1 00:00:14,870 --> 00:00:20,788 (Cântând) Văd luna. Luna mă vede pe mine. 2 00:00:20,788 --> 00:00:26,858 Luna vede pe cineva pe care eu nu pot vedea. 3 00:00:26,858 --> 00:00:33,393 Binecuvântată fie luna, binecuvântată să fiu eu, 4 00:00:33,393 --> 00:00:40,368 binecuvântat fie cel pe care nu-l văd. 5 00:00:40,368 --> 00:00:46,050 Dacă ajung în rai înaintea ta, 6 00:00:46,050 --> 00:00:52,891 voi face o gaură şi te voi trage prin ea. 7 00:00:52,891 --> 00:00:57,782 Îţi voi scrie numele pe fiecare stea 8 00:00:57,782 --> 00:01:02,005 şi în acest fel lumea 9 00:01:02,005 --> 00:01:05,887 nu va fi părea aşa de departe. 10 00:01:05,887 --> 00:01:09,602 Astronautul nu va lucra azi. 11 00:01:09,602 --> 00:01:11,497 E răcit şi se simte rău. 12 00:01:11,497 --> 00:01:16,887 Şi-a închis mobilul, laptopul, pagerul şi deşteptătorul. 13 00:01:16,887 --> 00:01:19,846 O pisică grasă şi galbenă doarme pe canapeaua lui. 14 00:01:19,846 --> 00:01:21,799 Stropii de ploaie se izbesc de geam. 15 00:01:21,799 --> 00:01:25,014 Nici mirosul de cafea nu se simte în aerul din bucătărie. 16 00:01:25,014 --> 00:01:26,768 Toată lumea e în confuzie. 17 00:01:26,768 --> 00:01:30,708 Inginerii de la etajul 15 au încetat să mai lucreze la maşina lor de particule. 18 00:01:30,708 --> 00:01:32,711 Camera anti-gravitaţie nu mai e etanşă. 19 00:01:32,711 --> 00:01:34,319 Chiar şi copilul pistruiat ce poartă ochelari, 20 00:01:34,319 --> 00:01:36,835 al cărui unică responsabilitate e să ducă gunoiul, e agitat. 21 00:01:36,835 --> 00:01:39,777 Bâjbâie punga, scapă o coajă de banană şi un pahar de hârtie. 22 00:01:39,777 --> 00:01:41,383 Nimeni nu observă. 23 00:01:41,383 --> 00:01:44,299 Prea ocupaţi să recalculeze ce înseamnă pentru timpul pierdut. 24 00:01:44,299 --> 00:01:46,866 Câte galaxii pierdem pe secundă. 25 00:01:46,866 --> 00:01:49,009 Cât mai e până când următoarea rachetă poate fi lansată. 26 00:01:49,009 --> 00:01:51,743 Un electron zboară în afara norului de energie. 27 00:01:51,743 --> 00:01:53,024 O gaură neagră a erupt. 28 00:01:53,024 --> 00:01:56,216 O mamă termină de aşezat masa pentru cină. 29 00:01:56,216 --> 00:01:57,531 Un maraton al legii şi ordinii începe. 30 00:01:57,531 --> 00:02:00,037 Astronautul a adormit. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,959 A uitat să-şi oprească ceasul care ticăie, 32 00:02:01,959 --> 00:02:04,759 un puls de metal pe încheietura mâinii. 33 00:02:04,759 --> 00:02:06,510 Nu îl aude. 34 00:02:06,510 --> 00:02:09,673 Visează recife de corali şi plancton. 35 00:02:09,673 --> 00:02:12,675 Degetele găsesc faţa de pernă, masca lui de navigare. 36 00:02:12,675 --> 00:02:15,399 Se răsucește. Brusc deschide ochii. 37 00:02:15,399 --> 00:02:20,668 Crede că scufundătorii au cea mai frumoasă slujbă din lume. 38 00:02:20,668 --> 00:02:24,335 Atâta apă prin care să plutești! 39 00:02:26,381 --> 00:02:30,687 (Aplauze) 40 00:02:30,687 --> 00:02:32,879 Mulţumesc. 41 00:02:32,879 --> 00:02:37,004 Când eram mică, nu înţelegeam conceptul 42 00:02:37,004 --> 00:02:39,771 că poţi trăi o singură viaţă. 43 00:02:39,771 --> 00:02:41,637 Nu mă refer metaforic. 44 00:02:41,637 --> 00:02:44,966 Chiar credeam că aveam să fac 45 00:02:44,966 --> 00:02:47,512 tot ce se putea face 46 00:02:47,512 --> 00:02:50,027 şi să fiu tot ce era posibil să fii. 47 00:02:50,027 --> 00:02:51,899 Era doar o chestiune de timp. 48 00:02:51,899 --> 00:02:54,709 Nu erau limitări de vârstă sau gen 49 00:02:54,709 --> 00:02:57,659 sau rasă sau perioadă adecvată. 50 00:02:57,659 --> 00:03:01,009 Eram sigură că aveam să experimentez 51 00:03:01,009 --> 00:03:05,523 cum e să fii lider al mişcării drepturilor civile, 52 00:03:05,523 --> 00:03:08,441 sau un băiat de 10 ani într-o fermă în perioada marilor furtuni, 53 00:03:08,441 --> 00:03:12,086 sau un împărat al dinastiei Tang din China. 54 00:03:12,086 --> 00:03:14,739 Mama spune că oamenii mă întrebau ce doream 55 00:03:14,739 --> 00:03:20,333 să fac când creşteam, răspunsul meu era prinţesă-balerină-astronaut. 56 00:03:20,333 --> 00:03:25,442 Ea nu înţelegea că nu încercam să inventez o super profesie combinată. 57 00:03:25,442 --> 00:03:28,869 Enumeram lucruri care credeam că voi fi: 58 00:03:28,869 --> 00:03:31,953 prinţesă, balerină, şi astronaut. 59 00:03:31,953 --> 00:03:34,395 Sunt destul de sigură că lista continua. 60 00:03:34,395 --> 00:03:36,592 De obicei eram întreruptă. 61 00:03:36,592 --> 00:03:41,876 Nu era vorba dacă voi face ceva, ci când îl voi face. 62 00:03:41,876 --> 00:03:44,700 Eram sigură că dacă aveam să fac totul, 63 00:03:44,700 --> 00:03:46,708 trebuia să mă mişc destul de repede, 64 00:03:46,708 --> 00:03:48,658 pentru că erau multe ce trebuiau făcute. 65 00:03:48,658 --> 00:03:51,008 Viaţa mea era o grabă continuă. 66 00:03:51,008 --> 00:03:53,019 Eram mereu speriată că rămâneam în urmă. 67 00:03:53,019 --> 00:03:56,940 Din moment ce am crescut în New York, 68 00:03:56,940 --> 00:04:00,112 era ceva normal să te grăbeşti. 69 00:04:00,112 --> 00:04:03,926 Pe măsură ce creşteam, am realizat treptat 70 00:04:03,926 --> 00:04:08,021 că nu aveam să trăiesc mai mult de o viaţă. 71 00:04:08,021 --> 00:04:11,016 Ştiam doar cum e să fii o adolescentă 72 00:04:11,016 --> 00:04:12,046 în New York, 73 00:04:12,046 --> 00:04:14,934 nu un adolescent din Noua Zeelandă, 74 00:04:14,934 --> 00:04:17,821 nu o regină de bal din Kansas. 75 00:04:17,821 --> 00:04:21,013 Urma să trăiesc numai din perspectiva mea şi în această perioadă 76 00:04:21,013 --> 00:04:23,089 am devenit obsedată de poveşti 77 00:04:23,089 --> 00:04:25,034 pentru că doar prin poveşti puteam vedea 78 00:04:25,034 --> 00:04:30,021 perspectiva altuia, chiar dacă pe scurt şi imperfect. 79 00:04:30,021 --> 00:04:33,849 Am început să tânjesc să aud experienţele altor oameni 80 00:04:33,849 --> 00:04:37,052 pentru că eram invidioasă că există vieţi întregi 81 00:04:37,052 --> 00:04:39,006 pe care nu aveam să le trăiesc 82 00:04:39,006 --> 00:04:41,011 şi doream să aud tot ce pierdeam. 83 00:04:41,011 --> 00:04:43,328 Mai târziu am înţeles 84 00:04:43,328 --> 00:04:46,073 că unii nu vor experimenta niciodată 85 00:04:46,073 --> 00:04:49,052 cum e să fii o adolescentă din New York. 86 00:04:49,052 --> 00:04:50,698 Asta însemna că nu vor şti 87 00:04:50,698 --> 00:04:54,180 cum e călătoria cu metroul după primul sărut, 88 00:04:54,180 --> 00:04:57,062 sau cât de linişte se face când ninge, 89 00:04:57,062 --> 00:04:58,988 şi am dorit să știe, să le spun, 90 00:04:58,988 --> 00:05:01,669 și a devenit obsesia mea. 91 00:05:01,669 --> 00:05:05,464 Am început să spun şi să colecţionez poveşti. 92 00:05:05,464 --> 00:05:08,487 Recent am înţeles 93 00:05:08,487 --> 00:05:11,952 că nu pot să grăbesc mereu poezia. 94 00:05:11,952 --> 00:05:16,108 În Luna Naţională a Poeziei din aprilie e o probă 95 00:05:16,108 --> 00:05:18,669 la care participă mulţi poeţi din comunitatea poeziei. 96 00:05:18,669 --> 00:05:21,057 Se numeşte Provocarea 30/30. 97 00:05:21,057 --> 00:05:26,798 Ideea e să scrii o poezie nouă în fiecare zi în toată luna aprilie. 98 00:05:26,798 --> 00:05:30,045 Anul trecut am încercat prima oară, 99 00:05:30,045 --> 00:05:34,001 am fost încântată cât de repede produceam poezie. 100 00:05:34,001 --> 00:05:38,309 La sfârşitul lunii m-am uitat la aceste 30 de poezii pe care le scrisesem. 101 00:05:38,309 --> 00:05:42,402 Am descoperit că spuneau aceeaşi poveste, 102 00:05:42,402 --> 00:05:46,829 dar avusesem nevoie de 30 de încercări să-mi dau seama cum s-o spun. 103 00:05:46,829 --> 00:05:50,662 Am înţeles că e valabil şi pentru celelalte poveşti în general. 104 00:05:50,662 --> 00:05:53,019 Aveam poveşti pe care încercasem să le spun de ani de zile, 105 00:05:53,019 --> 00:05:57,062 rescriind şi căutând constant cuvintele potrivite. 106 00:05:57,062 --> 00:06:01,016 Un poet francez, un eseist pe nume Paul Valery, 107 00:06:01,016 --> 00:06:04,743 a spus că o poezie nu-i niciodată terminată ci doar abandonată. 108 00:06:04,743 --> 00:06:07,263 Asta mă sperie deoarece presupune că 109 00:06:07,263 --> 00:06:11,002 aş putea scrie la nesfârşit şi ţine de mine să decid 110 00:06:11,002 --> 00:06:15,763 când e terminată şi pot să mă despart de ea. 111 00:06:15,763 --> 00:06:18,039 Asta-i împotriva naturii mele obsedată de a găsi 112 00:06:18,039 --> 00:06:22,313 răspunsul corect, cuvintele perfecte şi forma potrivită. 113 00:06:22,313 --> 00:06:27,011 Folosesc poezia ca mod de navigare prin viaţă. 114 00:06:27,011 --> 00:06:30,047 Dacă finalizez poezia nu înseamnă că am rezolvat 115 00:06:30,047 --> 00:06:33,144 un puzzle cu care mă confruntam. 116 00:06:33,144 --> 00:06:34,764 Îmi place să revin asupra poeziei vechi 117 00:06:34,764 --> 00:06:38,611 pentru că îmi arată exact unde eram în acel moment. 118 00:06:38,611 --> 00:06:41,197 Prin ce încercam să navighez 119 00:06:41,197 --> 00:06:43,090 şi ce cuvinte am ales să mă ajute. 120 00:06:43,090 --> 00:06:47,098 Am o poveste de care mă împiedic de ani de zile, 121 00:06:47,098 --> 00:06:50,034 nu sunt sigură dacă i-am găsit forma perfectă, 122 00:06:50,034 --> 00:06:52,064 sau dacă e doar o singură încercare 123 00:06:52,064 --> 00:06:53,973 ori dacă voi încerca să o rescriu mai târziu 124 00:06:53,973 --> 00:06:55,827 în căutatea unei exprimări mai bune. 125 00:06:55,827 --> 00:06:59,106 Dar ştiu că mai târziu, când mă voi uita în urmă 126 00:06:59,106 --> 00:07:01,735 voi vedea unde eram în acel moment, 127 00:07:01,735 --> 00:07:05,009 că prin asta încercam să navighez, 128 00:07:05,009 --> 00:07:09,686 cu aceste cuvinte, în această cameră, cu voi. 129 00:07:10,732 --> 00:07:12,925 Aşa că zâmbiţi. 130 00:07:19,864 --> 00:07:22,521 N-a fost mereu aşa. 131 00:07:22,521 --> 00:07:25,011 E un timp când trebuie să te murdăreşti pe mâini. 132 00:07:25,011 --> 00:07:29,029 Când erai în întuneric, în general bâjbâiai, 133 00:07:29,029 --> 00:07:32,076 aveai nevoie de mai mult contrast, de mai multă saturaţie, 134 00:07:32,076 --> 00:07:35,004 un negru mai închis şi un alb mai luminos. 135 00:07:35,004 --> 00:07:38,049 L-au numit dezvoltare extinsă. Însemna că ai petrecut 136 00:07:38,049 --> 00:07:40,901 mai mult timp inhalând chimicale. 137 00:07:40,901 --> 00:07:42,363 N-a fost mereu uşor. 138 00:07:42,363 --> 00:07:45,041 Bunicul Stewart a fost fotograf în marină. 139 00:07:45,041 --> 00:07:48,311 Tânăr, cu faţa roşie şi cu mânecile suflecate, 140 00:07:48,311 --> 00:07:51,412 pumnii cu degetele precum fişicuri de monede, 141 00:07:51,412 --> 00:07:54,513 arăta ca Popeye Marinarul. 142 00:07:54,513 --> 00:07:56,245 Zâmbet strâmb, un smoc de păr pe piept, 143 00:07:56,245 --> 00:07:59,771 s-a dus în al doilea Război Mondial cu un zâmbet şi un hobby. 144 00:07:59,771 --> 00:08:02,420 Când l-au întrebat dacă ştie ceva despre fotografie, 145 00:08:02,420 --> 00:08:06,280 a minţit, a învăţat să citească Europa ca pe-o hartă 146 00:08:06,280 --> 00:08:09,018 cu susul în jos, de la înălţimea unui avion de luptă, 147 00:08:09,018 --> 00:08:12,086 făcând poze, clipind des, negrul cel mai închis 148 00:08:12,086 --> 00:08:14,009 şi albul cel mai luminos. 149 00:08:14,009 --> 00:08:17,019 A învăţat războiul c-ar fi putut ajunge acasă cu ochii închişi. 150 00:08:17,019 --> 00:08:19,046 Când ceilalţi s-au întors au pus armele de-o parte, 151 00:08:19,046 --> 00:08:22,867 dar el a adus acasă lentilele şi camerele foto. 152 00:08:22,867 --> 00:08:25,650 A deschis un magazin, o afacere de familie. 153 00:08:25,650 --> 00:08:29,043 Tata s-a născut în această lume de negru şi alb. 154 00:08:29,043 --> 00:08:32,604 Mâinile lui obişnuite cu basketball-ul au învăţat clicurile şi diapozitivele 155 00:08:32,604 --> 00:08:35,064 lentilelor, film în camera foto, 156 00:08:35,064 --> 00:08:37,000 chimicalele în coş. 157 00:08:37,000 --> 00:08:40,014 Cunoştea echipamentul, dar nu arta. 158 00:08:40,014 --> 00:08:42,001 Ştia nuanțele închise, dar nu şi cele luminoase. 159 00:08:42,001 --> 00:08:46,024 Tatăl meu a învăţat magia, şi-a petrecum timpul urmând lumina. 160 00:08:46,024 --> 00:08:48,990 Odată a călătorit prin ţară pentru a urma un foc de pădure, 161 00:08:48,990 --> 00:08:51,968 l-a vânat cu camera timp de o săptămână. 162 00:08:51,968 --> 00:08:54,299 "Urmează lumina," a spus. 163 00:08:54,299 --> 00:08:55,830 "Urmează lumina." 164 00:08:55,830 --> 00:08:58,293 Sunt părţi din mine pe care le recunosc doar din poze. 165 00:08:58,293 --> 00:09:01,512 Podul din Strada Wooster cu holuri care scârţâiau, 166 00:09:01,512 --> 00:09:04,517 camere înalte de trei metri, pereţi albi, podele reci. 167 00:09:04,517 --> 00:09:07,293 Asta a fost casa mamei mele, înainte de a fi mamă. 168 00:09:07,293 --> 00:09:10,237 Înainte de a fi soţie, a fost artistă. 169 00:09:10,237 --> 00:09:11,960 Singurele camere din casă, 170 00:09:11,960 --> 00:09:14,109 cu pereţi care ajungeau până la tavan, 171 00:09:14,109 --> 00:09:15,736 şi uşi care se închideau şi se deschideau, 172 00:09:15,736 --> 00:09:18,711 erau baia şi camera obscură. 173 00:09:18,711 --> 00:09:21,036 Construise camera obscură cu chiuvete din oţel 174 00:09:21,036 --> 00:09:25,010 inoxidabil, un pat care se mărea 175 00:09:25,010 --> 00:09:27,045 şi se mişca în sus și-n jos cu un cric uriaş, 176 00:09:27,045 --> 00:09:29,056 o colecţie de culori luminoase, 177 00:09:29,056 --> 00:09:31,408 un perete alb de sticlă prin care se vedeau imprimeurile, 178 00:09:31,408 --> 00:09:33,863 o sârmă de rufe care rula din perete. 179 00:09:33,863 --> 00:09:35,930 Mama îşi construise o cameră obscură. 180 00:09:35,930 --> 00:09:37,076 A transformat-o în casa ei. 181 00:09:37,076 --> 00:09:39,985 S-a îndrăgostit de bărbatul cu mâini de basketball, 182 00:09:39,985 --> 00:09:42,265 și de modul în care se uita la lumină. 183 00:09:42,265 --> 00:09:44,364 S-au căsătorit. Au avut un copil. 184 00:09:44,364 --> 00:09:46,013 S-au mutat într-o casă de lângă parc. 185 00:09:46,013 --> 00:09:49,008 Dar au păstrat podul de pe Strada Wooster 186 00:09:49,008 --> 00:09:50,867 pentru petreceri de aniversări şi căutări de comori. 187 00:09:50,867 --> 00:09:53,611 Copilul a schimbat tonurile de gri. 188 00:09:53,611 --> 00:09:56,083 A umplut albumul foto al părinţilor cu baloane roşii 189 00:09:56,083 --> 00:09:57,073 şi glazură galbenă. 190 00:09:57,073 --> 00:09:59,535 Copilul a crescut într-o fată fără pistrui, 191 00:09:59,535 --> 00:10:01,002 cu un zâmbet strâmb, 192 00:10:01,002 --> 00:10:05,711 care nu înţelegea de ce prietenii nu aveau camere obscure în casă, 193 00:10:05,711 --> 00:10:07,490 nu şi-a văzut părinţii sărutându-se, 194 00:10:07,490 --> 00:10:09,449 nu i-au văzut ţinându-se de mână. 195 00:10:09,449 --> 00:10:11,035 Într-o zi, un alt copil a apărut. 196 00:10:11,035 --> 00:10:14,856 Acesta avea părul drept şi obrajii bucălaţi. 197 00:10:14,856 --> 00:10:16,570 L-au numit dulce cartofior. 198 00:10:16,570 --> 00:10:18,023 Când ea râdea, el râdea aşa de tare, 199 00:10:18,023 --> 00:10:20,061 încât speria porumbeii de pe scara de incendiu. 200 00:10:20,061 --> 00:10:23,262 Toţi patru trăiau în casa de lângă parc. 201 00:10:23,262 --> 00:10:25,903 Fata fără pistrui şi băiatul dulce, 202 00:10:25,903 --> 00:10:28,030 tatăl basketballist şi mama din camera obscură 203 00:10:28,030 --> 00:10:30,872 îşi aprindeau lumânările, îşi spuneau rugăciunile, 204 00:10:30,872 --> 00:10:33,698 iar colţurile fotografiilor se îndoiau. 205 00:10:33,698 --> 00:10:35,750 Într-o zi nişte turnuri au căzut, 206 00:10:35,750 --> 00:10:39,853 casa de lângă parc a devenit o casă sub cenuşă, aşa că ei au evadat. 207 00:10:39,853 --> 00:10:45,008 Cu rucsacuri, pe biciclete, către camere obscure, dar podul din Str. Wooster 208 00:10:45,008 --> 00:10:48,812 fusese construit pentru un artist, nu pentru o familie de porumbei 209 00:10:48,812 --> 00:10:50,775 şi pereţi care nu ajung la tavan, 210 00:10:50,775 --> 00:10:52,090 nu ascund ţipătul. 211 00:10:52,090 --> 00:10:56,745 Și omul cu mâini de basketball şi-a pus armele de-o parte. 212 00:10:56,745 --> 00:11:00,008 Nu putea lupta acest război şi nicio hartă nu arăta drumul spre casă. 213 00:11:00,008 --> 00:11:01,678 Mâinile sale nu se mai potriveau cu aparatul foto, 214 00:11:01,678 --> 00:11:03,360 nici cu mâinile soţiei sale, 215 00:11:03,360 --> 00:11:05,858 nu se mai potriveau cu corpul lui. 216 00:11:05,858 --> 00:11:08,713 Băiatul batată îşi îndesa pumnii în gură 217 00:11:08,713 --> 00:11:10,229 până când nu mai avea nimic de spus. 218 00:11:10,229 --> 00:11:14,022 Aşa că fata fără pistrui s-a dus în căutare de comori de una singură. 219 00:11:14,022 --> 00:11:17,638 Pe Str. Wooster, într-o clădire cu holuri care scârţâiau, 220 00:11:17,638 --> 00:11:19,490 şi un pod înalt de trei metri, 221 00:11:19,490 --> 00:11:21,482 într-o cameră obscură cu prea multe chiuvete, 222 00:11:21,482 --> 00:11:24,028 în care a găsit un bilețel 223 00:11:24,028 --> 00:11:28,941 prins cu pioneză, ce rămăsese dinaintea turnurilor, 224 00:11:28,941 --> 00:11:31,485 dinaintea copiilor. 225 00:11:31,485 --> 00:11:37,007 Bilețelul spunea: "Un băiat sigur iubeşte fata care lucrează în camera obscură." 226 00:11:37,007 --> 00:11:40,944 A durat un an înainte ca tata să ia camera din nou. 227 00:11:40,944 --> 00:11:43,578 Prima oară, a urmat luminile de Crăciun 228 00:11:43,578 --> 00:11:46,013 înşirate de-a lungul copacilor din New York. 229 00:11:46,013 --> 00:11:50,967 Mici puncte de lumină care clipeau către el din cele mai întunecate colţuri. 230 00:11:50,967 --> 00:11:54,873 Un an mai târziu călătorea prin ţară alergând după un foc de pădure, 231 00:11:54,873 --> 00:11:57,527 l-a vânat o săptămână cu camera lui, 232 00:11:57,527 --> 00:11:59,497 focul distrugea Coasta de Vest, 233 00:11:59,497 --> 00:12:01,481 mistuind camioane cu 18 roţi în drumul său. 234 00:12:01,481 --> 00:12:03,062 În cealaltă parte a ţării, 235 00:12:03,062 --> 00:12:06,050 m-am dus la şcoală şi am scris o poezie marginea caietului. 236 00:12:06,050 --> 00:12:08,765 Amândoi am învăţat arta surprinderii momentului. 237 00:12:08,765 --> 00:12:11,398 Poate învăţăm arta îmbrăţişării. 238 00:12:11,448 --> 00:12:15,755 Poate învăţăm arta de a renunţa. 239 00:12:16,005 --> 02:06:07,010 Mulţumesc. (Aplauze)