0:00:40.004,0:00:44.004 Johan se convirtió[br]en multimillonario en su vejez. 0:00:44.004,0:00:46.006 Una vieja tía dinamarquesa... 0:00:46.006,0:00:50.004 que había sido una cantante de[br]ópera reconocida en el mundo... 0:00:50.004,0:00:55.003 le dejó su fortuna a Johan. 0:00:55.003,0:01:04.000 Cuando fue independiente en lo[br]económico, dejó la universidad. 0:01:04.000,0:01:10.003 Compró la casa de veraneo[br]de sus abuelos. 0:01:10.003,0:01:18.007 Un chalet destartalado en una[br]zona silvestre cerca de Orsa. 0:01:18.007,0:01:22.007 Johan y yo[br]no hemos tenido contacto... 0:01:22.007,0:01:27.008 de ningún tipo[br]durante muchos años. 0:01:27.008,0:01:35.001 Nuestras hijas están lejos,[br]incluso lejos de mí. 0:01:35.001,0:01:38.004 Marta vive en un hogar, 0:01:38.004,0:01:42.001 hundiéndose en el aislamiento[br]de su enfermedad. 0:01:42.001,0:01:46.007 La visito de vez en cuando,[br]pero no me reconoce. 0:01:46.007,0:01:51.003 Y Sara... Sara se ha casado[br]con un exitoso abogado... 0:01:51.003,0:01:57.009 y se mudaron a Australia donde[br]trabajan en una importante firma 0:01:57.009,0:02:02.004 No tienen hijos. 0:02:02.004,0:02:08.002 ¿ Yo? 0:02:08.002,0:02:13.005 Sigo ejerciendo mi profesión,[br]pero al ritmo que yo elijo. 0:02:13.005,0:02:25.001 Disputas familiares y divorcios[br]mayormente. 0:02:25.001,0:02:31.007 He estado pensando[br]que debería visitar a Johan. 0:02:31.007,0:05:08.007 UNO[br]Marianne pone en acción su plan 0:05:08.007,0:05:19.002 He estado pensando...[br]que debería visitar a Johan. 0:05:19.002,0:05:24.000 Y ahora de hecho estoy aquí. 0:05:24.000,0:05:28.003 Él está sentado allí,[br]en la galería. 0:05:28.003,0:05:33.001 Y yo he estado aquí parada,[br]observándolo y... 0:05:33.001,0:05:39.003 esperando,[br]por lo menos diez minutos. 0:05:39.003,0:05:46.004 Tal vez debí haber ignorado[br]este impulso irracional. 0:05:46.004,0:05:50.006 Este viaje. 0:05:50.006,0:05:57.008 De hecho,[br]no soy una persona impulsiva. 0:05:57.008,0:06:03.001 Pero aquí estoy... 0:06:03.001,0:06:05.003 Así que debo decidirme: 0:06:05.003,0:06:14.004 O regreso a mi auto lentamente... 0:06:14.004,0:06:18.004 o me acerco a él. 0:06:18.004,0:06:26.002 Por supuesto, podría[br]quedarme aquí un rato más... 0:06:26.002,0:06:30.003 y dejar que mi confusión cese. 0:06:30.003,0:06:40.009 Pero no demasiado tiempo.[br]¡Un minuto más! 0:06:40.009,0:06:47.002 Este minuto[br]tomándose su dulce tiempo. 0:06:47.002,0:06:54.004 33 segundos... 0:06:54.004,0:07:02.002 47 segundos... 0:07:02.002,0:07:25.001 55 segundos... 0:07:25.001,0:07:31.003 ¡No! 0:07:31.003,0:07:35.002 - ¿ Te desperté?[br]- Eres tú, Marianne. 0:07:35.002,0:07:40.008 - ¡Hola![br]- No, no te levantes. 0:07:40.008,0:07:46.004 - Típico, estabas espiándome.[br]- No es cierto. 0:07:46.004,0:07:50.003 No nos hemos visto en 30 años.[br]¡32 años! 0:07:50.003,0:07:54.009 - Simplemente nos perdimos[br]el rastro. - Eso es natural. 0:07:54.009,0:07:57.000 Primero la gente está junta, 0:07:57.000,0:07:59.009 luego se separan[br]y hablan por teléfono... 0:07:59.009,0:08:03.001 - Y finalmente hay silencio.[br]- ¡Es triste! 0:08:03.001,0:08:09.000 - ¿ Eso fue un reproche?[br]- No, no teníamos nada que decir. 0:08:09.000,0:08:13.006 Luego, de repente me llamas[br]y dices que quieres visitarme. 0:08:13.006,0:08:18.009 - No te oí muy entusiasmado.[br]- ¿ Entusiasmado? Dije que no. 0:08:18.009,0:08:25.003 Aún digo que no. No quiero esto.[br]No. Pero a ti no te importa. 0:08:25.003,0:08:28.009 - Debía venir.[br]- ¿ Por qué? 0:08:28.009,0:08:33.007 - No te lo diré.[br]- Te estás riendo. 0:08:33.007,0:08:36.007 Johan... 0:08:36.007,0:08:39.004 He viajado 340 km... 0:08:39.004,0:08:43.000 y me las he arreglado para[br]encontrar tu guarida... 0:08:43.000,0:08:45.002 en medio de la selva. 0:08:45.002,0:08:51.002 Ahora que te he visto, besado[br]y hemos hablado; puedo irme. 0:08:51.002,0:08:56.003 Eso no será suficiente.[br]¿ Verdad? 0:08:56.003,0:09:00.001 - Al menos debes quedarte[br]a comer. - ¿ Por qué? 0:09:00.001,0:09:03.000 Hace una semana,[br]le dije a la Sra. Nilsson... 0:09:03.000,0:09:06.007 que vendría una ex esposa[br]a visitarme. 0:09:06.007,0:09:13.007 No puedo decirle de repente[br]que no habrá cena. Enloquecerá. 0:09:13.007,0:09:18.002 - ¿ Quién es la señora Nilsson?[br]- Agda. Agda Nilsson. 0:09:18.002,0:09:22.004 ¿ Son pareja? 0:09:22.004,0:09:29.004 ¡Dios no lo permita! 0:09:29.004,0:09:34.003 ¿ Viven los dos solos acá[br]en medio de este bosque oscuro? 0:09:34.003,0:09:37.003 La Sra. Nilsson vive en[br]el pueblo. 0:09:37.003,0:09:44.008 Viene a limpiar y a cocinar,[br]luego regresa a su casa. 0:09:44.008,0:09:51.008 - Es religiosa y mezquina.[br]- Entonces no hay idilio. 0:09:51.008,0:09:56.008 Para ser honesto,[br]le temo a la vieja. 0:09:56.008,0:10:03.003 Temo que desee casarse conmigo.[br]De todos modos, quédate a cenar. 0:10:03.003,0:10:06.002 Y ha ordenado el cuarto[br]de huéspedes, 0:10:06.002,0:10:11.008 así que debes quedarte[br]a pasar la noche. 0:10:11.008,0:10:15.001 Supongo que debo aceptar. 0:10:15.001,0:10:22.000 Me cuesta tanto levantarme[br]de esta silla. No, no me ayudes. 0:10:22.000,0:10:25.009 ¿ Qué sucede, Johan? 0:10:25.009,0:10:28.009 Intento poner mis brazos[br]alrededor de ti. 0:10:28.009,0:10:40.003 ¿ Piensas abrazarme? 0:10:40.003,0:10:45.007 ¡Diablos, Johan! 0:10:45.007,0:10:48.004 ¡Viejo idiota! 0:10:48.004,0:10:54.000 - ¿ Y cuántos años tienes tú?[br]- No lo sé, ¿ tú? 0:10:54.000,0:10:59.003 - 86.[br]- No, no tú, ¡yo! 0:10:59.003,0:11:03.007 Alrededor de 55. 0:11:03.007,0:11:11.003 - Tengo 63.[br]- ¿ De veras? ¿ Tantos? 0:11:11.003,0:11:18.003 Y me han quitado[br]el útero y los ovarios. 0:11:18.003,0:11:24.002 - ¿ Eso te angustia?[br]- Sí, a veces. 0:11:24.002,0:11:26.008 Sentémonos en el banco. 0:11:26.008,0:11:29.003 ¡Es tan hermoso! 0:11:29.003,0:11:34.004 Donde la belleza se revela...[br]En la vida, en la creación... 0:11:34.004,0:11:38.008 ¿ Cuál será la fuente, el que da?[br]La Belleza para siempre. 0:11:38.008,0:11:43.004 - Ignoraba que sabías salmos.[br]- Me enseñó la abuela. 0:11:43.004,0:11:51.002 Y mi abuelo me premiaba[br]con soldaditos de hierro. 0:11:51.002,0:11:53.007 Podemos disfrutar de la vista, 0:11:53.007,0:11:58.002 - tomarnos de la mano...[br]- ¿ Vamos a tomarnos de la mano? 0:11:58.002,0:12:02.002 - ¿ No solíamos hacerlo antes?[br]- Sí, creo que sí. 0:12:02.002,0:12:12.003 No lo he hecho desde...[br]He abandonado la costumbre. 0:12:12.003,0:12:15.009 De veras tienes[br]una vista hermosa. 0:12:15.009,0:12:19.005 ¿ Puedes ver el chalet[br]del lago desde aquí? 0:12:19.005,0:12:26.000 Se puede ver el reflejo[br]de la luz, detrás de las rocas. 0:12:26.000,0:12:30.003 Pasé por el chalet del lago[br]camino aquí. Parece habitado. 0:12:30.003,0:12:35.006 Podría decirse eso.[br]Henrik está frecuentándolo. 0:12:35.006,0:12:40.007 Sí, Henrik. Mi querido hijo.[br]El profesor adjunto. 0:12:40.007,0:12:45.003 - ¿ Finalmente se hablan?[br]- No exactamente. 0:12:45.003,0:12:51.001 Recibí una breve carta en la que[br]me informa que planeaba ir allí. 0:12:51.001,0:12:55.008 Él y su hija Karin han estado[br]allí desde fines de abril. 0:12:55.008,0:12:59.007 No tienen demasiado contacto. 0:12:59.007,0:13:04.004 Para nada. Una conversación[br]cordial si nos cruzamos. 0:13:04.004,0:13:10.001 - ¡El gordito Henrik![br]Debe tener... - ¡61! 0:13:10.001,0:13:16.002 - ¡Por Dios![br]- ¡Puedes decir eso! 0:13:16.002,0:13:21.004 - ¿ Y su hija Karin?[br]- Karin tiene 19. 0:13:21.004,0:13:26.007 Su madre murió de cáncer[br]hace dos años. 0:13:26.007,0:13:30.004 - Anna...[br]- Dime. 0:13:30.004,0:13:33.005 Anna y Henrik estuvieron casados[br]durante 20 años. 0:13:33.005,0:13:40.009 ÉI no pudo soportar su muerte.[br]Se jubiló antes de tiempo. 0:13:40.009,0:13:44.008 Oí que estaban felices[br]de haberse deshecho de él. 0:13:44.008,0:13:50.003 Se sentía maltratado allí. 0:13:50.003,0:13:54.001 - Como tú, cuando tenías[br]esa edad. - ¿ Yo? No... 0:13:54.001,0:14:00.007 Ah, sí, me arruinó un poco[br]la pavada del estándar académico 0:14:00.007,0:14:03.007 Mi doctorado honorario[br]de la Universidad de Michigan... 0:14:03.007,0:14:09.002 - terminó con eso.[br]- Estábamos hablando de Henrik. 0:14:09.002,0:14:14.003 Dirige una orquesta llamada[br]"Cámara de Solista Uppsala". 0:14:14.003,0:14:16.009 Pero también abandonará eso. 0:14:16.009,0:14:19.001 Debe hacer algo. 0:14:19.001,0:14:23.007 Creo que está escribiendo un libro. 0:14:23.007,0:14:29.002 - ¿ Y la hija? ¿ Karin?[br]- Karin también toca el chelo. 0:14:29.002,0:14:32.001 Hará una audición[br]en el conservatorio este otoño. 0:14:32.001,0:14:34.003 Henrik le enseña. 0:14:34.003,0:14:38.003 Se sientan en el chalet[br]con sus chelos todos los días. 0:14:38.003,0:14:47.001 Puedo decirte que es hermosa.[br]Como su madre. 0:14:47.001,0:14:54.007 Sí, 0:14:54.007,0:15:03.004 Bueno... No sé nada[br]sobre nuestras hijas. 0:15:03.004,0:15:08.004 - Sara está en Australia.[br]- ¡¿Australia?! 0:15:08.004,0:15:15.000 - Sí, Australia. - Bueno, se las[br]arregló para irse tan lejos. 0:15:15.000,0:15:19.008 De hecho, recibo cartas[br]y llamados telefónicos. 0:15:19.008,0:15:24.003 Le va bien. Una buen estudio[br]de abogados, un buen marido. 0:15:24.003,0:15:29.004 - Sara está contenta con su vida.[br]- ¿ Y la pobre Martha? 0:15:29.004,0:15:38.003 Martha se va alejando más y más.[br]No me reconoció. 0:15:38.003,0:15:42.007 No está más consciente, en[br]nuestro sentido, del mundo. 0:15:42.007,0:15:47.009 Comprendo... 0:15:47.009,0:15:52.001 - ¿ Y tú?[br]- No me puedo quejar. 0:15:52.001,0:15:55.000 Aunque a veces, me veo[br]en mi aislamiento voluntario... 0:15:55.000,0:15:57.004 y creo que estoy en el infierno. 0:15:57.004,0:16:01.000 Que ya estoy muerto,[br]pero que no lo sé. 0:16:01.000,0:16:03.004 Pero estoy bien. 0:16:03.004,0:16:09.008 He plagiado mi pasado ahora que[br]tengo la página de respuestas. 0:16:09.008,0:16:11.009 No suena muy divertido. 0:16:11.009,0:16:15.003 Justamente, Marianne.[br]No lo es. 0:16:15.003,0:16:19.009 ¿ Y quién diablos dijo que[br]la condenación sería divertida? 0:16:19.009,0:16:25.007 - ¿ Qué dice tu "página de[br]respuestas"? - ¿ Lo quieres saber? 0:16:25.007,0:16:31.000 - Hice la pregunta, ¿ verdad?[br]- Dice que mi vida fue una mierda 0:16:31.000,0:16:36.004 Una vida idiota, completamente[br]carente de sentido. 0:16:36.004,0:16:42.003 ¿ Nuestro matrimonio[br]es parte de tu infierno? 0:16:42.003,0:16:46.009 - Para ser honesto, sí.[br]- Lamento oír eso. 0:16:46.009,0:16:49.007 Una vez, un viejo cura[br]me dijo: 0:16:49.007,0:16:53.004 "Una buena relación[br]tiene 2 componentes: 0:16:53.004,0:16:57.004 Una buena amistad[br]y un erotismo inquebrantable". 0:16:57.004,0:17:04.003 Nadie puede decir que nosotros[br]no fuimos buenos amigos. 0:17:04.003,0:17:08.007 - Buenos amigos.[br]- Por supuesto. 0:17:08.007,0:17:14.007 - Tú fuiste infiel. - Yo...[br]- Yo también. 0:17:14.007,0:17:17.002 - Tan triste.[br]- Pero fue hace tanto. 0:17:17.002,0:17:20.007 - Sigue siendo doloroso.[br]- No para mí. 0:17:20.007,0:17:25.002 No, supongo que no. 0:17:25.002,0:17:29.007 - Queridísima Marianne.[br]- Eso dices. 0:17:29.007,0:17:36.003 Sí, eso digo.[br]Es agradable estar aquí contigo. 0:17:36.003,0:17:40.007 Tomados de la mano,[br]observando esta hermosa vista. 0:17:40.007,0:17:48.005 - Sin hablar de cosas dolorosas.[br]- Tú estás tomando mi mano. 0:17:48.005,0:17:55.001 ¡La cena! La Sra. Nilsson[br]estará furiosa si llegamos tarde 0:17:55.001,0:18:12.009 Johan, necesito asearme[br]e ir al auto por mi bolso. 0:18:12.009,0:18:15.005 ¡Esto fue un error! 0:18:15.005,0:18:27.003 DOS[br]Ha pasado casi una semana 0:18:27.003,0:18:32.005 ¿ Tú eres Karin? ¿ Quieres[br]hablar con tu abuelo? 0:18:32.005,0:18:40.003 Tu abuelo y la Sra. Nilsson[br]fueron al dentista. 0:18:40.003,0:18:46.001 Soy Marianne. Fui esposa[br]de tu abuelo. Estoy de visita. 0:18:46.001,0:18:55.004 - Lo sé.[br]- Ven, siéntate. 0:18:55.004,0:18:59.007 Si quieres, puedes ayudarme[br]a limpiar estos hongos. 0:18:59.007,0:19:06.001 Aquí tienes un cuchillo. 0:19:06.001,0:19:11.007 Si quieres hablar, hablamos.[br]Si no, podemos estar juntas. 0:19:11.007,0:19:14.007 Debes conocer a Henrik,[br]mi papá. 0:19:14.007,0:19:20.002 No podría decir eso. Lo he[br]saludado, pero no lo conozco. 0:19:20.002,0:19:23.008 - Mamá está muerta.[br]- Lo sé. 0:19:23.008,0:19:31.000 - Murió hace dos años.[br]- Me lo contó tu abuelo. 0:19:31.000,0:19:37.007 - Papá se jubiló y se está dedicando[br]a la música. - ¿AI chelo, verdad? 0:19:37.007,0:19:40.007 Está escribiendo sobre[br]la Pasión de St. John. 0:19:40.007,0:19:48.001 - ¿ Tú tocas también el chelo?[br]- Espero ir al conservatorio. 0:19:48.001,0:20:00.003 - Tu padre es el maestro[br]y tú la alumna. - Sí. 0:20:00.003,0:20:03.007 ¿ Qué sucede? 0:20:03.007,0:20:08.004 ¿ Conoces la sonata para chelo[br]de Hindemith, opus 25? 0:20:08.004,0:20:11.009 No sé nada de música. 0:20:11.009,0:20:15.003 Papá quiere que la toque[br]en la audición. 0:20:15.003,0:20:18.007 - ¡Es demasiado difícil![br]- ¿ Y él no cree lo mismo? 0:20:18.007,0:20:24.002 ¿ Cómo eras tú los días[br]previos al período? 0:20:24.002,0:20:27.004 Un monstruo premenstrual. 0:20:27.004,0:20:34.009 Me iba a dormir como un ángel,[br]y me despertaba como un demonio. 0:20:34.009,0:20:39.002 Mi mente se deshace.[br]Y me cuesta mucho levantarme. 0:20:39.002,0:20:43.008 Papá es una persona[br]de la mañana. 0:20:43.008,0:20:46.002 Y yo bostecé. 0:20:46.002,0:20:51.009 Estábamos trabajando[br]en el cuarto movimiento. 0:20:51.009,0:20:56.001 Ese maldito Hindemith escribió: 0:20:56.001,0:21:03.000 "Lebhafte Viertel ohne jeden[br]Audsdruck und stets Pianissimo" 0:21:03.000,0:21:07.002 - ¿ Sabes?[br]- Parece difícil, de todos modos. 0:21:07.002,0:21:13.005 Allí me senté con mi mente[br]deshecha y lo intenté. 0:21:13.005,0:21:18.004 Le rogué que me librara[br]de eso, pero fue imposible. 0:21:18.004,0:21:23.002 ¡Me hizo tocar la misma parte[br]por lo menos veinte veces! 0:21:23.002,0:21:28.005 Finalmente dije, muy tranquila.[br]"Esto me importa un bledo". 0:21:28.005,0:21:33.001 Dije que eso no era una clase[br]sino una tortura animal. 0:21:33.001,0:21:36.002 Henrik también estaba enojado,[br]pero rió y dijo que debía... 0:21:36.002,0:21:40.004 intentar el comienzo, donde[br]dice 0:21:40.004,0:21:44.004 "Lebhaft, sehr markiert...[br]mit festen Bogenstrichen." 0:21:44.004,0:21:49.003 Estaba tan enojada que no pude.[br]Dijo que lo hacía adrede. 0:21:49.003,0:21:54.002 Le dije que no tenía habilidad[br]para enseñar; fui injusta. 0:21:54.002,0:22:01.002 Papá es el maestro más paciente,[br]sensible y atento que existe. 0:22:01.002,0:22:05.003 Dijo que no tenía que ver[br]con la enseñanza, 0:22:05.003,0:22:08.002 sino con la voluntad[br]y la disciplina... 0:22:08.002,0:22:16.000 y que yo era vaga.[br]¡Que yo era vaga! 0:22:16.000,0:22:22.001 Luego me levanté y dejé el chelo[br]porque estaba temblando. 0:22:22.001,0:22:36.007 Dije que era suficiente por el[br]día y que me iba a dar un paseo. 0:22:36.007,0:22:43.001 Se puso pálido.[br]Nunca lo había visto así. 0:22:43.001,0:22:48.005 Y dijo:[br]"No te irás de esta sala". 0:22:48.005,0:22:53.009 Me puse las botas[br]y me dirigí a la puerta. 0:22:53.009,0:22:59.002 No lo oí acercarse,[br]pero me tomó por los hombros... 0:22:59.002,0:23:05.000 ¡No te irás! 0:23:05.000,0:24:57.002 ¡No te irás! 0:24:57.002,0:25:01.003 Me senté y lloré. 0:25:01.003,0:25:08.001 Y dije: "Nunca más,[br]nunca más, 0:25:08.001,0:25:11.003 ...nunca más". 0:25:11.003,0:25:18.004 Y seguí llorando hasta[br]que me sentí vacía. 0:25:18.004,0:25:23.008 Luego pensé en venir a ver al[br]abuelo y rogarle que me ayudara 0:25:23.008,0:25:29.009 a alejarme de ese lunático.[br]Tuve que soportar demasiado. 0:25:29.009,0:25:37.003 Pero ya está. Ahora ese viejo[br]puede ocuparse de su hijo loco; 0:25:37.003,0:25:41.003 mandarlo a la granja,[br]denunciarlo a la policía... 0:25:41.003,0:25:50.009 o matarlo. 0:25:50.009,0:25:59.002 Luego me di cuenta de que[br]de ahora en más, no sé nada. 0:25:59.002,0:26:10.008 No sé nada sobre mi vida,[br]qué voy a hacer o ser. 0:26:10.008,0:26:16.008 Luego me di cuenta[br]de que mamá está muerta, 0:26:16.008,0:26:21.004 y que ya no le puedo[br]preguntar nada. 0:26:21.004,0:26:37.008 Tuve un ataque de pena[br]por mí misma y volví a llorar. 0:26:37.008,0:26:44.006 Debes pensar que soy muy[br]nerviosa, pero no lo soy. 0:26:44.006,0:26:51.006 - ¿ Crees que Henrik es suicida?[br]- ¿ Si se mataría? 0:26:51.006,0:26:57.001 En una situación extrema[br]como la que describes... 0:26:57.001,0:26:59.001 ¿podría lastimarse? 0:26:59.001,0:27:05.008 Sabes, para ser honesta,[br]no conozco mucho a mi padre. 0:27:05.008,0:27:11.003 Sólo sé que en el fondo[br]es... bueno. 0:27:11.003,0:27:15.001 Si no, mamá nunca... 0:27:15.001,0:27:20.005 Mamá lo amaba, ¿ sabes?[br]Se amaban mutuamente. 0:27:20.005,0:27:27.004 Y supongo que yo estaba...[br]afuera de ese amor. 0:27:27.004,0:27:34.005 Eso pienso cuando me doy pena[br]y me aburro con mis novios. 0:27:34.005,0:27:42.004 ¿ Por qué no puedo experimentar[br]un amor como lo hizo mamá? 0:27:42.004,0:27:47.006 ¿ Temiste que tu papá se quitase[br]la vida después de su muerte? 0:27:47.006,0:27:52.007 Nunca pensé demasiado[br]en su tragedia. 0:27:52.007,0:27:59.000 Pero intenté cuidar a mamá[br]tanto como me dejara. 0:27:59.000,0:28:05.002 Mamá nunca fue muy habladora. 0:28:05.002,0:28:08.005 Pero uno de sus últimos días... 0:28:08.005,0:28:14.007 Siempre estaba medio adormilada[br]por la morfina... 0:28:14.007,0:28:21.008 Uno de sus últimos días,[br]yo estaba sentada a su lado, 0:28:21.008,0:28:27.001 me miró y dijo claramente: 0:28:27.001,0:28:31.007 "Sabes que te amo". 0:28:31.007,0:28:40.003 "Sabes que te amo, Karin". 0:28:40.003,0:28:45.008 Mi madre nunca hablaba[br]de esa manera. 0:28:45.008,0:28:50.000 Papá dijo una vez en broma,[br]esto fue hace mucho tiempo, 0:28:50.000,0:29:01.005 "Anna nunca dice te amo, pero[br]siempre hace actos de amor". 0:29:01.005,0:29:22.000 - ¿ Y si regresa el abuelo?[br]- Está bien, tengo otra botella. 0:29:22.000,0:29:27.009 - ¿ De veras estuviste casada con[br]el abuelo? - ¿ Es tan extraño? 0:29:27.009,0:29:34.001 Me cuesta imaginarlo.[br]¿ Qué clase de persona es? 0:29:34.001,0:29:36.009 Buena pregunta. 0:29:36.009,0:29:42.002 - ¿ Lo amabas? - Me lo he[br]preguntado toda la vida. 0:29:42.002,0:29:49.002 - ¿ Era tan difícil?[br]- Estuvimos casados 16 años. 0:29:49.002,0:29:53.003 Luego nos divorciamos.[br]Él había conocido a otra, 0:29:53.003,0:29:56.007 una idiota llamada Paula. 0:29:56.007,0:30:02.009 Yo me volví a casar con un[br]aburrido piloto de planeadores. 0:30:02.009,0:30:07.004 Un día, tranquilamente se fue[br]volando. 0:30:07.004,0:30:14.005 Nunca lo encontraron. 0:30:14.005,0:30:18.009 Por alguna razón, Johan y yo[br]volvimos varias veces. 0:30:18.009,0:30:23.009 Luego me enteré de que estaba[br]haciéndole el servicio... 0:30:23.009,0:30:28.009 a otra dama,[br]una verdadera puta. 0:30:28.009,0:30:33.001 Yo estaba enojada y herida[br]y terminé con él. 0:30:33.001,0:30:35.008 Me di cuenta, de repente, 0:30:35.008,0:30:42.001 de que era la mujer y amante[br]más engañada del mundo. 0:30:42.001,0:30:48.003 Johan era notable y[br]compulsivamente infiel. 0:30:48.003,0:30:53.004 - Quieres decir que mi abuelo[br]...era un verdadero mentiroso. 0:30:53.004,0:31:00.004 Y escribía poemas. Se publicó[br]una colección pero no tuvo éxito 0:31:00.004,0:31:07.002 - ¿Mi abuelo escribía versos?[br]- Sí, incluso poemas de amor a mí 0:31:07.002,0:31:09.003 - ¿ Los guardaste?[br]- No. 0:31:09.003,0:31:17.001 ¿ Pero lo amaste? 0:31:17.001,0:31:22.007 Yo era terriblemente ingenua. 0:31:22.007,0:31:28.005 Ahora, supongo que no es posible[br]ser tan, tan infantil... 0:31:28.005,0:31:37.003 y tan increíblemente[br]sabelotodo como lo era yo. 0:31:37.003,0:31:45.000 Creo que lo amaba.[br]Completamente y sin reservas. 0:31:45.000,0:31:51.002 - ¿ Nunca sospechaste?[br]- Ni por un segundo. 0:31:51.002,0:31:59.008 - ¿ Qué te hizo venir aquí[br]de repente? - No lo sé. 0:31:59.008,0:32:05.003 ¡Aún lo amas![br]¿ No es así? 0:32:05.003,0:32:15.001 Si tuvieras que ser honesta,[br]Marianne... 0:32:15.001,0:32:22.005 Oigo decir a la gente que Johan[br]es tal cosa o tal otra, 0:32:22.005,0:32:26.009 generalmente no son cumplidos. 0:32:26.009,0:32:32.007 Pero no conozco al Johan[br]del que hablan. 0:32:32.007,0:32:40.003 Siempre pensé que era bueno.[br]Muy, muy bueno. 0:32:40.003,0:32:51.009 Era tan fácil lastimarlo,[br]nunca podía defenderse. 0:32:51.009,0:32:56.000 Creo que Johan... 0:32:56.000,0:33:02.002 es una persona conmovedora. 0:33:02.002,0:33:05.005 Es conmovedor. 0:33:05.005,0:33:10.005 - ¿ Estás llorando?[br]- Sí, un poco. 0:33:10.005,0:33:18.002 ¿ Estás llorando por el abuelo? 0:33:18.002,0:33:29.007 - Estoy llorando por Johan[br]y Marianne. - Comprendo. 0:33:29.007,0:33:43.001 Esto es extraño. 0:33:43.001,0:33:48.007 Querida... 0:33:48.007,0:33:52.007 - ¿ Qué harás?[br]- Regresar con Henrik. 0:33:52.007,0:33:58.001 - ¿ Eso sería inteligente? - No[br]tiene nada que ver con eso. 0:33:58.001,0:34:04.000 Me quedaré aquí unos días más.[br]Hazme saber qué sucede. 0:34:04.000,0:34:15.002 Lo haré. 0:34:15.002,0:34:35.000 TRES[br]Sobre Anna 0:34:35.000,0:34:38.001 No puede volver a pasar nunca. 0:34:38.001,0:34:41.009 - Nunca más.[br]- Jamás. 0:34:41.009,0:34:43.009 Debemos tener una charla seria. 0:34:43.009,0:34:51.002 Ambos sabemos como son las cosas[br]No hay que resolver nada. 0:34:51.002,0:34:56.001 ¡Me alegra que sea tan simple! 0:34:56.001,0:34:58.001 Estaba muerto de miedo. 0:34:58.001,0:35:02.004 No puedo decirlo de otra forma:[br]Estaba muerto de miedo. 0:35:02.004,0:35:14.004 - ¿ Comprendes? - Estoy muy[br]cansada. Me voy a dormir. 0:35:14.004,0:35:36.001 - ¿ Estás dormida?[br]- No. 0:35:36.001,0:35:43.002 Una vez tuve una situación[br]similar con Anna. 0:35:43.002,0:35:50.003 Aún no estábamos casados,[br]pero vivíamos juntos. 0:35:50.003,0:35:57.000 Quizá estaba un poco borracho.[br]Dije barbaridades sobre... 0:35:57.000,0:36:00.003 la maldita universidad, 0:36:00.003,0:36:03.003 mis colegas,[br]nuestras condiciones laborales. 0:36:03.003,0:36:10.003 Y luego sobre mi padre, claro,[br]el viejo desgraciado. 0:36:10.003,0:36:17.002 Anna no dijo nada.[br]Y eso me irritó aun más. 0:36:17.002,0:36:20.009 Recuerdo pensar... 0:36:20.009,0:36:28.002 "¿ En qué está pensando Anna,[br]cosiendo esa pollera?" 0:36:28.002,0:36:37.003 "¿ En qué está pensando? Tal vez[br]en que Henrik es insoportable". 0:36:37.003,0:36:40.009 Y luego lo dijo. 0:36:40.009,0:36:42.005 "Cuando estás así, 0:36:42.005,0:36:50.009 pienso que no eres el hombre[br]con quien planeé casarme". 0:36:50.009,0:36:56.001 Luego fue a la sala[br]y comenzó a empacar. 0:36:56.001,0:36:58.006 Intenté detenerla.[br]No se movió... 0:36:58.006,0:37:03.002 pero un mensaje pasó[br]de su cuerpo al mío. 0:37:03.002,0:37:08.004 Decía "Me voy...[br]Te estoy dejando". 0:37:08.004,0:37:20.003 Luego dije, con una voz[br]que desconocí: "Nadie me deja". 0:37:20.003,0:37:28.001 "Nadie me deja" 0:37:28.001,0:37:35.009 "Nadie me da la espalda[br]y me deja... a mí". 0:37:35.009,0:37:56.002 Me senté en el suelo[br]y pensé: "Se terminó". 0:37:56.002,0:38:14.000 Cerré los ojos y pensé:[br]"Anna se va y no regresará". 0:38:14.000,0:38:18.009 Pero luego la oí dando[br]vueltas en la cocina. 0:38:18.009,0:38:24.004 Estaba haciendo café. 0:38:24.004,0:38:33.002 Pero no decía nada.[br]Tal vez quería ponerme sobrio. 0:38:33.002,0:38:41.002 No dijo nada por el resto[br]de la noche; sólo cosió. 0:38:41.002,0:38:49.004 Anna era callada, de todos[br]modos, nunca hablaba mucho. 0:38:49.004,0:38:56.008 Pero no necesitábamos hablar;[br]siempre sabíamos... 0:38:56.008,0:38:59.008 Le rogué me perdonara. 0:38:59.008,0:39:06.004 Como un niño a su madre:[br]"No volveré a hacerlo". 0:39:06.004,0:39:13.001 Es justo lo que quiero decirte[br]a ti, pero suena tan ridículo. 0:39:13.001,0:39:21.001 Cualquier puede decir "lo[br]siento", pero no significa nada. 0:39:21.001,0:39:26.008 Así que no se dijo[br]nada más esa noche. 0:39:26.008,0:39:38.003 Se convirtió en una noche...[br]Una noche de distancia. 0:39:38.003,0:39:46.004 Anna durmió profundamente; yo[br]me quedé oyendo su respiración. 0:39:46.004,0:39:53.004 La observaba, se veía una[br]luz de la calle por la ventana. 0:39:53.004,0:39:59.002 La observé por un largo tiempo[br]y me pregunté si en el fondo... 0:39:59.002,0:40:11.003 sabía cuánto la amaba. 0:40:11.003,0:40:18.004 Entre Anna y yo, era cuestión[br]de pertenencia, si comprendes. 0:40:18.004,0:40:27.008 Una pertenencia que era...[br]un milagro. Sé que suena pomposo 0:40:27.008,0:40:34.009 No hay una palabra mejor. 0:40:34.009,0:40:39.007 Me dormí hacia la mañana,[br]y cuando sonó el despertador, 0:40:39.007,0:40:44.003 nos levantamos, desayunamos[br]y charlamos como siempre. 0:40:44.003,0:40:55.008 Yo fui a una clase[br]y Anna fue a la biblioteca. 0:40:55.008,0:41:01.000 Esto es una explicación;[br]no una excusa. 0:41:01.000,0:41:07.009 No tengo excusas. 0:41:07.009,0:41:12.001 Si me dejas... 0:41:12.001,0:41:18.002 estaré arruinado, u otra[br]palabra que no existe. 0:41:18.002,0:41:21.008 Con tiempo, tendrás tu libertad.[br]Irás al conservatorio... 0:41:21.008,0:41:30.008 y tendrás maestros profesionales[br]y una vida diferente. 0:41:30.008,0:41:42.000 Para mí también será diferente. 0:41:42.000,0:41:50.001 Estos meses contigo han sido[br]"un estado de gracia". 0:41:50.001,0:41:54.009 Para mí, es decir,[br]no para ti. 0:41:54.009,0:41:59.009 Fue amable de tu parte[br]regresar tan rápido. 0:41:59.009,0:42:05.008 No sÉ qué decir.[br]Es todo tan complicado. 0:42:05.008,0:42:19.001 No tenemos que hablar[br]sobre eso. 0:42:19.001,0:42:49.006 A veces siento que me[br]espera un gran castigo. 0:42:49.006,0:42:51.004 CUATRO 0:42:51.004,0:43:00.004 Alrededor de una semana más tarde,[br]Henrik visita a su padre. 0:43:00.004,0:43:20.000 "Kierkegaard, S.[br]O Un Fragmento de Vida" 0:43:20.000,0:43:25.006 - ¿lnterrumpo?[br]- Así que eres tú. 0:43:25.006,0:43:30.009 Tanto tiempo. 0:43:30.009,0:43:38.004 - ¿ Cómo estás?[br]- Bien, gracias. ¿ Y tú? 0:43:38.004,0:43:43.001 A los 60 se tienen 6 fallas,[br]a los 70, 7 y así. 0:43:43.001,0:44:03.003 Es una buena evaluación; claro,[br]depende de tus prioridades. 0:44:03.003,0:44:08.009 - Me enteré de la visita inesperada[br]de tu ex mujer. - Típico de Marianne. 0:44:08.009,0:44:14.001 Sabe desde siempre que odio[br]las improvisaciones. 0:44:14.001,0:44:18.003 - Tal vez pueda verla.[br]- Está juntando fresas. 0:44:18.003,0:44:23.004 No sé si seguirás aquí[br]cuando ella regrese. 0:44:23.004,0:44:31.008 - No quiero molestarte.[br]- Gracias por la consideración. 0:44:31.008,0:44:40.002 ¿ Qué quieres? 0:44:40.002,0:44:44.008 Necesito 890.000 kronor.[br]Un adelanto de mi herencia. 0:44:44.008,0:44:48.009 - Vuelves a necesitar dinero.[br]- Lo sé, te debo 200.000. 0:44:48.009,0:44:53.003 - Que no has comenzado a pagarme.[br]- No te preocupes, te lo devolveré. 0:44:53.003,0:44:57.008 Estoy seguro de que[br]no volveré a ver ese dinero. 0:44:57.008,0:45:02.003 Es gracioso[br]considerarlo un "préstamo". 0:45:02.003,0:45:05.002 Si te causa gracia humillarme,[br]no olvidemos... 0:45:05.002,0:45:13.001 que no estoy pagando alquiler[br]por el chalet del lago. 0:45:13.001,0:45:19.003 Hemos estado allí durante 5[br]meses y no has visto un centavo. 0:45:19.003,0:45:21.000 Pero pudiste comprar[br]un auto nuevo. 0:45:21.000,0:45:25.008 Es prestado.[br]El dueño está de viaje. 0:45:25.008,0:45:33.003 Cuando regrese en Octubre,[br]me quedaré sin auto. 0:45:33.003,0:45:39.008 - ¿ Cómo va el libro?[br]- Bien, gracias. 0:45:39.008,0:45:45.004 Es una respuesta exhaustiva. 0:45:45.004,0:45:50.003 He estado aquí diez minutos[br]dejando que me humilles. 0:45:50.003,0:45:55.001 Si no necesitara el dinero,[br]me hubiera ido hace rato. 0:45:55.001,0:46:11.005 Puedes irte ahora. 0:46:11.005,0:46:17.001 No es para mí.[br]Es para Karin. 0:46:17.001,0:46:22.008 Está bien...[br]Marianne dijo que discutieron. 0:46:22.008,0:46:25.004 ¿ Estás intentando lograr[br]que se quede? 0:46:25.004,0:46:29.002 ¿ Crees que aceptará[br]un soborno? 0:46:29.002,0:46:33.001 Me pregunto[br]cómo te soportó Anna. 0:46:33.001,0:46:36.009 No metas a Anna en esto. 0:46:36.009,0:46:41.008 No oses mencionar a Anna[br]con esa boca. 0:46:41.008,0:46:47.006 Me agradas más o me desagradas[br]menos cuando usas ese tono. 0:46:47.006,0:47:04.008 Hay una sana dosis de odio[br]en tu sensiblería. 0:47:04.008,0:47:07.005 Es así: 0:47:07.005,0:47:12.005 Hay un chelo que puedo comprarle[br]a Karin; un Fagnola 1815. 0:47:12.005,0:47:16.005 Es un objeto excelente,[br]casi como un Guarneri. 0:47:16.005,0:47:23.008 Karin tiene un talento especial,[br]podría ser una gran música. 0:47:23.008,0:47:26.003 Yo me encargué[br]de su instrucción, 0:47:26.003,0:47:31.008 pero su talento requiere más.[br]Igual que su chelo. 0:47:31.008,0:47:36.001 Su chelo alemán es pasable, 0:47:36.001,0:47:39.005 pero intentará ingresar[br]al conservatorio. 0:47:39.005,0:47:43.004 ¿ Estás seguro de que es bueno? 0:47:43.004,0:47:47.004 No sería la primera vez[br]que te engañan. 0:47:47.004,0:47:49.006 Tiene certificado[br]de autenticidad 0:47:49.006,0:47:57.000 - y el vendedor es decente.[br]- ¿ Y por eso lo vende tan barato? 0:47:57.000,0:48:02.009 Es viejo y está enfermo[br]y no puede cuidarlo más. 0:48:02.009,0:48:25.008 - Dijo que es perfecto para ella.[br]- Qué conmovedor. 0:48:25.008,0:48:32.006 Papá, ¿ de dónde viene[br]toda esta hostilidad? 0:48:32.006,0:48:40.005 Habla por ti. Cuando tenías[br]18, 19 años intenté acercarme. 0:48:40.005,0:48:46.003 Habías estado muy enfermo y tu[br]madre quería que conversáramos. 0:48:46.003,0:48:54.008 Dije que sabía que había sido[br]mal padre, pero quería mejorar. 0:48:54.008,0:48:59.004 Y tú gritaste.[br]Sí, gritaste: 0:48:59.004,0:49:04.004 ¡¿Mal padre?![br]¡Nunca fuiste un padre! 0:49:04.004,0:49:09.005 Luego dijiste que podías[br]arreglarte sin mis esfuerzos. 0:49:09.005,0:49:16.000 El odio honesto debe[br]ser respetado; yo lo hago; 0:49:16.000,0:49:22.008 pero me importa un bledo[br]si me odias. Apenas existes. 0:49:22.008,0:49:27.009 De no ser por Karin, que gracias[br]a Dios se parece a su madre, 0:49:27.009,0:49:33.005 para mí no existirías. 0:49:33.005,0:49:38.004 Aquí no hay hostilidad,[br]lo juro. 0:49:38.004,0:50:06.004 Dame el nombre y el número[br]del tipo del chelo y yo veré. 0:50:06.004,0:50:19.003 - Aquí tienes.[br]- Gracias. 0:50:19.003,0:50:26.000 - ¿ Cuál es tu respuesta?[br]- Te avisaré en su momento. 0:50:26.000,0:50:31.004 ¿ Puedo retirarme? 0:50:31.004,0:50:36.002 Me estoy yendo. 0:50:36.002,0:50:45.004 - ¿ Puedo decir sólo una cosa?[br]- Sólo si debes hacerlo. 0:50:45.004,0:50:54.000 Ese cuento de un entredicho[br]hace 50 años no es excusa. 0:50:54.000,0:50:57.008 Pobre Anna. 0:50:57.008,0:51:06.002 ¿Me pegarás ahora? 0:51:06.002,0:52:56.004 CINCO 0:52:56.004,0:53:00.003 Espero no interrumpir. 0:53:00.003,0:53:05.002 No, acabo de terminar.[br]Practico en las mañanas. 0:53:05.002,0:53:10.003 La organista está teniendo[br]familia; yo la reemplazo. 0:53:10.003,0:53:15.000 - Creí que tocabas el chelo.[br]- Tengo un diploma en órgano. 0:53:15.000,0:53:19.001 En mi época,[br]era astuto tener uno. 0:53:19.001,0:53:22.008 Había muchas iglesias[br]y pocas orquestas. 0:53:22.008,0:53:24.003 ¿ Qué estabas tocando? 0:53:24.003,0:53:30.001 Una sonata de Bach para trío.[br]Primer movimiento. 0:53:30.001,0:53:38.000 - Era hermoso. - Este es[br]un órgano único de 1728. 0:53:38.000,0:53:44.008 Nadie sabe cómo vino a parar[br]aquí, al medio de la nada. 0:53:44.008,0:53:48.000 Hace unas semanas, Karin y yo[br]dimos un concierto aquí. 0:53:48.000,0:53:50.008 Estaba casi lleno. 0:53:50.008,0:53:54.000 - ¿ Darán más conciertos?[br]- No tengo tiempo. 0:53:54.000,0:53:58.006 Karin debe preparar su audición[br]y yo terminar mi libro. 0:53:58.006,0:54:06.005 Sí, estoy escribiendo un libro.[br]La Pasión de St. John de Bach. 0:54:06.005,0:54:11.004 Conocí a Karin.[br]Dicen que es talentosa. 0:54:11.004,0:54:16.001 Es considerada excepcional,[br]no sólo por su papá. 0:54:16.001,0:54:20.005 - ¿ Tú eres su maestro?[br]- Resultó así. 0:54:20.005,0:54:25.001 En el conservatorio, tendrá[br]los mejores maestros europeos. 0:54:25.001,0:54:33.008 - ¿ No será difícil dejarla ir?[br]- Sí. 0:54:33.008,0:54:36.005 Puede decirse que sí. 0:54:36.005,0:54:40.003 - ¿ Le tienes mucho aprecio?[br]- Sí. 0:54:40.003,0:54:47.008 - Lo siento.[br]- No, está bien. 0:54:47.008,0:54:53.001 - Karin es como Anna.[br]- No se parece a ella. 0:54:53.001,0:54:59.004 ¿ Qué sucede? 0:54:59.004,0:55:05.008 Cuando hablo sobre Anna,[br]lloro. Así es. 0:55:05.008,0:55:09.005 No puedo evitarlo. 0:55:09.005,0:55:18.003 Hace dos años que murió[br]y sigue doliendo igual. 0:55:18.003,0:55:26.009 Así es. 0:55:26.009,0:55:33.005 La vida misma[br]se ha convertido en un ritual. 0:55:33.005,0:55:38.003 No lo sé, no encuentro palabras[br]para describirlo. 0:55:38.003,0:55:42.001 Me he convertido[br]en un discapacitado. 0:55:42.001,0:55:51.008 Así de simple.[br]Minusválido. 0:55:51.008,0:55:56.002 Karin es todo lo que le da[br]sentido a mi vida. 0:55:56.002,0:56:01.000 Y bueno... 0:56:01.000,0:56:13.009 No tendría[br]mucho sentido sin ella. 0:56:13.009,0:56:18.009 Pienso mucho en la muerte[br]estos días. 0:56:18.009,0:56:23.004 Pienso: 0:56:23.004,0:56:28.008 Un día caminaré por el bosque[br]hasta el río. 0:56:28.008,0:56:34.006 Un día de otoño, con niebla,[br]sin viento. 0:56:34.006,0:56:40.000 Un silencio absoluto. 0:56:40.000,0:56:45.009 Luego veo a alguien[br]al lado del portón. 0:56:45.009,0:56:51.008 Acercándose a mí. Lleva[br]una pollera de gabardina... 0:56:51.008,0:56:56.000 un cardigan azul... 0:56:56.000,0:57:02.000 Está descalza y tiene el cabello[br]atado en una larga cola. 0:57:02.000,0:57:07.002 Y camina hacia mí. 0:57:07.002,0:57:16.008 Anna camina hacia mí,[br]por el portón. 0:57:16.008,0:57:22.004 Y luego me doy cuenta[br]de que estoy muerto. 0:57:22.004,0:57:26.001 Luego sucede algo[br]de lo más extraño. 0:57:26.001,0:57:32.004 Pienso: "¿ Es así de fácil?" 0:57:32.004,0:57:39.005 Nos pasamos la vida pensando en[br]la muerte y en lo que le sigue. 0:57:39.005,0:57:46.009 Y luego es así de fácil. 0:57:46.009,0:57:55.004 En la música puedo ver una luz[br]trémula. Como en Bach. 0:57:55.004,0:57:59.004 - Creo que comprendo.[br]- Ven a cenar a casa esta noche. 0:57:59.004,0:58:04.006 - Somos buenos cocineros.[br]- Gracias, eso me agrada. 0:58:04.006,0:58:09.006 Debo irme ahora,[br]tenemos una clase. 0:58:09.006,0:58:12.005 Karin se enfada[br]si llego tarde. 0:58:12.005,0:58:18.003 - Nos vemos pronto.[br]- Espera, no creo poder ir. 0:58:18.003,0:58:22.003 - Comprendo. El viejo[br]se enojaría... - No. 0:58:22.003,0:58:31.002 - ¿ Por qué viniste aquí?[br]- No lo sé. 0:58:31.002,0:58:37.008 ¿ Eres abogada, verdad?[br]¿ Puedo hacerle juicio? 0:58:37.008,0:58:46.000 - ¿ Por qué quieres hacer eso?[br]- Tiene una fortuna y no morirá. 0:58:46.000,0:58:51.004 Probablemente esté momificado[br]por su propia maldad. 0:58:51.004,0:58:57.002 Le pedí un avance de[br]mi herencia, pero me humilló. 0:58:57.002,0:58:59.002 Me encantaría hacerle juicio. 0:58:59.002,0:59:02.000 No mientras esté[br]mentalmente sano. 0:59:02.000,0:59:07.006 - No está enfermo en ese sentido.[br]- No, no está enfermo. 0:59:07.006,0:59:14.000 ¿ Estás aquí para pedirle dinero[br]a una pobre esposa abandonada? 0:59:14.000,0:59:18.000 No te enojes.[br]Claro que me pregunto. 0:59:18.000,0:59:21.008 No han tenido contacto[br]durante décadas. 0:59:21.008,0:59:25.005 No estoy aquí para[br]sacarle dinero. 0:59:25.005,0:59:28.009 ¿ Están cogiendo? 0:59:28.009,0:59:33.005 ¿ Lo odias tanto para[br]referirte así a él? 0:59:33.005,0:59:42.003 Perdóname por profanar este[br]sitio y arruinar nuestra charla. 0:59:42.003,0:59:46.004 Lo odio en todas las dimensiones[br]de la palabra. 0:59:46.004,0:59:52.003 Lo odio tanto; me gustaría verlo[br]morir de una horrible enfermedad 0:59:52.003,1:00:01.002 Lo visitaría a diario[br]para tomar nota de su tormento. 1:00:01.002,1:00:08.006 Probablemente sea un alma[br]lamentable. Teóricamente. 1:00:08.006,1:00:12.005 Veo sorpresa[br]y desagrado en tus ojos. 1:00:12.005,1:00:16.001 Como abogada,[br]deberías estar acostumbrada... 1:00:16.001,1:00:23.001 a la idiotez[br]y a lo repulsivo del mundo. 1:00:23.001,1:00:31.000 Adiós, Marianne. Fue amable[br]de tu parte escucharme. 1:00:31.000,1:02:29.004 A veces creo no estar sano.[br]Sufro tanto todo el tiempo. 1:02:29.004,1:03:49.004 SEIS[br]UNA OFERTA 1:03:49.004,1:03:55.005 - ¡Karin![br]- Hola, abuelo. 1:03:55.005,1:04:01.004 - Bueno... éste es mi estudio.[br]- No he venido en años. 1:04:01.004,1:04:07.001 Tú y Anna a veces venían,[br]cuando estaban en el chalet. 1:04:07.001,1:04:12.002 - Solías fumar en ese entonces.[br]- Sí, tienes razón. 1:04:12.002,1:04:15.002 Dejé de hacerlo cuando leí[br]la biografía de Freud. 1:04:15.002,1:04:19.002 Lo operaron 33 veces[br]por un cáncer de boca. 1:04:19.002,1:04:23.004 - Y aún así no podía dejar de[br]fumar. - ¿ Pero tú estás bien? 1:04:23.004,1:04:28.005 A menos que veas envejecer[br]como una enfermedad. 1:04:28.005,1:04:35.003 - Es una hermosa foto de mamá.[br]- La encontré de casualidad. 1:04:35.003,1:04:42.002 La hice ampliar...[br]Y allí está. 1:04:42.002,1:04:47.008 Pienso en mamá todos los días.[br]Y sueño con ella en las noches. 1:04:47.008,1:04:53.004 Creía que el dolor disminuiría.[br]Pero eso no sucede. 1:04:53.004,1:05:00.002 Pero no duele como al principio,[br]ahora es aquí. 1:05:00.002,1:05:06.001 Como una parte mía.[br]No quisiera estar sin ella. 1:05:06.001,1:05:11.006 Puedo decir que la extraño,[br]dolorosamente. 1:05:11.006,1:05:18.001 No nos veíamos muy a menudo,[br]por Henrik y yo. 1:05:18.001,1:05:20.008 Anna intentó e intentó. 1:05:20.008,1:05:24.009 Pero Henrik y yo nunca[br]pudimos... bueno, ya sabes. 1:05:24.009,1:05:30.002 - ¿ Querías hablarme?[br]- Sí, siéntate. 1:05:30.002,1:05:35.005 Anoche vino la Sra. Nilsson[br]en persona a traerme una carta. 1:05:35.005,1:05:37.005 Queriendo decir[br]que papá no debería... 1:05:37.005,1:05:39.009 Eso estuvo bien. 1:05:39.009,1:05:43.000 Está en Uppsala con su orquesta. 1:05:43.000,1:05:50.000 Aquí tengo una carta que llegó[br]hace unos días y te incumbe. 1:05:50.000,1:05:58.005 - ¿ Has oído sobre lvan Chablov?[br]- Director en San Petersburgo. 1:05:58.005,1:06:02.008 Estuvo de gira aquí hace poco[br]con la filarmónica. ¡Fantástico! 1:06:02.008,1:06:10.006 Lo conozco desde mis años en[br]Leningrado. Esta carta es de él. 1:06:10.006,1:06:14.006 "Johan, mi querido amigo[br]y hermano". 1:06:14.006,1:06:20.006 "Disculpa que te escriba[br]en mis pobres inglés y alemán," 1:06:20.006,1:06:23.006 "pero mi excelente secretaria 1:06:23.006,1:06:29.004 acaba de tener mellizos". 1:06:29.004,1:06:35.004 "Es muy importante[br]que te escriba, querido amigo". 1:06:35.004,1:06:39.003 "Y la razón[br]es la siguiente:" 1:06:39.003,1:06:44.002 "Una noche libre fui a un[br]concierto de una joven música". 1:06:44.002,1:06:49.009 "Debo decir que estaba[br]sorprendido y feliz". 1:06:49.009,1:06:54.002 "Una joven violoncelista tocaba... 1:06:54.002,1:06:59.000 "una suite en solo de[br]Zoltan Kodaly." 1:06:59.000,1:07:04.006 "Y me sorprendió el talento[br]de esa joven intérprete." 1:07:04.006,1:07:13.008 - "Su madurez, su habilidad[br]y su coraje". - Bueno, ¡vaya! 1:07:13.008,1:07:16.000 "La escuela me dio su nombre..." 1:07:16.000,1:07:19.005 "y me dijo que el padre[br]era su profesor." 1:07:19.005,1:07:24.005 "Me contacté con él, pero[br]me rechazó en forma descortés," 1:07:24.005,1:07:28.008 "por no decir arrogante." 1:07:28.008,1:07:32.005 "Mi querido Johan,[br]sé que tú eres el abuelo..." 1:07:32.005,1:07:34.002 de esa jovencita." 1:07:34.002,1:07:39.004 "Y esa es la razón[br]por la que te escribo." 1:07:39.004,1:07:45.001 "La técnica de la joven es[br]muy riesgosa, algo deficiente;" 1:07:45.001,1:07:52.001 "y puede resultar en una[br]catástrofe en el futuro". 1:07:52.001,1:07:58.002 "Soy profesor invitado en la[br]Academia Sibelius de Helsinki," 1:07:58.002,1:08:01.000 "una de las mejores de Europa." 1:08:01.000,1:08:04.002 "Tengo buen contacto[br]con el presidente." 1:08:04.002,1:08:09.006 "Y podemos, después de[br]un examen obligatorio," 1:08:09.006,1:08:17.005 "darle a nuestra joven chelista[br]una formación de una calidad 1:08:17.005,1:08:24.001 que su talento evidentemente[br]merece." 1:08:24.001,1:08:32.002 Por favor, dime tu respuesta lo[br]antes posible. Un abrazo, lván." 1:08:32.002,1:08:36.003 Bien, Karin, ¿qué dices?[br]Tal vez debería agregar... 1:08:36.003,1:08:44.000 que me haré cargo de tus[br]gastos mientras lo necesites. 1:08:44.000,1:08:49.006 Le he hablado a la persona del[br]chelo; le hecho una buena oferta 1:08:49.006,1:08:52.000 Más de lo que pidió. 1:08:52.000,1:08:54.009 De modo que si lo quieres,[br]está a tu alcance. 1:08:54.009,1:09:02.002 Asumiendo, claro, que aceptes[br]la amable propuesta de Chablov. 1:09:02.002,1:09:08.000 No sé qué decir.[br]Es abrumador. 1:09:08.000,1:09:13.001 Comprendo que esta carta[br]te pone en una situación. 1:09:13.001,1:09:17.009 - Le escribiré y le diré[br]que estás... - Halagada. 1:09:17.009,1:09:22.006 Pero que tu decisión[br]afecta a terceros. 1:09:22.006,1:09:29.000 - ¿ Terceros?[br]- A tu padre, específicamente. 1:09:29.000,1:09:31.008 Necesito descansar.[br]Adiós, Karin. 1:09:31.008,1:09:38.001 Racias por la charla. 1:09:38.001,1:09:42.001 Marianne solía decir que yo era[br]un miserable juez de la gente. 1:09:42.001,1:09:51.005 Que yo no entendía las emociones[br]Pero hasta yo comprendo esto: 1:09:51.005,1:09:54.004 Que tu madre vivió[br]en este mundo... 1:09:54.004,1:09:57.000 para hacerlo más insoportable. 1:09:57.000,1:09:59.001 La oscuridad se oscureció[br]aún más... 1:09:59.001,1:10:02.003 y la luz disminuyó[br]cuando murió Anna. 1:10:02.003,1:10:05.004 Es difícil para Henrik. Vivir.[br]A pesar de todo. 1:10:05.004,1:10:09.001 Tú eres como tu madre. 1:10:09.001,1:10:13.006 Y te aprecio. Katja. 1:10:13.006,1:11:22.008 - Adiós, Karin.[br]- Adiós, abuelo. 1:11:22.008,1:12:20.009 SIETE[br]LA CARTA DE ANNA 1:12:20.009,1:12:31.001 - ¿ Para Henrik de Anna?[br]- La encontré en un libro. 1:12:31.001,1:12:34.009 El 18 de mayo. Anna... 1:12:34.009,1:12:38.000 La escribió una semana[br]antes de morir. 1:12:38.000,1:12:44.002 Me gustaría que la leyeras. 1:12:44.002,1:12:50.004 No entiendo la letra de Anna.[br]Deberás leérmela tú. 1:12:50.004,1:13:03.000 Lo intentaré.[br]Toma, bebe un poco de whisky. 1:13:03.000,1:13:05.005 Mamá se había enterado[br]días antes... 1:13:05.005,1:13:08.008 de que no le quedaba[br]mucho tiempo de vida. 1:13:08.008,1:13:11.006 Escribió la carta porque[br]Henrik estaba resfriado... 1:13:11.006,1:13:16.000 y no le permitían visitarla. 1:13:16.000,1:13:20.009 Dice: 1:13:20.009,1:13:24.002 "El hecho de que no puedas[br]visitarme es, tal vez, 1:13:24.002,1:13:27.001 un alivio para ambos". 1:13:27.001,1:13:33.000 "Nos entendemos muy bien.[br]Tú abre la puerta." 1:13:33.000,1:13:37.003 "Yo hago un esfuerzo.[br]Tú haces un esfuerzo". 1:13:37.003,1:13:49.000 "Pero sigo viendo en tus ojos[br]lo enferma que estoy". 1:13:49.000,1:13:53.003 Ésta es la parte difícil. 1:13:53.003,1:13:58.004 - Escribe sobre papá y yo.[br]- ¿ Y eso es doloroso? 1:13:58.004,1:14:02.001 Sí. 1:14:02.001,1:14:05.004 Cuando estuviste con ella[br]en el hospital, 1:14:05.004,1:14:09.001 ¿ hablaron sobre[br]lo que ella escribió? 1:14:09.001,1:14:23.002 - No, nunca.[br]- ¿ Qué escribió? 1:14:23.002,1:14:31.006 "Querido Henrik, debo decirte[br]algo de lo que nunca hablamos". 1:14:31.006,1:14:36.000 "He querido hablarte[br]sobre Karin". 1:14:36.000,1:14:42.003 "Pero nunca fue necesario[br]porque yo estaba allí". 1:14:42.003,1:14:47.003 "Luego me enfermé[br]y ya no estuve más allí". 1:14:47.003,1:14:55.002 "Claro que estaba allí,[br]pero me dejaron de lado". 1:14:55.002,1:15:04.000 "Tú y yo nos amamos.[br]Estaba segura con nuestro amor". 1:15:04.000,1:15:07.001 "Pero ningún amor[br]es tan fuerte... 1:15:07.001,1:15:14.006 como para poder soportar algo[br]devastador como mi enfermedad". 1:15:14.006,1:15:21.008 "Veo que amas a Karin, pero[br]también que la atas a ti". 1:15:21.008,1:15:28.004 "Es bueno que hayas sido su[br]profesor, pero hay un límite". 1:15:28.004,1:15:33.005 "Cuando yo no esté,[br]el límite será confuso". 1:15:33.005,1:15:37.006 "Sé qué Karin te ama". 1:15:37.006,1:15:45.003 "Pero no debes usar su amor.[br]La lastimarás". 1:15:45.003,1:15:51.000 "Eso puede ser[br]una herida permanente". 1:15:51.000,1:15:57.004 "Es por eso que te pido[br]que la dejes ir". 1:15:57.004,1:16:01.005 "No debes aprovecharte[br]de sus afinidades". 1:16:01.005,1:16:10.009 "No te aproveches de ella por[br]ser su auto proclamado profesor. 1:16:10.009,1:16:14.002 "Queridísimo Henrik". 1:16:14.002,1:16:21.002 "Eres tan sensible,[br]tan considerado, tan amable". 1:16:21.002,1:16:28.002 "Lo sé, sin duda,[br]después de tantos años juntos". 1:16:28.002,1:16:33.000 "Pero debes tener cuidado[br]de no cargar a Karin... 1:16:33.000,1:16:41.003 con el amor que quede[br]huérfano cuando yo no esté". 1:16:41.003,1:16:47.000 Sigue,[br]pero no quiero seguir leyendo. 1:16:47.000,1:16:52.002 No puedo.[br]¡Duele tanto! 1:16:52.002,1:17:01.004 ¡Puedo oír la voz de mi madre! 1:17:01.004,1:17:04.005 Karin... 1:17:04.005,1:17:09.000 ¿ Por qué te acercaste a mí? 1:17:09.000,1:17:14.005 - Estás muy involucrada.[br]- Podría decirse eso. 1:17:14.005,1:17:19.004 - Y tú sabes de los planes[br]del abuelo. - Me lo dijo. 1:17:19.004,1:17:25.005 No espero que me aconsejes,[br]pero necesito pensar en voz alta 1:17:25.005,1:17:29.006 Me parece que se me aclararán[br]las cosas si lo hago. 1:17:29.006,1:17:33.006 Adelante, habla. 1:17:33.006,1:17:40.003 - Mamá veía.[br]- Sí, creo que sí. 1:17:40.003,1:17:45.002 Y todo lo que ella advirtió...[br]ha ocurrido. 1:17:45.002,1:17:51.008 - No puedo aceptar la oferta[br]del abuelo. - ¿ Por qué no? 1:17:51.008,1:17:56.004 Si abandono a Henrik, ¡morirá! 1:17:56.004,1:18:01.003 Si lo dejo, morirá...[br]Estoy segura de eso, Marianne... 1:18:01.003,1:18:05.006 ¡Ya ni siquiera[br]tiene su orquesta! 1:18:05.006,1:18:10.009 Puede seguir con la música, pero[br]el condado se está reorganizando 1:18:10.009,1:18:19.004 y papá ya no será parte de la[br]administración; renunciará. 1:18:19.004,1:18:25.003 No puedo dejarlo. ¡A veces[br]estoy tan cansada de él! 1:18:25.003,1:18:31.002 Sé todo lo que puedo[br]hacer en el futuro. 1:18:31.002,1:18:36.006 Pero mamá está muerta, y Henrik[br]no puede ocuparse de su vida. 1:18:36.006,1:18:44.003 ¿ Cómo crees que viviré con[br]la culpa si algo le sucede? 1:18:44.003,1:18:50.009 Mi futuro y el de Henrik[br]están entrelazados por ahora. 1:18:50.009,1:18:59.005 - Por lo menos dices "por ahora".[br]- Sólo para consolarme. 1:18:59.005,1:19:17.000 - Quiero que sepas que no[br]siento lo mismo que tú. - Lo sé. 1:19:17.000,1:19:24.003 - El amor de Anna...[br]- Esta carta es el amor. 1:19:24.003,1:19:32.003 ¿ Verdad? 1:19:32.003,1:19:35.002 No lo sé. 1:19:35.002,1:19:45.009 OCHO 1:19:45.009,1:19:50.009 - ¿ Ya estás de vuelta? - No había[br]mucho que hacer en Uppsala. 1:19:50.009,1:19:59.004 - Hola, papá.[br]- Hola, pequeña Katja. 1:19:59.004,1:20:02.004 ¿ Qué es esa partitura? 1:20:02.004,1:20:07.001 ¡Suites para chelo de Bach![br]¡Estás loco! 1:20:07.001,1:20:10.004 Escucha. Anderberg sugirió[br]que tú y yo... 1:20:10.004,1:20:15.003 demos un concierto[br]en noviembre. 1:20:15.003,1:20:19.009 - Es muy difícil para mí.[br]- Tocaremos juntos. 1:20:19.009,1:20:25.003 - ¿ Cómo juntos? - Como en un[br]diálogo, uno frente al otro. 1:20:25.003,1:20:29.003 Tú tocarás las partes que puedas[br]y yo tocaré las difíciles. 1:20:29.003,1:20:35.000 Especialmente el preludio.[br]¡Será fantástico! 1:20:35.000,1:20:40.001 - ¿ Qué partes puedo tocar yo?[br]- Las Saraband, por ejemplo. 1:20:40.001,1:20:47.002 - Lleva una vida dominarlas.[br]- Tenemos tres meses. 1:20:47.002,1:20:51.000 - ¿ Y mi audición?[br]- Ya casi estás lista. 1:20:51.000,1:20:54.000 Y a los estudiantes les dan[br]permiso para dar conciertos. 1:20:54.000,1:20:57.001 He hablado con Börtz. 1:20:57.001,1:21:07.001 Nos vendrá bien a los dos,[br]ahora que no tengo la orquesta. 1:21:07.001,1:21:11.006 Ya ni seré el primer violín. 1:21:11.006,1:21:17.003 - ¡Papá! ¡Debes estar furioso![br]- Tal vez. 1:21:17.003,1:21:20.004 Pero ahora tendré[br]más tiempo para ti. 1:21:20.004,1:21:28.009 - Puedo ayudarte mejor.[br]- Sí, claro. 1:21:28.009,1:21:34.002 Eso no suena[br]muy alentador. 1:21:34.002,1:21:51.004 Hola, Katja, cariño. 1:21:51.004,1:22:01.002 Tengo la sensación[br]de que viene una discusión. 1:22:01.002,1:22:08.001 - ¿ Qué sucede, Katja?[br]- No lo sé. 1:22:08.001,1:22:44.006 Es decir, creo que sé,[br]pero no sé cómo... 1:22:44.006,1:22:49.000 Sé que has hablado[br]con tu abuelo. 1:22:49.000,1:22:55.000 - Y con la perra, digo Marianne.[br]- Sí. 1:22:55.000,1:23:02.004 - Veo. Lo hicieron hermosamente.[br]- Debo decidirme. 1:23:02.004,1:23:06.003 - Creí que ya lo habías hecho.[br]- No, tú lo has hecho. 1:23:06.003,1:23:12.003 ¿ Es así? Quiero decir,[br]¿ eso has estado pensando? 1:23:12.003,1:23:16.006 Papá...[br]No me he molestado en pensar. 1:23:16.006,1:23:30.005 Pensé, "Papá sabe lo[br]qué es mejor para mí". 1:23:30.005,1:23:36.006 Tal vez ya has tomado alguna[br]decisión. ¿ Verdad? 1:23:36.006,1:23:48.006 ¿Aceptarás la oferta[br]de tu abuelo? 1:23:48.006,1:23:53.006 - ¿ Leíste esto?[br]- Lo hice. 1:23:53.006,1:23:58.002 - ¿ Leíste la carta que[br]me escribió mamá? - Habla de mí. 1:23:58.002,1:24:03.000 ¡Pero era para mí![br]Y tú la lees. Así nomás. 1:24:03.000,1:24:09.001 ¿ Y crees que está bien[br]porque habla de ti? 1:24:09.001,1:24:14.003 Si vas a ponerte así, no tiene[br]sentido hablar al respecto. 1:24:14.003,1:24:17.002 Lo siento, lo siento. 1:24:17.002,1:24:22.000 - ¡Dije que lo siento, maldición![br]- ¡¿ Por qué dices que lo sientes?! 1:24:22.000,1:24:34.007 ¿ Nos ponemos a trabajar?[br]¿ O hay algo más? 1:24:34.007,1:24:37.004 Papá... 1:24:37.004,1:24:39.005 Será doloroso. 1:24:39.005,1:24:41.005 ¿ Para ti o para mí? 1:24:41.005,1:24:45.001 Puede sonar estúpido,[br]pero tu tono me asusta. 1:24:45.001,1:24:51.001 Estoy decidida. Por primera vez[br]en la vida es mi decisión. 1:24:51.001,1:24:58.009 - ¿ Pero estás triste?[br]- Sí, estoy triste. 1:24:58.009,1:25:04.000 Si me hubieras dicho[br]que tenías esa carta de mamá... 1:25:04.000,1:25:11.005 Si me hubieras dejado leerla,[br]tal vez podríamos haber... 1:25:11.005,1:25:22.004 Nunca me dijiste...[br]Debiste decirme... 1:25:22.004,1:25:30.003 - Bueno, las cosas son así.[br]- ¿ Cómo? 1:25:30.003,1:25:35.001 La semana que viene[br]me voy a Hamburgo con Emma. 1:25:35.001,1:25:40.009 Ella y yo iremos a una escuela[br]para jóvenes músicos de orquesta 1:25:40.009,1:25:52.000 En octubre vendrá Claudio Abbado[br]e iremos a Munich. 1:25:52.000,1:25:59.000 Es para jóvenes de toda Europa.[br]No puedes tener más de 22. 1:25:59.000,1:26:05.003 Abbado trabajará con nosotras[br]6 semanas y daremos 4 conciertos 1:26:05.003,1:26:12.002 Emma hizo un video. Lo envió[br]al comité de admisión, en broma... 1:26:12.002,1:26:14.009 Tocábamos Brahms. 1:26:14.009,1:26:17.006 Emma y yo[br]recibimos una carta... 1:26:17.006,1:26:23.005 en la que dice[br]que la escuela nos acepta. 1:26:23.005,1:26:26.009 Que somos bienvenidas. 1:26:26.009,1:26:31.005 Y que... 1:26:31.005,1:26:36.009 Eso es exactamente[br]lo que quiero hacer. 1:26:36.009,1:26:42.001 Y es exactamente[br]lo que he decidido hacer. 1:26:42.001,1:26:53.001 ¿ Y el conservatorio? 1:26:53.001,1:26:59.009 - ¿ Cuánto dura el curso[br]de Hamburg? - Dos años. 1:26:59.009,1:27:05.002 Luego hay una pasantía paga en[br]una orquesta alemana o austríaca 1:27:05.002,1:27:09.001 Tres años. 1:27:09.001,1:27:16.006 - ¿ Cómo planeas financiarlo?[br]- Tengo mi herencia. 1:27:16.006,1:27:20.006 - Has estado pensando mucho.[br]- Le dije a Emma que era inútil. 1:27:20.006,1:27:30.005 Que tú ya habías decidido. 1:27:30.005,1:27:34.003 Dios... 1:27:34.003,1:27:41.009 Ay Dios... 1:27:41.009,1:27:48.002 Pero papá, no quiero...[br]No me considero una solista. 1:27:48.002,1:27:54.002 Quiero tocar en una orquesta,[br]ser parte de un esfuerzo común. 1:27:54.002,1:27:59.003 No sentarme en el escenario,[br]sola y expuesta. 1:27:59.003,1:28:05.003 No quiero que terceros me digan[br]que no soy suficientemente buena 1:28:05.003,1:28:11.003 Quiero decidir sobre mi propio[br]futuro. Quiero una vida simple. 1:28:11.003,1:28:17.003 Quiero estar... en casa.[br]Vivir una vida común. 1:28:17.003,1:28:19.009 No ser una pobre sustituta[br]de mamá... 1:28:19.009,1:28:25.005 y recibir tus elogios[br]de lo que no soy. 1:28:25.005,1:28:29.005 Tienen que terminar. 1:28:29.005,1:28:38.006 Y ahora se terminó. 1:28:38.006,1:28:42.000 Por lo menos,[br]dale el final perfecto. 1:28:42.000,1:28:52.006 ¿A qué te refieres? 1:28:52.006,1:28:57.006 ¿ No te gustaría tocar[br]la quinta Saraband? 1:28:57.006,1:30:14.004 - ¿Ahora mismo?[br]- Sí, por favor. 1:30:14.004,1:30:18.006 NUEVE[br]MOMENTO CRUCIAL 1:30:18.006,1:30:24.000 Está aquí. 1:30:24.000,1:30:28.002 Gracias. 1:30:28.002,1:30:32.003 - ¿ Puedo preguntar quién era?[br]- Del hospital. 1:30:32.003,1:30:36.006 Henrik intentó suicidarse.[br]Con pastillas. 1:30:36.006,1:30:41.000 Luego se cortó los brazos[br]y el cuello con una navaja. 1:30:41.000,1:30:43.001 Está en terapia intensiva. 1:30:43.001,1:30:47.007 Llama a este número y pregunta[br]por la enfermera Ingegerd. 1:30:47.007,1:30:53.003 - Dios. - Lo encontraron[br]a último momento. 1:30:53.003,1:30:56.002 Una tal Sra. Berg[br]pasaba por el chalet... 1:30:56.002,1:31:02.002 - y vio una persona[br]desnuda en el suelo. - Dios. 1:31:02.002,1:31:05.002 La puerta estaba sin llave. 1:31:05.002,1:31:09.009 Intentó despertarlo,[br]pero estaba inconsciente. 1:31:09.009,1:31:16.003 Y sangrando. La ambulancia[br]llegó en 20 minutos. - Dios mío. 1:31:16.003,1:31:22.007 Debería llamar a Karin,[br]pero está camino a Hamburg. 1:31:22.007,1:31:30.005 Henrik falla sistemáticamente en[br]todo. Ni siquiera puede matarse. 1:31:30.005,1:31:35.004 - Di algo, por Dios.[br]- ¿ Quieres que responda a eso? 1:31:35.004,1:31:42.003 - Lo que sea. Di algo que te surja[br]por una vez. - No puedes. 1:31:42.003,1:31:45.007 A veces actúas[br]como un personaje olvidado... 1:31:45.007,1:31:48.007 de alguna estúpida[br]película vieja. 1:31:48.007,1:31:54.000 - No eres real.[br]- No me digas. 1:31:54.000,1:31:59.009 - Ahora mismo... no, dejémoslo.[br]- No, continúa. 1:31:59.009,1:32:04.000 ¿ De dónde sacaste[br]todo ese desprecio? 1:32:04.000,1:32:05.007 No recordaba[br]que fueras así. 1:32:05.007,1:32:08.002 - ¿ Desprecio?[br]- ¡Sí! 1:32:08.002,1:32:13.002 No lo sé. Si desprecio[br]a alguien es a mí mismo. 1:32:13.002,1:32:19.004 No lo sé.[br]Nunca lo pensé así. 1:32:19.004,1:32:24.005 - ¿ Y ese pobre muchacho?[br]- ¿Muchacho? 1:32:24.005,1:32:30.003 Ah, Henrik. Tal vez se dio[br]cuenta de que se parecía a mí. 1:32:30.003,1:32:36.007 Nunca fui como él. Siempre[br]tan ridículo. Obeso y sumiso. 1:32:36.007,1:32:43.004 Me rodeaba con un amor pegajoso.[br]Admito que ignoré ese amor. 1:32:43.004,1:32:55.007 Era tan dedicado como un perro.[br]Quería patearlo, metafóricamente 1:32:55.007,1:33:00.002 - ¿ Qué sucederá ahora?[br]- ¿ Cómo le afectará a Karin? 1:33:00.002,1:33:06.009 - Se culpará a sí misma.[br]- Debió haberlo pensado. 1:33:06.009,1:33:14.003 - ¿ Crees que regresará a casa?[br]- No lo sé. 1:33:14.003,1:33:18.007 - ¿ Hablarás con ella, verdad?[br]- Si la encontramos. 1:33:18.007,1:33:23.000 Te contrataré como mi agente.[br]¿ Cuánto cobras? 1:33:23.000,1:33:25.003 El dinero no es problema. 1:33:25.003,1:33:29.000 Mientras guardes su culpa[br]en una caja fuerte. 1:33:29.000,1:33:34.006 ¿ Y si viene? Le tiene tanto[br]aprecio a ese desgraciado. 1:33:34.006,1:33:47.001 - ¡Eso sería un desastre![br]- Sí, eso creo. 1:33:47.001,1:33:52.001 ¿ Qué puedo decir? 1:33:52.001,1:33:56.002 Yo estaba tan cerca de Anna. 1:33:56.002,1:34:00.009 Fue terrible cuando se fue.[br]Para mí también. 1:34:00.009,1:34:09.003 Aunque yo estaba en la periferia[br]de la catástrofe. 1:34:09.003,1:34:12.003 Es incomprensible que Henrik... 1:34:12.003,1:34:16.001 haya tenido[br]el privilegio de amar a Anna. 1:34:16.001,1:34:21.006 Y que ella lo amara. 1:34:21.006,1:34:27.001 - Estás sonriendo irónicamente.[br]- No. 1:34:27.001,1:34:33.004 No estoy sonriendo.[br]Estoy intentando no llorar. 1:34:33.004,1:34:35.000 No tienes porqué llorar. 1:34:35.000,1:34:43.005 Sí, tengo, pero[br]no pienso dar explicaciones. 1:34:43.005,1:36:23.000 DIEZ[br]LA HORA ANTES DEL AMANECER 1:36:23.000,1:36:25.005 Marianne. 1:36:25.005,1:36:30.002 ¡Marianne![br]Lamento despertarte. 1:36:30.002,1:36:35.002 Está bien.[br]Me volveré a dormir. 1:36:35.002,1:36:41.004 - ¿ Qué sucede? ¿Johan?[br]- No lo sé. 1:36:41.004,1:36:50.006 - Creo que es angustia.[br]- ¿Angustia? ¿ Qué quieres decir? 1:36:50.006,1:36:55.003 - ¡Ya veo! ¡Estás triste![br]- No estoy triste... 1:36:55.003,1:37:01.007 Es peor. Es una angustia[br]infernal. Más grande que yo. 1:37:01.007,1:37:05.001 Está intentando abrirse paso[br]por cada orificio de mi cuerpo; 1:37:05.001,1:37:18.002 mis ojos, mi culo. ¡Es como[br]una gigantesca diarrea mental! 1:37:18.002,1:37:21.004 Soy demasiado pequeño[br]para mi ansiedad. 1:37:21.004,1:37:23.003 ¿ Le temes a la muerte, Johan? 1:37:23.003,1:37:26.005 Más que nada,[br]quisiera gritar. 1:37:26.005,1:37:32.001 ¿ Qué se hace con un bebe[br]que no acepta ser consolado? 1:37:32.001,1:37:37.005 - Ven, recuéstate a mi lado.[br]- No hay lugar. 1:37:37.005,1:37:42.003 - Hemos dormido en camas más[br]pequeñas. - No podremos dormir. 1:37:42.003,1:37:46.009 No tiene importancia. No, en los[br]últimos días de nuestras vidas. 1:37:46.009,1:37:52.003 Debo quitarme mi camiseta.[br]Está húmeda por mi descompostura 1:37:52.003,1:37:59.007 Adelante. 1:37:59.007,1:38:03.000 Quítatela tú también. 1:38:03.000,1:38:35.003 Sí 1:38:35.003,1:38:44.004 Vamos, Johan.[br]Ven aquí. 1:38:44.004,1:38:59.009 Así... Recuéstate. 1:38:59.009,1:39:20.001 - Buenas noches, Marianne.[br]- Buenas noches. 1:39:20.001,1:39:24.003 ¿ Puedes explicarme[br]por qué apareciste aquí? 1:39:24.003,1:39:28.005 - Pensé que me estabas llamando.[br]- Nunca llamé a nadie. 1:39:28.005,1:39:33.005 - Lo tenía en la cabeza.[br]- Qué extraño. 1:39:33.005,1:39:38.005 Entiendo que no lo comprendas. 1:39:38.005,1:39:43.009 - ¿ Cuánto tiempo te quedarás?[br]- Tengo un caso el 27. 1:39:43.009,1:39:51.004 - ¿ De noviembre?[br]- De octubre. 1:39:51.004,1:39:59.001 - Buenas noches, otra vez.[br]- Buenas noches. 1:39:59.001,1:40:03.000 Tal vez te preguntes[br]cómo resultó. 1:40:03.000,1:40:07.007 Me quedé con Johan[br]hasta principios de octubre. 1:40:07.007,1:40:11.009 Nuestro tiempo juntos[br]fue placenteramente relajado. 1:40:11.009,1:40:17.007 Casi nunca hablábamos[br]de temas más sensibles. 1:40:17.007,1:40:20.003 La última noche celebramos. 1:40:20.003,1:40:24.003 Nada del otro mundo,[br]pero suficiente. 1:40:24.003,1:40:28.002 Prometimos mantenernos[br]en contacto. 1:40:28.002,1:40:31.007 Creo que incluso fantaseamos[br]con un viaje a Florencia... 1:40:31.007,1:40:34.001 la siguiente primavera. 1:40:34.001,1:40:37.002 El viaje nunca se hizo,[br]por supuesto. 1:40:37.002,1:40:44.005 Pero hablábamos por teléfono[br]los domingos. 1:40:44.005,1:40:49.000 Luego, un día respondió[br]la Sra. Nilsson. 1:40:49.000,1:40:53.006 Dijo que Johan no podía[br]recibir llamados, 1:40:53.006,1:40:56.004 pero que me escribiría. 1:40:56.004,1:41:01.005 Pregunté si estaba bien;[br]dijo que sí, por lo que veía. 1:41:01.005,1:41:06.001 Sólo estaba cansado[br]y que escribiría. 1:41:06.001,1:41:09.003 Por supuesto,[br]nunca recibí una carta. 1:41:09.003,1:41:13.005 Yo le escribí,[br]pero no recibí respuesta. 1:41:13.005,1:41:16.009 Luego no supe más nada. 1:41:16.009,1:41:20.004 Las cosas siempre están[br]bien para mí. En orden. 1:41:20.004,1:41:30.003 Todo en su lugar. Tal vez[br]estoy un poco sola, no lo sé. 1:41:30.003,1:41:36.002 A veces... pienso en Anna. 1:41:36.002,1:41:47.005 Me pregunto[br]cómo manejó su vida. 1:41:47.005,1:41:53.003 Cómo hablaba... 1:41:53.003,1:41:58.000 Cómo se movía... 1:41:58.000,1:42:01.003 Su mirada... 1:42:01.003,1:42:10.002 Esa sonrisa casi irreal. 1:42:10.002,1:42:16.000 Los sentimientos de Anna. 1:42:16.000,1:42:26.005 El amor de Anna. 1:42:26.005,1:42:30.006 Bueno... 1:42:30.006,1:42:40.000 Me sucedió algo que tal vez[br]tenga que ver con esto. 1:42:40.000,1:44:13.003 Cuando regresé, visité[br]a mi hija Martha en el sanatorio. 1:44:13.003,1:44:21.004 Pero pensé sobre[br]el hecho enigmático... 1:44:21.004,1:44:30.002 de que por primera vez[br]en nuestra vida juntas... 1:44:30.002,1:44:36.005 me di cuenta...[br]sentí... 1:44:36.005,1:44:42.000 que estaba tocando a mi hija. 1:44:42.000,9:59:59.000 Mi niña.