0:00:00.680,0:00:03.385 Forrest Gump: Forrest entra al ejército [br]y conoce a Bubba. 0:00:05.875,0:00:07.291 ¿Podés creerlo? 0:00:07.635,0:00:10.790 Después de 5 años jugando [br]fútbol americano, obtuve mi diploma. 0:00:11.409,0:00:12.978 Felicitaciones, hijo. 0:00:14.091,0:00:16.134 Mamá estaba tan orgullosa. 0:00:17.469,0:00:21.076 Forrest, estoy tan orgullosa de vos.[br]Dame, yo te lo sostengo. 0:00:21.431,0:00:23.307 Felicitaciones, hijo. 0:00:23.642,0:00:25.978 ¿Ya pensaste en tu futuro? 0:00:28.480,0:00:29.815 ¿Pensar? 0:00:31.274,0:00:33.110 Hola, soy Forrest, Forrest Gump. 0:00:33.193,0:00:35.963 ¡A nadie le importa un carajo[br]quién mierda sos tarado! 0:00:36.503,0:00:39.038 ¡No sos ni piojo de negro, marica pollerudo! 0:00:39.196,0:00:41.748 Mové el culo para atrás.[br]¡Ahora estás en el ejército! 0:00:43.238,0:00:45.032 Este asiento está ocupado. 0:00:47.038,0:00:48.415 Ocupado. 0:00:51.294,0:00:53.879 Al principio, pensé que[br]había cometido un error 0:00:54.172,0:00:56.216 porque apenas era [br]mi día de iniciación 0:00:56.341,0:00:58.872 y ya me estaban gritando. 0:01:01.939,0:01:04.191 Podés sentarte si querés. 0:01:04.516,0:01:07.993 No sabía a quién me encontraría[br]o qué me preguntarían. 0:01:08.478,0:01:10.814 ¿Alguna vez estuviste en un [br]barco camaronero de verdad? 0:01:11.565,0:01:14.903 No, pero sí estuve en un[br]barco grande de verdad. 0:01:15.986,0:01:18.540 Me refiero a un barco [br]que pesca camarones. 0:01:18.864,0:01:21.366 Trabajé en barcos camaroneros toda mi vida. 0:01:21.491,0:01:24.244 Empecé en el barco de mi tío,[br]el hermano de mi mamá 0:01:24.369,0:01:26.413 cuando tenía 9 años. 0:01:26.538,0:01:30.407 Pensaba comprarme mi propio[br]barco cuando salí reclutado. 0:01:31.501,0:01:34.048 Me pusieron Benjamin Buford Blue. 0:01:35.008,0:01:36.848 La gente me dice Bubba. 0:01:37.048,0:01:39.138 Como uno de los chicos de pueblito perdido. 0:01:39.468,0:01:40.760 ¿Podés creer? 0:01:41.080,0:01:44.501 Me llamo Forrest Gump. [br]La gente me dice Forrest Gump. 0:01:45.390,0:01:48.069 Así que Bubba era de Bayou La Batre, Alabama, 0:01:48.213,0:01:50.721 y su vieja concinaba camarones, 0:01:51.973,0:01:54.591 y la vieja de su vieja cocinada camarones, 0:01:55.066,0:01:57.848 y la vieja de su vieja cocinada camarones también. 0:01:58.111,0:02:00.001 La familia de Bubba sabía todo todo 0:02:00.174,0:02:02.032 del negocio camarón. 0:02:02.115,0:02:04.620 Sé todo todo del negocio camaronero. 0:02:05.243,0:02:08.066 ¿Sabés qué? Voy a meterme al [br]negocio camaronero yo mismo 0:02:08.371,0:02:10.307 cuando salga del ejército. 0:02:13.676,0:02:14.719 Está bien. 0:02:14.768,0:02:15.768 ¡Gump! 0:02:15.938,0:02:18.468 ¿Cuál es tu único propósito de servir en el ejército? 0:02:18.898,0:02:21.013 ¡Hacer lo que diga que haga, sargento Drill! 0:02:21.426,0:02:24.464 ¡La puta que lo parió Gump! [br]¡Tenés la cabeza de Favaloro! 0:02:24.650,0:02:27.265 Es la mejor respuesta que he escuchado. 0:02:27.390,0:02:30.143 ¡Debes tener un condenado [br]coeficiente intelectual de 160! 0:02:30.268,0:02:32.970 ¡Sos un maldito prodigio, soldado Gump! 0:02:34.231,0:02:36.017 ¡Escuchen gente! 0:02:36.233,0:02:39.753 Y por alguna razón, entré al ejército [br]como anillo al dedo. 0:02:40.387,0:02:41.718 No fue jodido. 0:02:41.821,0:02:45.050 Solo hacés la cama bien prolija y [br]te acordás de estar derecho, 0:02:45.575,0:02:49.538 y siempre contestas a todas [br]las preguntas con un, "¡Sí, sargento Drill!". 0:02:49.831,0:02:51.081 ¿Está claro? 0:02:51.164,0:02:53.091 - ¡Sí, sargento Drill![br]- ¡Sí, sargento Drill! 0:02:53.792,0:02:57.087 Lo que hacés, es arrastrar las redes que están al fondo. 0:02:57.170,0:03:00.574 En un buen día, podés pescar [br]más de 50 kilos de camarones. 0:03:01.007,0:03:04.097 Si todo sale bien, dos hombres pescando 10 horas, 0:03:04.511,0:03:07.182 menos lo que gastás en nafta, podés.. 0:03:07.305,0:03:09.420 - ¡Listo, sargento Drill![br]- ¡Gump! 0:03:12.477,0:03:15.230 ¿Por qué armaste la carabina tan rápido, Gump? 0:03:15.553,0:03:17.002 Usted me dijo que lo haga, sargento Drill. 0:03:17.177,0:03:20.157 Jesús, María y José, es [br]un nuevo récord de la compañía. 0:03:20.652,0:03:23.113 Si no fuera un desastre [br]de un enlistado tan jodidamente dedicado, 0:03:23.196,0:03:25.490 te recomendaría para [br]la escuela de oficiales, soldado Gump. 0:03:25.615,0:03:27.450 Vos vas a ser un general algún día, Gump. 0:03:27.534,0:03:29.840 ¡!Ahora, desarmá la carabina y continuá! 0:03:32.706,0:03:36.501 De todas formas, como decía, [br]el camarón es la fruta del mar. 0:03:36.585,0:03:41.069 Lo podés asar, hervir, grillar, hornear, saltear. 0:03:41.423,0:03:44.426 Hay camarón en kebabs, camarón a la criolla, 0:03:44.718,0:03:49.556 ..camarón con arroz, frito en sartén, frito en aceitera, frito en wok. 0:03:49.889,0:03:53.435 Hay camarón con ananá, camarón con limón. 0:03:53.518,0:03:55.854 camarón con coco, camarón picante, 0:03:56.187,0:04:02.152 ..sopa de camarón, guiso de camarón, ensalada de camarón, camarón con puré, 0:04:02.235,0:04:05.280 hamburguesa de camarón, sándwich de camarón.. 0:04:07.866,0:04:10.201 Eso.. Eso es todo. 0:04:13.913,0:04:16.875 Cuando vas a dormir en el ejército es solitario. 0:04:17.750,0:04:21.379 Estaríamos acostados en [br]nuestras cuchetas y extrañaría a mi vieja. 0:04:21.963,0:04:24.466 Y extrañaría a la Jenny.