WEBVTT 00:00:01.095 --> 00:00:02.136 Hace 14 años, 00:00:02.310 --> 00:00:05.246 me paré en la Corte Suprema para defender mi primer caso. 00:00:05.500 --> 00:00:06.769 Y no fue cualquier caso. 00:00:06.913 --> 00:00:08.624 Fue lo que los expertos llamaron 00:00:08.768 --> 00:00:12.400 uno de los casos más importantes que la Corte Suprema haya escuchado jamás. 00:00:12.752 --> 00:00:15.940 Consideró si Guantánamo era constitucional 00:00:15.940 --> 00:00:19.652 y si las Convenciones de Ginebra eran procedentes para combatir el terrorismo. 00:00:19.652 --> 00:00:22.733 Fue a pocos años luego de los horribles ataques 00:00:22.733 --> 00:00:23.933 del 11 de septiembre. 00:00:24.201 --> 00:00:27.525 La Suprema Corte disponía de siete designados del partido republicano 00:00:27.525 --> 00:00:29.228 y dos del partido democrático, 00:00:29.228 --> 00:00:32.850 y mi cliente era el conductor de Osama bin Laden. 00:00:33.147 --> 00:00:36.071 Mi oponente era el fiscal general de EE.UU., 00:00:36.071 --> 00:00:38.262 el mejor abogado litigante de EE.UU. 00:00:38.262 --> 00:00:40.098 Había defendido 35 casos. 00:00:40.098 --> 00:00:41.968 Yo aún no tenía 35 años. 00:00:42.242 --> 00:00:43.697 Y, para complicar las cosas, 00:00:43.871 --> 00:00:46.715 el Senado, por primera vez desde la Guerra Civil, 00:00:46.715 --> 00:00:48.193 aprobó un proyecto de ley 00:00:48.193 --> 00:00:51.833 para remover la causa de la jurisdicción de Corte Suprema. 00:00:51.833 --> 00:00:53.520 Los entrenadores de oratoria 00:00:53.520 --> 00:00:56.580 dicen que debo crear suspenso y no contar el final. 00:00:57.165 --> 00:00:58.487 Pero ganamos. 00:00:58.831 --> 00:00:59.564 ¿Cómo? 00:00:59.689 --> 00:01:02.652 Hoy voy hablar de cómo ganar un debate, 00:01:02.796 --> 00:01:04.846 en la Corte Suprema o en cualquier lugar. NOTE Paragraph 00:01:05.201 --> 00:01:09.463 La sabiduría popular dice que se debe hablar con confianza. 00:01:09.463 --> 00:01:11.133 Así se logra persuadir. 00:01:11.642 --> 00:01:12.879 Yo creo que es incorrecto. 00:01:13.119 --> 00:01:16.427 Creo que la confianza es enemiga de la persuasión. 00:01:16.738 --> 00:01:18.849 La persuasión tiene que ver con la empatía. 00:01:18.849 --> 00:01:20.839 con entrar en la mente de las personas. 00:01:21.228 --> 00:01:23.042 Eso es lo que hace a TED lo que es. 00:01:23.196 --> 00:01:25.257 Es la razón por la que escuchan esta charla. 00:01:25.411 --> 00:01:27.297 Pudieron haberla leído en papel, 00:01:27.297 --> 00:01:28.249 pero no lo hicieron. 00:01:28.329 --> 00:01:30.846 Lo mismo sucede con los casos en la Corte Suprema. 00:01:30.846 --> 00:01:33.528 Hacemos los escritos en papel, 00:01:33.538 --> 00:01:35.537 pero también hay una argumentación oral. 00:01:35.537 --> 00:01:39.363 No solo tenemos un sistema en el que los jueces escriben preguntas 00:01:39.567 --> 00:01:40.731 y uno las respuestas. 00:01:40.895 --> 00:01:41.742 ¿Por qué? 00:01:41.742 --> 00:01:44.178 Porque alegar implica interacción. NOTE Paragraph 00:01:44.368 --> 00:01:47.863 Quiero mostrarles el detrás de escena para contarles lo que hice, 00:01:48.066 --> 00:01:50.259 y cómo estas lecciones se pueden generalizar. 00:01:50.479 --> 00:01:52.977 No solo para ganar casos en la corte, 00:01:53.129 --> 00:01:55.393 sino para algo mucho más profundo. 00:01:55.704 --> 00:01:57.909 Obviamente requiere práctica, 00:01:58.089 --> 00:02:00.000 pero no cualquier práctica servirá. 00:02:00.000 --> 00:02:02.476 En mi primera sesión de práctica para Guantánamo, 00:02:02.476 --> 00:02:03.668 viaje a Harvard 00:02:03.673 --> 00:02:07.957 y tenía a estos legendarios profesores haciéndome preguntas. 00:02:07.957 --> 00:02:11.660 Y aunque había leído todo, ensayado millones de veces, 00:02:11.660 --> 00:02:13.901 no persuadía a nadie. 00:02:13.901 --> 00:02:16.072 Mi argumentación no tenía eco. NOTE Paragraph 00:02:16.072 --> 00:02:17.387 Estaba desesperado. 00:02:17.387 --> 00:02:18.903 Hice todo lo posible, 00:02:18.903 --> 00:02:21.137 leí cada libro, ensayé millones de veces, 00:02:21.347 --> 00:02:22.920 y no iba a ningún lado. 00:02:22.920 --> 00:02:25.204 Al final tropecé con este tipo. 00:02:25.204 --> 00:02:27.582 Era un entrenador de actuación, no era una abogado. 00:02:27.582 --> 00:02:29.800 Nunca ha estado en la Corte Suprema. 00:02:29.800 --> 00:02:33.388 Y un día vino a mi oficina con una camisa blanca ondulada 00:02:33.388 --> 00:02:35.420 y una corbata de bolo, 00:02:35.420 --> 00:02:38.944 y me vio con mis brazos cruzados y dijo: 00:02:38.948 --> 00:02:40.926 "Mira Neal, puedo decir 00:02:40.926 --> 00:02:42.783 que no crees que esto vaya a funcionar, 00:02:42.783 --> 00:02:43.846 pero solo hazme caso. 00:02:43.846 --> 00:02:45.135 Dime tu argumentación". NOTE Paragraph 00:02:45.135 --> 00:02:47.163 Así que tomé mi libreta 00:02:47.283 --> 00:02:49.340 y empecé a leer mi argumentación. 00:02:49.340 --> 00:02:50.479 Dijo: "¿Qué haces?" 00:02:50.479 --> 00:02:52.332 Le dije: "Te cuento mi argumentación". 00:02:52.332 --> 00:02:54.688 Dijo: "¿La libreta es tu argumentación?" 00:02:54.688 --> 00:02:57.337 Le dije: "No, pero está en la libreta". 00:02:57.550 --> 00:02:59.772 Dijo: "Neal, mírame. 00:02:59.772 --> 00:03:01.698 Dime tu argumentación". 00:03:02.027 --> 00:03:03.391 Así que lo hice. 00:03:03.391 --> 00:03:05.307 Instantáneamente comprendí 00:03:05.307 --> 00:03:07.037 que mis ideas tenían eco. 00:03:07.037 --> 00:03:09.767 Estaba conectando con otro ser humano. 00:03:10.328 --> 00:03:13.360 Y él pudo ver la sonrisa que se formaba en mi rostro 00:03:13.360 --> 00:03:15.153 mientras decía mis palabras 00:03:15.153 --> 00:03:16.947 y dijo: "Esta bien, Neal. 00:03:16.947 --> 00:03:19.737 Ahora dime tu argumentación mientras me sostienes la mano". 00:03:20.246 --> 00:03:21.975 Y le dije: "¿Qué?" 00:03:21.975 --> 00:03:24.316 Y él dijo: "Sí, dame la mano". 00:03:25.087 --> 00:03:26.799 Estaba desesperado, así que lo hice. 00:03:26.799 --> 00:03:29.772 Y comprendí: "Esto es conexión. 00:03:30.466 --> 00:03:32.618 Es el poder de la persuasión". NOTE Paragraph 00:03:33.125 --> 00:03:34.307 Y me ayudó. 00:03:34.307 --> 00:03:37.809 Pero, la verdad, seguía nervioso conforme se acercaba la fecha. 00:03:37.809 --> 00:03:39.923 Y sabía que un debate 00:03:39.923 --> 00:03:42.265 se basa en ponerse en el lugar de otra persona 00:03:42.265 --> 00:03:43.458 y empatizar con ella. 00:03:43.458 --> 00:03:46.090 Antes necesitaba tener una base sólida. 00:03:46.090 --> 00:03:48.760 Así que hice algo fuera de mi zona de confort. 00:03:48.760 --> 00:03:51.058 Llevaba joyas. Pero no cualquier cosa. 00:03:51.058 --> 00:03:54.156 Era un brazalete que mi padre había usado toda su vida, 00:03:54.340 --> 00:03:57.333 hasta que falleció solo unos meses antes del debate. 00:03:57.406 --> 00:03:58.783 Me puse una corbata 00:03:58.783 --> 00:04:01.255 que mi madre me había dado para la ocasión. 00:04:01.641 --> 00:04:05.688 Tomé la libreta y escribí los nombres de mis hijos, 00:04:05.718 --> 00:04:07.857 porque esa era la razón por la que hacía esto. 00:04:07.976 --> 00:04:11.213 Por ellos, para dejar el país mejor de cómo lo había encontrado. NOTE Paragraph 00:04:11.523 --> 00:04:13.637 Llegué a la corte, y estaba calmado. 00:04:13.867 --> 00:04:17.170 El brazalete, la corbata, el nombre de mis hijos, 00:04:17.170 --> 00:04:18.461 me mantenían concentrado. 00:04:18.771 --> 00:04:21.926 Como un escalador que se asoma al precipicio, 00:04:21.926 --> 00:04:24.791 si tienes una base sólida, puedes dar el próximo paso. NOTE Paragraph 00:04:25.000 --> 00:04:28.539 Y como la argumentación se basa en la persuasión, 00:04:28.539 --> 00:04:30.633 sabía que debía evitar cualquier emoción. 00:04:30.982 --> 00:04:32.597 Las muestras de emociones fallan. 00:04:32.847 --> 00:04:36.260 Es como escribir un correo todo en negrita y mayúsculas. 00:04:36.260 --> 00:04:37.776 No persuade a nadie. 00:04:37.776 --> 00:04:39.990 Tiene que ver con la persona que habla, 00:04:39.990 --> 00:04:42.310 no con quien escucha. NOTE Paragraph 00:04:42.728 --> 00:04:46.291 En algunos contextos la solución puede ser la emocionalidad. 00:04:46.291 --> 00:04:47.907 Estás discutiendo con tus padres, 00:04:47.907 --> 00:04:49.871 usas las emociones y funcionan. 00:04:49.871 --> 00:04:50.803 ¿Por qué? 00:04:50.803 --> 00:04:52.107 Porque tus padres te aman. 00:04:52.438 --> 00:04:54.401 Pero la Corte Suprema no te ama. 00:04:54.401 --> 00:04:55.903 No se ven a sí mismos 00:04:55.903 --> 00:04:58.376 como personas a las que se persuade por la emoción. 00:04:58.504 --> 00:05:00.988 Usé esa idea pero al revés, 00:05:00.988 --> 00:05:05.020 provocando una reacción emocional en mi oponente, 00:05:05.020 --> 00:05:08.567 para posicionarme como la voz tranquila y firme de la ley. 00:05:09.106 --> 00:05:10.125 Y funcionó. NOTE Paragraph 00:05:10.415 --> 00:05:14.369 Recuerdo cuando, sentado en la corte, supe que habíamos ganado. 00:05:14.569 --> 00:05:17.213 Que los tribunales de Guantánamo se estaban derrumbando. 00:05:17.213 --> 00:05:21.236 Y salí a los escalones del tribunal, y había una tormenta mediática. 00:05:21.585 --> 00:05:23.589 500 cámaras, y todas me preguntaban: 00:05:23.589 --> 00:05:25.381 "¿Qué significa esta decisión?" 00:05:25.738 --> 00:05:28.154 La decisión era de 185 páginas. 00:05:28.448 --> 00:05:30.696 No había tenido tiempo de leerla, nadie lo hizo. 00:05:30.696 --> 00:05:32.135 Pero sabía lo que significaba. NOTE Paragraph 00:05:32.135 --> 00:05:34.563 Y esto es lo que dije en las escaleras del tribunal. 00:05:34.955 --> 00:05:36.568 "Esto es lo que ha sucedido hoy. 00:05:36.568 --> 00:05:38.447 Tienen lo más bajo de lo bajo. 00:05:38.447 --> 00:05:41.800 Este hombre, que fue acusado de ser el conductor de Osama bin Laden, 00:05:41.800 --> 00:05:43.895 uno de los hombres más horribles del mundo. 00:05:43.895 --> 00:05:45.904 Y no ha demandado a cualquiera, 00:05:45.904 --> 00:05:48.807 sino al hombre más poderoso de la nación, de hecho, del mundo, 00:05:48.807 --> 00:05:50.524 el presidente de EE.UU. 00:05:50.919 --> 00:05:53.712 Y no lo hace en un tribunal sin importancia, 00:05:53.712 --> 00:05:55.723 sino en el mayor tribunal de la nación, 00:05:55.723 --> 00:05:57.686 la Corte Suprema de EE.UU. 00:05:58.236 --> 00:05:59.505 Y gana. 00:05:59.911 --> 00:06:02.674 Eso es algo notable en este país. 00:06:02.914 --> 00:06:04.666 En muchos otros países 00:06:04.666 --> 00:06:06.615 podrían haber matado a este conductor 00:06:06.615 --> 00:06:08.442 solo por presentar su demanda. 00:06:08.442 --> 00:06:11.395 Y más importante para mí, podrían haber matado a su abogado. 00:06:11.395 --> 00:06:13.582 Pero eso es lo que diferencia a EE.UU. 00:06:13.582 --> 00:06:15.062 Lo que hace especial al país". 00:06:15.511 --> 00:06:16.852 Debido a esa decisión, 00:06:16.852 --> 00:06:19.807 las Convenciones de Ginebra se aplicaron contra el terrorismo, 00:06:19.807 --> 00:06:22.972 lo que significó el fin de las prisiones fantasmas a nivel mundial, 00:06:22.972 --> 00:06:24.768 el final de las torturas 00:06:24.768 --> 00:06:28.022 y de los tribunales militares de Guantánamo. 00:06:28.022 --> 00:06:30.498 Construyendo el caso de forma metódica 00:06:30.498 --> 00:06:32.726 y entrando en la mente de los jueces 00:06:32.726 --> 00:06:36.211 pudimos literalmente cambiar el mundo. NOTE Paragraph 00:06:36.606 --> 00:06:38.256 Suena fácil, ¿verdad? 00:06:38.260 --> 00:06:39.901 Pueden practicar mucho, 00:06:39.901 --> 00:06:41.306 evitar mostrar emociones, 00:06:41.306 --> 00:06:43.510 y Uds. también podrán ganar cualquier debate. 00:06:43.776 --> 00:06:46.355 Lamento decir que no es tan simple, 00:06:46.355 --> 00:06:48.315 mis estrategias no son infalibles, 00:06:48.315 --> 00:06:50.812 y aunque he ganado más casos en la Corte Suprema 00:06:50.812 --> 00:06:52.193 que cualquier otra persona, 00:06:52.193 --> 00:06:53.869 también he perdido muchos casos. NOTE Paragraph 00:06:53.869 --> 00:06:56.459 De hecho, cuando fue electo Donald Trump 00:06:56.459 --> 00:07:00.114 yo estaba aterrado, en términos de la Constitución. 00:07:00.292 --> 00:07:03.111 Entiendan que esto no se trata de izquierda contra derecha, 00:07:03.111 --> 00:07:04.215 ni nada parecido. 00:07:04.215 --> 00:07:05.946 No voy a hablar de eso. 00:07:06.206 --> 00:07:08.837 Pero solo una semana en el mandato del nuevo presidente, 00:07:08.837 --> 00:07:11.552 podrán recordar esas escenas en los aeropuertos. 00:07:11.552 --> 00:07:15.679 El presidente Trump hizo una campaña sobre una promesa diciendo, y cito, 00:07:15.679 --> 00:07:19.580 "Yo, Donald J. Trump propongo un cierre total 00:07:19.580 --> 00:07:22.596 de toda inmigración musulmana hacia EE.UU." 00:07:22.596 --> 00:07:25.443 También dijo, y cito, "Creo que el Islam nos odia". 00:07:25.443 --> 00:07:28.856 Y cumplió esa promesa prohibiendo la inmigración 00:07:28.856 --> 00:07:33.176 desde siete países con población mayormente musulmana. 00:07:33.176 --> 00:07:36.990 Mi equipo de abogados, y otros, acudimos al tribunal de inmediato para demandar, 00:07:36.990 --> 00:07:39.839 y conseguimos detener esa primera prohibición de viajar. 00:07:39.839 --> 00:07:41.152 Trump la revisó. 00:07:41.156 --> 00:07:43.660 Acudimos nuevamente al tribunal y la detuvimos. 00:07:43.660 --> 00:07:45.765 La revisó nuevamente, 00:07:45.765 --> 00:07:48.131 e hizo unos cambios, añadiendo a Corea del Norte. 00:07:48.131 --> 00:07:50.105 Porque todos sabemos que EE.UU. 00:07:50.105 --> 00:07:53.328 tuvo un serio problema de inmigración con Corea del Norte. 00:07:53.328 --> 00:07:56.605 Pero permitió que sus abogados fueran a la Corte Suprema y declaren, 00:07:56.605 --> 00:07:59.034 "Esto no es discriminación hacia los musulmanes, 00:07:59.034 --> 00:08:00.690 también incluye a otras personas". NOTE Paragraph 00:08:00.850 --> 00:08:04.067 Yo creí que teníamos la respuesta perfecta. 00:08:04.942 --> 00:08:06.561 No los aburriré con detalles 00:08:06.811 --> 00:08:08.855 pero el tema es que perdimos. 00:08:09.163 --> 00:08:10.721 Cinco votos contra cuatro. 00:08:10.933 --> 00:08:12.092 Y yo estaba devastado. 00:08:12.322 --> 00:08:15.709 Estaba preocupado de haber perdido mis poderes de persuasión. NOTE Paragraph 00:08:16.046 --> 00:08:17.544 Y luego pasaron dos cosas. 00:08:17.744 --> 00:08:18.652 Primero, 00:08:18.652 --> 00:08:21.178 noté que algunos jueces de la Corte Suprema 00:08:21.178 --> 00:08:22.989 respecto de la prohibición de viajar, 00:08:22.989 --> 00:08:25.432 discutían el internamiento japonés-estadounidense. 00:08:25.499 --> 00:08:27.784 Ese fue un momento horroroso en nuestra historia, 00:08:27.784 --> 00:08:30.727 en el que más de 100 000 japoneses-estadounidenses 00:08:30.727 --> 00:08:32.907 fueron recluidos en campos de concentración. 00:08:32.957 --> 00:08:35.101 Mi persona favorita para desafiar este esquema 00:08:35.101 --> 00:08:36.748 era Gordon Hirabayashi, 00:08:36.748 --> 00:08:38.942 un estudiante de la Universidad de Washington. 00:08:38.942 --> 00:08:40.965 Se entregó por cuenta propia al FBI, 00:08:40.965 --> 00:08:42.994 y le dijeron, "Mira, es tu primer crimen, 00:08:42.994 --> 00:08:43.967 puedes irte a casa". 00:08:43.967 --> 00:08:45.355 Y Gordon les respondió: 00:08:45.525 --> 00:08:49.701 "No, soy una persona estricta, debo resistir leyes injustas", 00:08:49.701 --> 00:08:52.161 así que lo arrestaron y fue condenado. 00:08:52.161 --> 00:08:54.794 Su caso llegó a la Corte Suprema. NOTE Paragraph 00:08:54.954 --> 00:08:56.581 Y, lo haré de nuevo, 00:08:56.581 --> 00:08:59.363 no crearé suspenso, 00:08:59.363 --> 00:09:00.851 y les diré qué sucedió. 00:09:01.164 --> 00:09:02.305 Gordon perdió el caso. 00:09:02.490 --> 00:09:04.786 Pero perdió por una sencilla razón. 00:09:05.212 --> 00:09:06.784 Porque el fiscal general, 00:09:06.784 --> 00:09:09.254 el mejor abogado litigante del gobierno, 00:09:09.254 --> 00:09:11.213 le comentó a la Corte Suprema que 00:09:11.213 --> 00:09:15.463 el internamiento japonés-estadounidense se justificó por una necesidad militar. 00:09:16.115 --> 00:09:17.237 Y eso fue así, 00:09:17.237 --> 00:09:19.822 que a pesar de que su propio personal había descubierto 00:09:19.822 --> 00:09:23.593 que no había necesidad del internamiento japonés-estadounidense 00:09:23.593 --> 00:09:27.088 y que el FBI y la comunidad de inteligencia 00:09:27.088 --> 00:09:28.302 creían lo mismo. 00:09:28.302 --> 00:09:31.810 Y, de hecho, que estaba motivado por prejuicios raciales. 00:09:32.157 --> 00:09:34.502 Su personal suplicó al fiscal general, 00:09:34.502 --> 00:09:37.642 "Diga la verdad, no suprima la evidencia". 00:09:37.642 --> 00:09:39.490 ¿Qué hizo el fiscal general? 00:09:39.490 --> 00:09:40.436 Nada. 00:09:40.558 --> 00:09:44.132 Entró y contó la historia de la "necesidad militar". 00:09:44.719 --> 00:09:48.631 Así que el tribunal confirmó la condena de Gordon Hirabayashi. 00:09:48.631 --> 00:09:52.883 Y al año siguiente, confirmó el internamiento de Fred Korematsu. NOTE Paragraph 00:09:53.255 --> 00:09:55.231 ¿Y por qué estaba pensando en esto? 00:09:55.231 --> 00:09:57.374 Porque alrededor de 70 años más tarde, 00:09:57.374 --> 00:09:59.434 debo tener la misma oficina. 00:09:59.434 --> 00:10:01.610 Jefe de la Oficina de la Procuración General. 00:10:01.610 --> 00:10:03.755 Y tengo que dejar las cosas claras, 00:10:03.755 --> 00:10:07.937 explicando que el gobierno ha malinterpretado los hechos 00:10:07.937 --> 00:10:10.352 en los casos relacionados al internamiento japonés. 00:10:10.352 --> 00:10:12.698 Y cuando pensé en la opinión de la Corte Suprema 00:10:12.698 --> 00:10:14.228 sobre la prohibición de viajes 00:10:14.228 --> 00:10:15.744 me di cuenta de algo. 00:10:15.744 --> 00:10:17.475 La Corte Suprema, en esa opinión, 00:10:17.475 --> 00:10:21.993 hizo todo lo posible por anular el caso Korematsu. 00:10:21.993 --> 00:10:25.820 Ahora, no solo el Departamento de Justicia dijo 00:10:25.820 --> 00:10:27.820 que el internamiento japonés estaba mal, 00:10:27.820 --> 00:10:30.920 la Corte Suprema también lo dijo. NOTE Paragraph 00:10:31.523 --> 00:10:35.035 Esa es una lección importante acerca de los debates, el tiempo. 00:10:35.035 --> 00:10:38.783 Todos Uds., cuando debatan, tengan esa importante palanca para jugar. 00:10:38.783 --> 00:10:40.673 ¿Cuándo hacen sus argumentaciones? 00:10:40.673 --> 00:10:42.815 No necesitan solo la argumentación correcta, 00:10:42.815 --> 00:10:45.669 necesitan la argumentación correcta en el momento indicado. 00:10:45.669 --> 00:10:50.371 ¿En qué momento la audiencia, un cónyuge, un jefe, un niño, 00:10:50.371 --> 00:10:51.937 se encuentra más receptivo? NOTE Paragraph 00:10:52.134 --> 00:10:54.839 A veces esto escapa al control. 00:10:54.953 --> 00:10:57.400 El retraso tiene costos muy altos. 00:10:57.784 --> 00:10:59.669 Así que uno debe entrar y luchar 00:10:59.669 --> 00:11:02.620 y les puede pasar, como a mí, que el tiempo no sea el correcto. 00:11:02.620 --> 00:11:05.058 Eso es lo que pensamos en la prohibición de viajar. 00:11:05.058 --> 00:11:06.109 Y verán, 00:11:06.109 --> 00:11:11.149 la Corte Suprema no estaba lista, tan temprano en el mandato del presidente, 00:11:11.149 --> 00:11:15.412 para anular su iniciativa emblemática, así como no estaba preparada 00:11:15.412 --> 00:11:19.283 para anular el internamiento japonés-estadounidense de Roosevelt. 00:11:19.550 --> 00:11:21.754 Y, en ocasiones, se debe correr el riesgo. 00:11:22.074 --> 00:11:24.682 Pero es muy doloroso cuando pierdes. 00:11:24.982 --> 00:11:26.681 Y tener paciencia es muy difícil. NOTE Paragraph 00:11:26.681 --> 00:11:28.903 Pero eso me recuerda la segunda lección. 00:11:29.244 --> 00:11:31.361 Incluso si la reivindicación llega más tarde, 00:11:31.361 --> 00:11:34.615 me di cuenta cuán importante es ahora la lucha, 00:11:34.615 --> 00:11:37.502 porque inspira, y porque educa. NOTE Paragraph 00:11:38.220 --> 00:11:43.215 Recuerdo leer una columna de Ann Coulter sobre la prohibición musulmana. 00:11:43.339 --> 00:11:44.311 Esto es lo que dijo. 00:11:44.311 --> 00:11:47.890 "Argumentando contra Trump, estaba el estadounidense de primera generación, 00:11:47.890 --> 00:11:48.931 Neal Katyal. 00:11:48.931 --> 00:11:52.290 Hay muchas personas de décima generación que odian a EE.UU. 00:11:52.290 --> 00:11:54.491 ¿No pudieron traer a uno de ellos que argumente 00:11:54.491 --> 00:11:57.776 que debemos acabar con nuestro país a través de la inmigración masiva? 00:11:57.950 --> 00:11:59.577 En ese momento la emoción, 00:11:59.577 --> 00:12:02.950 que es la condena de una buena argumentación 00:12:02.950 --> 00:12:04.426 fue importante para mí. 00:12:04.426 --> 00:12:08.828 Se necesitó la emoción fuera del tribunal para permitirme volver a entrar. NOTE Paragraph 00:12:08.958 --> 00:12:13.080 Cuando leí las palabras de Coulter, yo estaba enojado. 00:12:13.839 --> 00:12:15.451 Me revelé contra la idea 00:12:15.451 --> 00:12:19.560 de que pertenecer a la primera generación de estadounidense me descalificara. 00:12:19.954 --> 00:12:23.193 Me revelé contra la idea de que la inmigración masiva 00:12:23.193 --> 00:12:24.572 acabaría con este país. 00:12:24.572 --> 00:12:29.484 En lugar de reconocer que esa fue la base sobre la que se fundó este país. NOTE Paragraph 00:12:30.015 --> 00:12:31.317 Cuando leí a Coulter 00:12:31.317 --> 00:12:33.880 pensé muchas cosas de mi pasado. 00:12:34.134 --> 00:12:35.499 Pensé en mi padre, 00:12:35.499 --> 00:12:38.133 que llegó al país con ocho dólares desde India, 00:12:38.133 --> 00:12:41.667 y no sabía si debía usar el baño para gente de color o el de blancos. 00:12:42.003 --> 00:12:45.315 Pensé en su primera oferta laboral en un matadero. 00:12:45.435 --> 00:12:47.182 No es un gran trabajo para un hindú. 00:12:47.296 --> 00:12:51.634 Pensé en cómo cuando nos mudamos a un nuevo barrio de Chicago, 00:12:51.634 --> 00:12:53.625 con otra familia india, 00:12:53.625 --> 00:12:56.149 esa familia tenía una cruz quemada en el césped. 00:12:56.149 --> 00:12:58.110 Porque las personas racistas no son buenas 00:12:58.110 --> 00:13:00.939 en distinguir entre afro-estadounidenses e hindúes. 00:13:00.939 --> 00:13:03.128 Y pensé en todos los correos de odio que recibí 00:13:03.128 --> 00:13:04.316 durante Guantánamo, 00:13:04.316 --> 00:13:05.990 por ser un amante de lo musulmán. 00:13:05.990 --> 00:13:07.910 De nuevo, los racistas tampoco son buenos 00:13:07.910 --> 00:13:10.297 para distinguir entre hindúes y musulmanes. NOTE Paragraph 00:13:10.601 --> 00:13:14.879 Ann Coulter creía que ser hijo de inmigrante era una debilidad. 00:13:15.028 --> 00:13:18.589 Ella estaba profundamente equivocada. 00:13:18.901 --> 00:13:20.384 Es mi fortaleza, 00:13:20.538 --> 00:13:24.220 porque yo sabía lo que se supone que EE.UU. apoya. 00:13:24.752 --> 00:13:26.998 Sabía que en EE.UU., 00:13:27.315 --> 00:13:31.710 yo, el hijo de un hombre que vino aquí con ocho dólares en el bolsillo, 00:13:31.877 --> 00:13:34.640 podía pararme en la Corte Suprema de EE.UU. 00:13:34.774 --> 00:13:37.007 del lado de un extranjero odiado, 00:13:37.131 --> 00:13:39.178 como el conductor de Osama bin Laden, 00:13:39.358 --> 00:13:40.088 y ganar. NOTE Paragraph 00:13:40.597 --> 00:13:41.953 Y me hizo dar cuenta, 00:13:41.953 --> 00:13:44.222 aunque pude haber perdido el caso, 00:13:44.222 --> 00:13:46.710 de que yo tenía razón sobre la prohibición musulmana. 00:13:46.710 --> 00:13:48.771 No importa lo que el tribunal haya decidido, 00:13:48.771 --> 00:13:50.140 no pudieron cambiar el hecho 00:13:50.140 --> 00:13:52.573 de que los inmigrantes hacen más grande a este país. 00:13:52.677 --> 00:13:56.753 De hecho, en muchos sentidos, los inmigrantes aman más a este país. 00:13:56.979 --> 00:13:59.339 Cuando leí las palabras de Ann Coulter 00:13:59.339 --> 00:14:02.121 pensé en la gloriosas palabras de nuestra Constitución. 00:14:02.395 --> 00:14:03.530 La Primera Enmienda. 00:14:03.688 --> 00:14:07.379 El Congreso no hará una ley que establezca una religión oficial. 00:14:07.553 --> 00:14:09.661 Pensé en nuestro credo nacional, 00:14:09.855 --> 00:14:11.480 "E plurbis unum". 00:14:11.594 --> 00:14:13.667 "De muchos, uno". NOTE Paragraph 00:14:14.006 --> 00:14:15.590 Más allá de todo, me di cuenta 00:14:15.727 --> 00:14:18.815 de que el único modo que de verdad puedes perder un debate 00:14:19.149 --> 00:14:20.305 es rindiéndote. 00:14:20.499 --> 00:14:23.521 Así que me uní a la demanda del Congreso de EE.UU. 00:14:23.521 --> 00:14:28.763 desafiando la adición de Trump al censo de una pregunta de ciudadanía. 00:14:28.917 --> 00:14:31.005 Una decisión con grandes implicaciones. 00:14:31.376 --> 00:14:32.849 Fue un caso muy difícil. 00:14:32.963 --> 00:14:34.729 Muchos creían que íbamos a perder. 00:14:34.963 --> 00:14:36.588 Pero ganamos. 00:14:36.876 --> 00:14:38.310 Cinco votos a cuatro. 00:14:38.381 --> 00:14:41.211 Básicamente, la Corte Suprema dijo que el presidente Trump 00:14:41.211 --> 00:14:44.210 y su secretario de gabinete habían mentido. NOTE Paragraph 00:14:44.744 --> 00:14:47.479 Y ahora conseguí levantarme y me reincorporé a la lucha. 00:14:47.659 --> 00:14:50.660 Y espero que cada uno de Uds., a su manera, también lo haga. 00:14:50.998 --> 00:14:52.164 Me levanto 00:14:52.164 --> 00:14:55.667 porque creo que los buenos argumentos terminan ganando. 00:14:56.598 --> 00:14:58.737 El arco de la justicia es largo, 00:14:58.737 --> 00:15:00.427 y se dobla, a veces lentamente, 00:15:00.427 --> 00:15:03.209 pero se dobla siempre y cuando lo doblemos. 00:15:03.598 --> 00:15:07.636 Y me di cuenta de que la pregunta no es cómo ganar todos los debates. 00:15:08.033 --> 00:15:10.982 Sino que es cómo poder levantarte cuando pierdes. 00:15:11.176 --> 00:15:12.393 Porque, a la larga, 00:15:12.617 --> 00:15:14.684 los buenos argumentos van a ganar. 00:15:15.038 --> 00:15:16.760 Si haces una buena argumentación, 00:15:16.784 --> 00:15:19.118 tiene el poder de sobrevivirte, 00:15:19.125 --> 00:15:21.130 para extenderse más allá de tu núcleo, 00:15:21.130 --> 00:15:23.502 de alcanzar a esas mentes futuras. NOTE Paragraph 00:15:23.828 --> 00:15:26.116 Y por esa razón todo esto es tan importante. 00:15:26.280 --> 00:15:29.906 No les estoy diciendo cómo ganar debates por el hecho de ganar debates. 00:15:30.280 --> 00:15:31.596 Esto no es un juego. 00:15:31.930 --> 00:15:35.728 Se los digo porque aunque no ganen en este momento, 00:15:35.792 --> 00:15:39.642 si tienen una buena argumentación, la historia demostrará que tienen razón. NOTE Paragraph 00:15:39.878 --> 00:15:42.714 Siempre recuerdo a aquel entrenador de actuación. 00:15:42.958 --> 00:15:44.458 Y me di cuenta 00:15:44.458 --> 00:15:48.148 de que la mano que sujetaba era la mano de la justicia. 00:15:48.452 --> 00:15:51.017 Esa mano extendida vendrá por Uds. 00:15:51.401 --> 00:15:54.561 Es su decisión alejarla 00:15:54.587 --> 00:15:55.762 o sujetarla. NOTE Paragraph 00:15:56.413 --> 00:15:58.539 Muchas gracias por escucharme.