1 00:00:00,010 --> 00:00:07,219 Ну а потом, веришь-нет, 2 00:00:07,292 --> 00:00:11,213 поиграв 5 лет в футбол, я получил диплом. 3 00:00:11,296 --> 00:00:13,298 Поздравляю, сынок. 4 00:00:14,091 --> 00:00:16,134 Мама так мной гордилась. 5 00:00:17,469 --> 00:00:21,306 Форест, я так тобой горжусь. Давай подержу его. 6 00:00:21,431 --> 00:00:23,517 Поздравляю, сынок. 7 00:00:23,642 --> 00:00:26,645 Ты ещё не задумывался о своём будущем? 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,815 Задумывался? 9 00:00:31,274 --> 00:00:33,110 Здравствуйте, меня зовут Форест. Форест Гамп. 10 00:00:33,193 --> 00:00:36,196 Да всем начхать, кто ты такой, вежливый ты наш! 11 00:00:36,321 --> 00:00:38,949 Ты хуже гадкой, мерзкой личинки! 12 00:00:39,032 --> 00:00:42,994 Тащи свою петушиную задницу в автобус. Теперь ты в армии! 13 00:00:43,328 --> 00:00:45,122 Тут занято. 14 00:00:46,998 --> 00:00:48,375 Занято. 15 00:00:51,294 --> 00:00:54,089 Сначала мне показалось, что я совершил ошибку, 16 00:00:54,172 --> 00:00:56,216 учитывая, что сегодня был мой первый день, 17 00:00:56,341 --> 00:00:59,052 а на меня уже наорали. 18 00:01:02,139 --> 00:01:04,391 Садись, если хочешь. 19 00:01:04,516 --> 00:01:08,353 Я не знал, кого могу встретить и что они могут спросить. 20 00:01:08,478 --> 00:01:11,064 Ты когда-нибудь бывал на настоящей креветочной лодке? 21 00:01:11,565 --> 00:01:15,193 Нет, но я бывал на очень большой лодке. 22 00:01:15,986 --> 00:01:18,780 Я говорю о лодке, что ловит креветок. 23 00:01:18,864 --> 00:01:21,366 Я на таких лодках всю жизнь проработал. 24 00:01:21,491 --> 00:01:24,244 Начал на дядькиной лодке, это брат моей мамы, 25 00:01:24,369 --> 00:01:26,413 когда мне было где-то девять. 26 00:01:26,538 --> 00:01:30,667 Я только собрался свою лодку прикупить, но тут меня призвали. 27 00:01:31,501 --> 00:01:36,381 Имя моё Беджамин Буфорд Блу. Но все меня называют Бабба. 28 00:01:37,048 --> 00:01:40,677 Прям как старую неотёсанную деревеньщину. Прикинь? 29 00:01:40,760 --> 00:01:44,431 Меня зовут Форест Гамп. Все меня так и называют - Форест Гамп. 30 00:01:45,390 --> 00:01:47,809 Бабба родился был родом из Байу ла Батр, что в Алабаме, 31 00:01:47,893 --> 00:01:49,811 и его мама готовила креветки, 32 00:01:52,063 --> 00:01:54,941 и её мама до неё готовила креветки, 33 00:01:55,066 --> 00:01:58,028 и её мама до её мамы тоже готовила креветки. 34 00:01:58,111 --> 00:01:59,321 Семья Баббы знала всё, 35 00:01:59,404 --> 00:02:02,032 что можно знать о креветочном деле. 36 00:02:02,115 --> 00:02:05,160 Я знаю всё, что можно знать о креветочном деле. 37 00:02:05,243 --> 00:02:08,246 Да вообще-то я и сам займусь креветочным делом, 38 00:02:08,371 --> 00:02:10,707 как только отслужу. 39 00:02:13,376 --> 00:02:14,419 О'кей. 40 00:02:14,628 --> 00:02:18,715 Гамп! Какая твоя единственная цель в армии? 41 00:02:18,798 --> 00:02:21,343 Делать всё, как Вы скажете, товарищ сержант! 42 00:02:21,426 --> 00:02:24,804 Чёрт возьми, Гамп! Да ты чёртов гений! 43 00:02:24,930 --> 00:02:27,265 Это самый замечательный ответ, какой я когда-либо слышал. 44 00:02:27,390 --> 00:02:30,143 Да у тебя, наверное, чёртов ай-кью в 160! 45 00:02:30,268 --> 00:02:33,230 Ты, чёрт возьми, одарённый, рядовой Гамп! 46 00:02:34,231 --> 00:02:36,107 Внимание всем! 47 00:02:36,233 --> 00:02:40,403 По непонятной причине я вписался в армию как родной. 48 00:02:40,487 --> 00:02:41,738 Вообще-то это совсем не трудно. 49 00:02:41,821 --> 00:02:45,450 Просто красиво заправляй постель, стой прямо 50 00:02:45,575 --> 00:02:49,538 и на каждый вопрос отвечай: "Да, товарищ сержант!" 51 00:02:49,621 --> 00:02:51,081 Всем понятно? 52 00:02:51,164 --> 00:02:53,291 - Да, товарищ сержант! 53 00:02:53,792 --> 00:02:57,087 Ты вот как делаешь: просто тащишь сети по дну. 54 00:02:57,170 --> 00:03:00,924 В хороший день можешь поймать под 50 кило креветок. 55 00:03:01,007 --> 00:03:04,427 Если всё пойдёт чередом, два человека рыбачат по 10 часов, 56 00:03:04,511 --> 00:03:07,222 минус затраты на топливо, то можно... 57 00:03:07,305 --> 00:03:10,100 - Готово, товарищ сержант! - Гамп! 58 00:03:12,477 --> 00:03:15,230 Ты почему так быстро собрал ружьё, Гамп? 59 00:03:15,313 --> 00:03:16,982 Вы мне так сказали, товарищ сержант. 60 00:03:17,107 --> 00:03:20,527 Иисус Христос, это ж новый рекорд взвода. 61 00:03:20,652 --> 00:03:23,113 Если бы это не привело к утрате такого чертовски образцового рядового, 62 00:03:23,196 --> 00:03:25,490 то я порекомендовал бы тебя в офицерскую школу, рядовой Гамп! 63 00:03:25,615 --> 00:03:27,450 В один прекрасный день ты будешь генералом, Гамп. 64 00:03:27,534 --> 00:03:30,620 А теперь разбирай ружьё и начинай снова! 65 00:03:32,706 --> 00:03:36,501 Короче, как я и говорил, креветки - это дары моря. 66 00:03:36,585 --> 00:03:41,339 Их можно жарить на барбекю, варить, жарить, запекать, пассеровать. 67 00:03:41,423 --> 00:03:44,426 Есть шашлык из креветок, креветки по-креольски.... 68 00:03:44,718 --> 00:03:49,556 гамбо из креветок, креветки в кляре, во фритюре, стир-фрай. 69 00:03:49,889 --> 00:03:53,435 Есть креветки с ананасом, креветки с лимоном, 70 00:03:53,518 --> 00:03:55,854 креветки с кокосом, креветки с перцем... 71 00:03:56,187 --> 00:04:02,152 ... суп из креветок, тушеные креветки, салат из креветок, креветки с картошкой, 72 00:04:02,235 --> 00:04:05,280 бургер из креветок, сэндвич с креветками... 73 00:04:07,866 --> 00:04:10,201 Вот... Вот, вроде, и всё. 74 00:04:13,913 --> 00:04:16,875 Ночью в армии особенно одиноко. 75 00:04:17,750 --> 00:04:21,379 Мы лежали на своих койках и я скучал по маме. 76 00:04:21,963 --> 00:04:24,466 И по Дженни.