1 00:00:05,957 --> 00:00:07,209 Agora você consegue acreditar nisso? 2 00:00:07,292 --> 00:00:11,213 Somente após cinco anos jogando futebol, consegui me formar. 3 00:00:11,296 --> 00:00:13,298 Parabéns, filho. 4 00:00:14,091 --> 00:00:16,134 Sua mãe estava muito orgulhosa. 5 00:00:17,469 --> 00:00:21,306 Forrest, eu estou muito orgulhosa de você. Vou segurar isto para você. 6 00:00:21,431 --> 00:00:23,517 Parabéns, filho. 7 00:00:23,642 --> 00:00:26,645 Você tem algum pensamento para o futuro? 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,815 Pensamento? 9 00:00:31,274 --> 00:00:33,110 Olá, eu me chamo Forrest. Forrest Gump. 10 00:00:33,193 --> 00:00:36,196 Ninguém dá bola pra quem você é, escroto. 11 00:00:36,321 --> 00:00:38,949 Você não é nem mesmo uma vida, escória, verme! 12 00:00:39,032 --> 00:00:42,994 Sente sua bunda no ônibus. Você está no Exército agora! 13 00:00:43,328 --> 00:00:45,122 Este assento está ocupado. 14 00:00:46,998 --> 00:00:48,375 Ocupado. 15 00:00:51,294 --> 00:00:54,089 Primeiro, eu tive a impressão de ter cometido um erro, 16 00:00:54,172 --> 00:00:56,216 vendo como estava sendo meu dia de ingresso 17 00:00:56,341 --> 00:00:59,052 e logo eu estava ficando apavorado. 18 00:01:02,139 --> 00:01:04,391 Sente-se aqui se quiser. 19 00:01:04,516 --> 00:01:08,353 Eu não sabia quem iria conhecer, ou o que eles me perguntariam. 20 00:01:08,478 --> 00:01:11,064 Você já esteve em um verdadeiro barco de pesca de camarões? 21 00:01:11,565 --> 00:01:15,193 Não, mas eu estive em um barco realmente grande. 22 00:01:15,986 --> 00:01:18,780 Eu estou falando sobre um barco pesqueiro de camarões. 23 00:01:18,864 --> 00:01:21,366 Eu estive trabalhando num barco pesqueiro desses por toda minha vida. 24 00:01:21,491 --> 00:01:24,244 Eu comecei no barco do meu tio, que é o irmão da minha mãe, 25 00:01:24,369 --> 00:01:26,413 quando eu tinha aproximadamente nove anos. 26 00:01:26,538 --> 00:01:30,667 Eu estava justamente buscando um barco para comprar sozinho e fui recrutado. 27 00:01:31,501 --> 00:01:36,381 Meu nome é Benjamin Buford Blue. As pessoas me chamam de Bubba. 28 00:01:37,048 --> 00:01:40,677 Como um desses velhos caipiras. Você consegue acreditar? 29 00:01:40,760 --> 00:01:44,431 Meu nome é Forrest Gump. As pessoas me chamam de Forrest Gump. 30 00:01:45,390 --> 00:01:47,809 Então, Bubba era do Bayou La Batre, Alabama, 31 00:01:47,893 --> 00:01:49,811 e sua mãe cozinhava camarões, 32 00:01:52,063 --> 00:01:54,941 e a mãe dela cozinhava camarões, 33 00:01:55,066 --> 00:01:58,028 e a mãe da mãe dela também cozinhava camarões. 34 00:01:58,111 --> 00:01:59,321 A família de Bubba sabia sobre tudo 35 00:01:59,404 --> 00:02:02,032 que havia para saber sobre o negócio de pesca de camarões. 36 00:02:02,115 --> 00:02:05,160 Eu sei tudo que há para saber sobre o comércio de camarões. 37 00:02:05,243 --> 00:02:08,246 De fato, eu estou indo para esse negócio de pesca de camarões por minha própria conta, 38 00:02:08,371 --> 00:02:10,707 depois que eu sair do Exército. 39 00:02:13,376 --> 00:02:14,419 40 00:02:14,628 --> 00:02:18,715 Gump! Qual o seu único propósito neste Exército? 41 00:02:18,798 --> 00:02:21,343 Fazer o que eles me digam, Sargento de Broca! 42 00:02:21,426 --> 00:02:24,804 Puta que pariu, Gump! Você é um gênio maldito! 43 00:02:24,930 --> 00:02:27,265 Esta é a resposta mais marcante que já ouvi. 44 00:02:27,390 --> 00:02:30,143 Você deve ter um maldito QI de 160! 45 00:02:30,268 --> 00:02:33,230 Você é um sortudo maldito, Soldado Gump! 46 00:02:34,231 --> 00:02:36,107 Escutem, pessoal! 47 00:02:36,233 --> 00:02:40,403 Agora, por alguma razão, eu me encaixei no Exército como um destes pinos. 48 00:02:40,487 --> 00:02:41,738 Não é tão duro. 49 00:02:41,821 --> 00:02:45,450 Você acaba de arrumar sua cama e se lembra de levantar em seguida, 50 00:02:45,575 --> 00:02:49,538 e sempre responde à mesma questão com: "Sim, Sargento de Broca!" 51 00:02:49,621 --> 00:02:51,081 Está claro? 52 00:02:51,164 --> 00:02:53,291 - Sim, Sargento de Broca! 53 00:02:53,792 --> 00:02:57,087 O que você faz é arrastar a rede na parte inferior. 54 00:02:57,170 --> 00:03:00,924 Em um dia bom, você consegue pegar 100 pounds de camarões. 55 00:03:01,007 --> 00:03:04,427 Se tudo caminha bem, dois homens pescando por 10 horas, 56 00:03:04,511 --> 00:03:07,222 tirando o que se gasta com combustível, você pode... 57 00:03:07,305 --> 00:03:10,100 Feito, Sargento de Broca! -Gump! 58 00:03:12,477 --> 00:03:15,230 Por que você montou essa arma tão rapidamente, Gump'? 59 00:03:15,313 --> 00:03:16,982 Você me disse para fazê-lo, Sargento de Broca. 60 00:03:17,107 --> 00:03:20,527 Jesus Cristo, isso é um novo recorde. 61 00:03:20,652 --> 00:03:23,113 Se isso não fosse um desperdício de um homem, alistado por uma maldição, 62 00:03:23,196 --> 00:03:25,490 eu o recomendaria para a OCS, Soldado Gump. 63 00:03:25,615 --> 00:03:27,450 Você vai ser um general algum dia, Gump. 64 00:03:27,534 --> 00:03:30,620 Agora, desmontem suas armas e continuem! 65 00:03:32,706 --> 00:03:36,501 De qualquer forma, como eu estava dizendo, o camarão é o fruto do mar. 66 00:03:36,585 --> 00:03:41,339 Você pode colocá-lo na churrasqueira, ferver, assar, cozinhar, refogar. 67 00:03:41,423 --> 00:03:44,426 Há kebabs de camarão, camarão crioulo... 68 00:03:44,718 --> 00:03:49,556 ...camarão frito, muito frito. 69 00:03:49,889 --> 00:03:53,435 Há camarão com abacaxi, camarão com limão. 70 00:03:53,518 --> 00:03:55,854 camarão com coco, camarão com pimenta... 71 00:03:56,187 --> 00:04:02,152 ...sopa de camarão, cozido com camarão, salada de camarão, camarão com batatas, 72 00:04:02,235 --> 00:04:05,280 hambúrguer de camarão, sanduíche de camarão... 73 00:04:07,866 --> 00:04:10,201 É isso...Isso é tudo. 74 00:04:13,913 --> 00:04:16,875 A noite no Exército é um período solitário. 75 00:04:17,750 --> 00:04:21,379 Deitamos em nossas camas e eu sinto falta de minha mãe. 76 00:04:21,963 --> 00:04:31,400 E sinto saudade de Jenny.