligen en magisterexamen. 27 00:01:59,087 --> 00:02:02,773 Och naturligtvis. 28 00:02:04,678 --> 00:02:09,601 Inte nu längre, när jag har bott i Helsingfors i ungefär åtta år, 29 00:02:09,652 --> 00:02:14,792 så jag har inte längre en mycket stark österbottnisk dialekt. 30 00:02:15,182 --> 00:02:19,770 Det dyker upp när jag ringer till min mamma. Eller när jag ringer till mina systrar. 31 00:02:19,810 --> 00:02:21,717 Då dyker dialekten upp och blir starkare, 32 00:02:21,752 --> 00:02:25,963 men jag finner att jag nu inte talar fruktansvärt i dialekt. 33 00:02:26,768 --> 00:02:28,611 Och även ... 34 00:02:30,325 --> 00:02:34,573 Kanske när jag var tonåring så började jag läsa mycket mer på engelska, 35 00:02:34,613 --> 00:02:36,780 för att jag har alltid varit så intresserad av språk, 36 00:02:36,825 --> 00:02:40,024 så jag har blivit flytande på engelska, så jag började läsa 37 00:02:40,068 --> 00:02:44,942 mycket mer på engelska, och jag har också många utländska vänner, 38 00:02:44,981 --> 00:02:48,398 så jag talade också mycket på engelska och började skriva på engelska. 39 00:02:48,591 --> 00:02:53,539 Jag gillar att skriva mycket på fritiden, så jag märkte att ... 40 00:02:54,149 --> 00:02:59,983 Eller jag trodde då som tonåring att det var mycket coolare att läsa och skriva 41 00:03:00,045 --> 00:03:05,501 på engelska. Och nu, när jag har gjort det så länge, har jag märkt att 42 00:03:06,937 --> 00:03:13,159 det är inte lika lätt, fortfarande lätt, men inte lika lätt som förr 43 00:03:13,368 --> 00:03:17,283 att naturligt läsa och skriva på finska 44 00:03:17,314 --> 00:03:24,078 engelskan har tagit över finskan som mitt känslomässiga språk, 45 00:03:24,119 --> 00:03:28,302 och finskan är inte längre ett språk som är lika lätt att läsa som att skriva. 46 00:03:28,335 --> 00:03:34,416 Det är mer naturligt för mig att läsa på engelska. Och nu, efter trettio 47 00:03:34,470 --> 00:03:39,176 år har gått, har jag börjat känna det på något sätt 48 00:03:39,286 --> 00:03:43,424 att jag har missat något undantag, eller jag har irriterad mig mycket över det, 49 00:03:43,504 --> 00:03:47,262 att jag inte längre läser så mycket på finska och på något sätt inte kan skriva med det, 50 00:03:47,306 --> 00:03:49,776 och det känns inte så säkert för mig. 51 00:03:50,227 --> 00:03:56,587 Det känns svart, att jag lossnat från mina rötter och hem. 52 00:03:56,739 --> 00:04:00,869 Jag är inte bra kopplat till det längre. Så då har jag försökt 53 00:04:01,091 --> 00:04:04,965 läsa mer finska och öva på att skriva mer på finska, 54 00:04:05,021 --> 00:04:09,361 att jag på något sätt skulle komma tillbaka till mina rötter. 55 00:04:10,494 --> 00:04:12,527 Tack.