1 00:00:14,870 --> 00:00:20,788 (Singt) Ich seh' den Mond. Der Mond sieht mich. 2 00:00:20,788 --> 00:00:26,858 Der Mond sieht jemanden, den ich nicht seh'. 3 00:00:26,858 --> 00:00:33,393 Gott segne den Mond, und Gott segne mich, 4 00:00:33,393 --> 00:00:40,368 und Gott segne diejenige, die ich nicht seh'. 5 00:00:40,368 --> 00:00:46,050 Wenn ich vor dir in den Himmel komm', 6 00:00:46,050 --> 00:00:52,891 dann mach' ich ein Loch und hol' dich durch. 7 00:00:52,891 --> 00:00:57,782 Ich werde deinen Namen auf jeden Stern schreiben 8 00:00:57,782 --> 00:01:02,005 und auf diese Weise 9 00:01:02,005 --> 00:01:05,887 scheint die Welt nicht so fern. 10 00:01:05,887 --> 00:01:09,602 Der Astronaut wird heute nicht zur Arbeit gehen. 11 00:01:09,602 --> 00:01:11,497 Er friert und ist krank. 12 00:01:11,497 --> 00:01:16,887 Er hat sein Handy, seinen Laptop, seinen Beeper und seinen Wecker ausgestellt. 13 00:01:16,887 --> 00:01:19,846 Auf seinem Sofa schläft eine fette gelbe Katze, 14 00:01:19,846 --> 00:01:21,799 Regentropfen prallen auf die Fensterscheibe 15 00:01:21,799 --> 00:01:25,014 und nicht die geringste Spur von Kaffee liegt in der Küchenluft. 16 00:01:25,014 --> 00:01:26,768 Jeder ist völlig durch den Wind. 17 00:01:26,768 --> 00:01:30,708 Die Techniker im 15. Stock haben aufgehört, an ihrem Teilchenbeschleuniger zu arbeiten. 18 00:01:30,708 --> 00:01:32,711 Der Antigravitationsraum ist nicht dicht 19 00:01:32,711 --> 00:01:34,319 und sogar das sommersprossige Kind mit der Brille, 20 00:01:34,319 --> 00:01:36,835 dessen einzige Aufgabe es ist, den Müll hinaus zu bringen, ist nervös, 21 00:01:36,835 --> 00:01:39,777 sucht in seiner Tasche herum, lässt eine Bananenschale und einen Pappbecher fallen. 22 00:01:39,777 --> 00:01:41,383 Doch niemand bemerkt es. 23 00:01:41,383 --> 00:01:44,299 Sie sind zu beschäftigt damit, die verlorene Zeit auszurechnen. 24 00:01:44,299 --> 00:01:46,866 Wie viele Galaxien verlieren wir pro Sekunde? 25 00:01:46,866 --> 00:01:49,009 Wie lang dauert es, bis die nächste Rakete gestartet werden kann? 26 00:01:49,009 --> 00:01:51,743 Irgendwo löst sich ein Elektron aus seiner Elektronenwolke. 27 00:01:51,743 --> 00:01:53,024 Ein schwarzes Loch hat sich aufgetan. 28 00:01:53,024 --> 00:01:56,216 Eine Mutter hat gerade den Tisch für das Abendessen gedeckt. 29 00:01:56,216 --> 00:01:57,531 Ein „Law and Order“-Marathon beginnt. 30 00:01:57,531 --> 00:02:00,037 Der Astronaut schläft. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,959 Er hat vergessen, seine Armbanduhr auszustellen, 32 00:02:01,959 --> 00:02:04,759 die wie ein metallener Puls gegen sein Handgelenk tickt. 33 00:02:04,759 --> 00:02:06,510 Er hört es nicht. 34 00:02:06,510 --> 00:02:09,673 Er träumt von Korallenriffen und Plankton. 35 00:02:09,673 --> 00:02:12,675 Seine Finger umklammern das Kissen, seine Tauchermaske. 36 00:02:12,675 --> 00:02:15,399 Er dreht sich auf die Seite. Öffnet auf einmal seine Augen. 37 00:02:15,399 --> 00:02:20,668 Er denkt, dass Taucher wohl den besten Job der Welt haben müssen. 38 00:02:20,668 --> 00:02:24,335 So viel Wasser zum Dahingleiten. 39 00:02:26,381 --> 00:02:30,687 (Applaus) 40 00:02:30,687 --> 00:02:32,879 Vielen Dank. 41 00:02:32,879 --> 00:02:37,004 Als ich klein war, konnte ich nicht verstehen, 42 00:02:37,004 --> 00:02:39,771 dass man nur ein einziges Leben leben kann. 43 00:02:39,771 --> 00:02:41,637 Und das sage ich nicht im metaphorischen Sinne. 44 00:02:41,637 --> 00:02:44,966 Ich dachte wirklich, dass ich alles machen konnte, 45 00:02:44,966 --> 00:02:47,512 was man alles machen kann, 46 00:02:47,512 --> 00:02:50,027 und alles werden konnte, was man alles werden kann. 47 00:02:50,027 --> 00:02:51,899 Es war nur eine Frage der Zeit. 48 00:02:51,899 --> 00:02:54,709 Weder in punkto Alter, Geschlecht, Ethnie 49 00:02:54,709 --> 00:02:57,659 noch Epoche gab es eine Beschränkung. 50 00:02:57,659 --> 00:03:01,009 Ich war mir sicher, dass ich tatsächlich erfahre, 51 00:03:01,009 --> 00:03:05,523 wie es ist, ein Anführer der Bürgerrechtsbewegung zu sein, 52 00:03:05,523 --> 00:03:08,441 oder ein 10-jähriger Junge zu sein, der in den 1930er Jahren auf einer amerikanischen Farm lebte, 53 00:03:08,441 --> 00:03:12,086 oder ein Kaiser der Zhang- Dynastie in China zu sein. 54 00:03:12,086 --> 00:03:14,739 Meine Mutter sagt, wenn Leute mich gefragt haben, 55 00:03:14,739 --> 00:03:20,333 was ich einmal werden wolle, war meine Antwort immer: Prinzessin-Ballerina-Astronaut. 56 00:03:20,333 --> 00:03:25,442 Sie versteht nicht, dass ich nicht versuchte, eine Art „kombinierten Superberuf“ zu erfinden. 57 00:03:25,442 --> 00:03:28,869 Ich listete Berufe auf, von denen ich dachte, dass ich sie alle ausüben würde: 58 00:03:28,869 --> 00:03:31,953 Prinzessin, Ballerina und Astronaut. 59 00:03:31,953 --> 00:03:34,395 Ich bin mir ziemlich sicher, dass die Liste noch länger war. 60 00:03:34,395 --> 00:03:36,592 Denn ich wurde immer irgendwie unterbrochen. 61 00:03:36,592 --> 00:03:41,876 Es ging nie darum, ob ich etwas tun würde, sondern nur darum, wann ich es tun würde. 62 00:03:41,876 --> 00:03:44,700 Ich war mir bewusst, dass, wenn ich all das tun wollte, 63 00:03:44,700 --> 00:03:46,708 das wahrscheinlich bedeutete, dass ich sehr bald aktiv werden musste, 64 00:03:46,708 --> 00:03:48,658 weil es noch sehr viel zu tun gab. 65 00:03:48,658 --> 00:03:51,008 Ich befand mich immer in einem hektischen Zustand. 66 00:03:51,008 --> 00:03:53,019 Ich hatte immer Angst, hinter dem Zeitplan zurückzubleiben. 67 00:03:53,019 --> 00:03:56,940 Da ich in New York City aufgewachsen bin, war Hektik, 68 00:03:56,940 --> 00:04:00,112 soweit ich das sagen kann, ziemlich normal. 69 00:04:00,112 --> 00:04:03,926 Als ich aber älter wurde, wurde ich mir allmählich bewusst, 70 00:04:03,926 --> 00:04:08,021 dass ich nur ein Leben würde leben können. 71 00:04:08,021 --> 00:04:11,016 Ich wusste nur, wie es war, ein pubertierendes Mädchen 72 00:04:11,016 --> 00:04:12,046 in New York City zu sein, 73 00:04:12,046 --> 00:04:14,934 und nicht ein pubertierender Junge in Neuseeland 74 00:04:14,934 --> 00:04:17,821 oder eine Abschlussball- Königin in Kansas. 75 00:04:17,821 --> 00:04:21,012 Ich konnte alles nur durch meine eigenen Augen sehen. Zu dieser Zeit 76 00:04:21,012 --> 00:04:23,089 wurde ich besessen von Geschichten, 77 00:04:23,089 --> 00:04:25,034 weil ich durch Geschichten in der Lage war, 78 00:04:25,034 --> 00:04:30,021 die Welt mit den Augen der anderen zu sehen, sei es auch nur ganz kurz. 79 00:04:30,021 --> 00:04:33,849 Ich lechzte regelrecht danach, die Erfahrungen anderer zu hören, 80 00:04:33,849 --> 00:04:37,052 weil ich so eifersüchtig war, dass es ganze Lebenswege gab, 81 00:04:37,052 --> 00:04:39,006 die ich niemals gehen konnte, und wollte deshalb all das hören, 82 00:04:39,006 --> 00:04:41,011 was ich nicht leben konnte. 83 00:04:41,011 --> 00:04:43,328 Nachdem ich vieles gehört hatte, wurde mir bewusst, 84 00:04:43,328 --> 00:04:46,073 dass manche Menschen nie erfahren werden, was es bedeutet, 85 00:04:46,073 --> 00:04:49,052 ein pubertierendes Mädchen in New York City zu sein. 86 00:04:49,052 --> 00:04:50,698 Sie würden also nie wissen, 87 00:04:50,698 --> 00:04:54,180 wie sich die U-Bahnfahrt nach dem ersten Kuss anfühlt, 88 00:04:54,180 --> 00:04:57,062 oder wie still es wird, wenn es schneit. 89 00:04:57,062 --> 00:04:58,988 Ich wollte, dass sie das erfahren, ich wollte es ihnen erzählen 90 00:04:58,988 --> 00:05:01,669 und das wurde dann zu meiner Obsession. 91 00:05:01,669 --> 00:05:05,464 Ich beschäftigte mich damit, Geschichten zu erzählen, sie zu teilen und zu sammeln. 92 00:05:05,464 --> 00:05:08,487 Und erst vor kurzem ist mir klar geworden, 93 00:05:08,487 --> 00:05:11,952 dass ich Texte nicht immer in Windeseile verfassen kann. 94 00:05:11,952 --> 00:05:16,108 Im April, im „National Poetry Month“ gibt es einen Wettbewerb, 95 00:05:16,108 --> 00:05:18,669 an dem viele aus der Lyrik-Szene teilnehmen. 96 00:05:18,669 --> 00:05:21,057 Es wird der „30/30-Wettbewerb“ genannt. 97 00:05:21,057 --> 00:05:26,798 Die Idee dahinter ist, jeden Tag im Monat April ein neues Gedicht zu schreiben. 98 00:05:26,798 --> 00:05:30,045 Letztes Jahr habe ich zum ersten Mal daran teilgenommen und war völlig begeistert davon, 99 00:05:30,045 --> 00:05:34,001 dass ich Gedichte am laufenden Band produzieren konnte. 100 00:05:34,001 --> 00:05:38,309 Am Ende des Monats schaute ich mir diese 30 geschriebenen Gedichte an 101 00:05:38,309 --> 00:05:42,402 und entdeckte, dass sie alle die gleiche Geschichte erzählten. 102 00:05:42,402 --> 00:05:46,829 Es hatte mich 30 Versuche gekostet herauszufinden, wie ich die Geschichte erzählen wollte. 103 00:05:46,829 --> 00:05:50,662 Mir wurde bewusst, dass dies für andere, viel längere Geschichten, wohl genauso gilt. 104 00:05:50,662 --> 00:05:53,019 Ich habe Geschichten, die ich seit Jahren versucht habe zu erzählen, 105 00:05:53,019 --> 00:05:57,062 immer wieder umgeschrieben und stets nach den richtigen Worten gesucht. 106 00:05:57,062 --> 00:06:01,016 Es gibt einen französischen Dichter, einen Essayist, namens Paul Valéry, der gesagt hat: 107 00:06:01,016 --> 00:06:04,743 „Ein Gedicht ist niemals vollendet, sondern nur halb fertig.“ 108 00:06:04,743 --> 00:06:07,263 Das macht mir Angst, denn das bedeutet ja, 109 00:06:07,263 --> 00:06:11,002 dass ich sie für immer und ewig umschreibe und selbst entscheide, 110 00:06:11,002 --> 00:06:15,763 wann die Gedichte fertig sind und ich davon lassen kann. 111 00:06:15,763 --> 00:06:18,039 Aber das verstößt ganz und gar gegen meine perfektionistischen Züge, 112 00:06:18,039 --> 00:06:22,313 also immer die richtige Antwort, die richtigen Worte und die richtige Form zu finden. 113 00:06:22,313 --> 00:06:27,011 Lyrik war immer das Mittel, mit dem ich mir meinen Weg durch das Leben gebahnt und Dinge 114 00:06:27,011 --> 00:06:30,047 verarbeitet habe. Aber nur, weil ich ein Gedicht beendet habe, heißt das nicht, 115 00:06:30,047 --> 00:06:33,144 dass ich die Lösung für ein bestimmtes Problem gefunden habe. 116 00:06:33,144 --> 00:06:34,764 Ich sehe mir gern alte Gedichte an, 117 00:06:34,764 --> 00:06:38,611 weil sie mir genau zeigen, wo ich in diesem Moment im Leben war. 118 00:06:38,611 --> 00:06:41,197 Und was ich versucht habe, zu verarbeiten, 119 00:06:41,197 --> 00:06:43,090 und welche Worte ich dafür gewählt habe. 120 00:06:43,090 --> 00:06:47,098 Ich habe eine Geschichte, die ich schon seit Jahren mit mir herumtrage 121 00:06:47,098 --> 00:06:50,034 und bei der ich nicht sicher bin, ob ich bereits die perfekte Form dafür gefunden habe 122 00:06:50,034 --> 00:06:52,064 oder ob dies nur ein weiterer Versuch ist 123 00:06:52,064 --> 00:06:53,973 und ich sie später umschreiben werde, 124 00:06:53,973 --> 00:06:55,827 um sie auf eine bessere Art und Weise zu erzählen. 125 00:06:55,827 --> 00:06:59,106 Aber das weiß ich erst später. Wenn ich darauf zurückschaue, 126 00:06:59,106 --> 00:07:01,735 werde ich es wissen: Da war ich gerade 127 00:07:01,735 --> 00:07:05,009 in diesem Moment und das habe ich versucht zu verarbeiten, 128 00:07:05,009 --> 00:07:09,686 mit diesen Worten, hier, in diesem Raum, mit Ihnen. 129 00:07:10,732 --> 00:07:12,925 Also – lächeln. 130 00:07:19,864 --> 00:07:22,521 Es ist nicht immer so gewesen. 131 00:07:22,521 --> 00:07:25,011 Es gab eine Zeit, in der man sich die Hände dreckig machen musste. 132 00:07:25,011 --> 00:07:29,029 Wenn du im Dunkeln warst, die meiste Zeit, musstest du herumtasten. 133 00:07:29,029 --> 00:07:32,076 Brauchte man mehr Kontrast, mehr Sättigung, 134 00:07:32,076 --> 00:07:35,004 dunklere Schatten und hellere Lichter, 135 00:07:35,004 --> 00:07:38,049 nannte man das Weiterentwicklung. Das hieß, man war 136 00:07:38,049 --> 00:07:40,901 den Chemikalien länger ausgesetzt, länger bis zum Handgelenk. 137 00:07:40,901 --> 00:07:42,363 Es war nicht immer leicht. 138 00:07:42,363 --> 00:07:45,041 Opa Stewart war ein Fotograf bei der amerikanischen Marine. 139 00:07:45,041 --> 00:07:48,311 Jung, rosige Wangen mit umgekrempelten Ärmeln, 140 00:07:48,311 --> 00:07:51,412 richtige Wurstfinger, 141 00:07:51,412 --> 00:07:54,513 er sah aus wie Popeye, der Seemann, leibhaftig. 142 00:07:54,513 --> 00:07:56,245 Mit schiefem Lächeln und Püscheln von Brusthaaren 143 00:07:56,245 --> 00:07:59,771 kam er im Zweiten Weltkrieg an, mit einem Grinsen und einem Hobby. 144 00:07:59,771 --> 00:08:02,420 Als sie ihn fragten, ob er viel über Fotografie wüsste, 145 00:08:02,420 --> 00:08:06,280 log er, lernte, Europa wie eine Karte zu lesen, 146 00:08:06,280 --> 00:08:09,018 von oben nach unten, vom Kampfflugzeug aus, 147 00:08:09,018 --> 00:08:12,086 die Kamera knipste, die Lider zuckten, die dunkelsten Schatten 148 00:08:12,086 --> 00:08:14,009 und die hellsten Lichter. 149 00:08:14,009 --> 00:08:17,019 Er lernte den Krieg so kennen, wie er seinen Heimweg kannte. 150 00:08:17,019 --> 00:08:19,046 Als die anderen Männer zurückkehrten, taten sie ihre Waffen weg, 151 00:08:19,046 --> 00:08:22,867 aber er nahm die Linsen und die Kameras mit nach Hause. 152 00:08:22,867 --> 00:08:25,650 Eröffnete ein Geschäft und gründete ein Familienunternehmen. 153 00:08:25,650 --> 00:08:29,043 Mein Vater wurde in diese Welt von Schwarz und Weiß hinein geboren. 154 00:08:29,043 --> 00:08:32,604 Seine Basketball-Hände lernten, den kleinen Knipser zu betätigen, 155 00:08:32,604 --> 00:08:35,063 die Linsen in die Fassungen, den Film in die Kamera zu schieben, 156 00:08:35,063 --> 00:08:37,000 und die Chemikalien in die Plastikbecken zu füllen. 157 00:08:37,000 --> 00:08:40,014 Sein Vater kannte sich mit der Ausrüstung aus, aber nicht mit der Kunst. 158 00:08:40,014 --> 00:08:42,001 Er kannte die Schatten, aber nicht die Lichter. 159 00:08:42,001 --> 00:08:46,024 Mein Vater erlernte die Magie, verbrachte die Zeit damit, dem Licht zu folgen. 160 00:08:46,024 --> 00:08:48,990 Einmal reiste er durchs ganze Land, um einem Waldbrand zu folgen. 161 00:08:48,990 --> 00:08:51,968 Er jagte ihm mit seiner Kamera eine Woche lang hinterher. 162 00:08:51,968 --> 00:08:54,299 „Folge dem Licht“, sagte er. 163 00:08:54,299 --> 00:08:55,830 „Folge dem Licht.“ 164 00:08:55,830 --> 00:08:58,293 Es gibt eine Zeit, an die ich mich nur durch Fotografien erinnere. 165 00:08:58,293 --> 00:09:01,512 Das Loft in der Wooster Street mit den knarrenden Dielen, 166 00:09:01,512 --> 00:09:04,517 den 4 m hohen Decken, den weißen Wänden und den kalten Böden. 167 00:09:04,517 --> 00:09:07,293 Das war das Zuhause meiner Mutter, bevor sie Mutter war. 168 00:09:07,293 --> 00:09:10,237 Bevor sie Ehefrau war, war sie Künstlerin. 169 00:09:10,237 --> 00:09:11,960 Und die einzigen zwei Räume in dem Haus, 170 00:09:11,960 --> 00:09:14,109 bei denen die Wände bis hoch zur Decke reichten, 171 00:09:14,109 --> 00:09:15,736 und die schließende Türen hatten, 172 00:09:15,736 --> 00:09:18,711 waren das Bad und die Dunkelkammer. 173 00:09:18,711 --> 00:09:21,036 Die Dunkelkammer baute sie sich selbst, mit speziell angefertigten 174 00:09:21,036 --> 00:09:25,010 Edelstahlbecken, einem 8x10"-Vergrößerungsgerät 175 00:09:25,010 --> 00:09:27,045 das sich mit einer riesigen Handkurbel auf- und abbewegen ließ, 176 00:09:27,045 --> 00:09:29,056 einer bunten Lichtschleuse, 177 00:09:29,056 --> 00:09:31,408 einer weißen Glaswand zur Bilderansicht, 178 00:09:31,408 --> 00:09:33,863 einem Trockengestell, das sich aus der Wand herausziehen ließ. 179 00:09:33,863 --> 00:09:35,930 Meine Mutter baute sich selbst eine Dunkelkammer. 180 00:09:35,930 --> 00:09:37,076 Machte sie zu ihrem Zuhause. 181 00:09:37,076 --> 00:09:39,985 Verliebte sich in einen Mann mit Basketball-Händen, 182 00:09:39,985 --> 00:09:42,265 in die Art und Weise, wie er das Licht betrachtete. 183 00:09:42,265 --> 00:09:44,364 Sie heirateten. Bekamen ein Kind. 184 00:09:44,364 --> 00:09:46,013 Zogen in ein Haus in der Nähe eines Parks. 185 00:09:46,013 --> 00:09:49,008 Aber sie behielten das Loft in der Wooster Street, 186 00:09:49,008 --> 00:09:50,867 nutzten es für Geburtstagsfeiern und Schatzsuchen. 187 00:09:50,867 --> 00:09:53,611 Das Kind brachte Farbe in ihr Leben. 188 00:09:53,611 --> 00:09:56,083 Füllte die Fotoalben ihrer Eltern mit roten Ballons 189 00:09:56,083 --> 00:09:57,073 und gelben Zuckergüssen. 190 00:09:57,073 --> 00:09:59,535 Das Kind wuchs zu einem Mädchen ohne Sommersprossen heran, 191 00:09:59,535 --> 00:10:01,002 mit einem schiefen Lächeln, 192 00:10:01,002 --> 00:10:05,711 das nicht verstand, warum ihre Freunde keine Dunkelkammern in ihren Häusern hatten. 193 00:10:05,711 --> 00:10:07,490 Das ihre Eltern nie küssen sah, 194 00:10:07,490 --> 00:10:09,449 das nie sah, wie sie Händchen hielten. 195 00:10:09,449 --> 00:10:11,035 Aber eines Tages kam ein weiteres Kind zur Welt. 196 00:10:11,035 --> 00:10:14,856 Dieses hatte perfekt, glatt gestrichene Haare und Hamsterbäckchen. 197 00:10:14,856 --> 00:10:16,570 Sie nannten ihn Süßkartoffel. 198 00:10:16,570 --> 00:10:18,023 Wenn sie lachte, lachte er so laut, 199 00:10:18,023 --> 00:10:20,061 dass er den Tauben auf der Feuerleiter Angst einjagte. 200 00:10:20,061 --> 00:10:23,262 Und die vier lebten in dem Haus, in der Nähe des Parks. 201 00:10:23,262 --> 00:10:25,903 Das Mädchen ohne Sommersprossen und der Süßkartoffel-Junge, 202 00:10:25,903 --> 00:10:28,030 der Basketball-Vater und die Dunkelkammer-Mutter, 203 00:10:28,030 --> 00:10:30,872 sie zündeten ihre Kerzen an, sagten ihre Gebete 204 00:10:30,872 --> 00:10:33,698 und die Fotografien bekamen krumme Ecken. 205 00:10:33,698 --> 00:10:35,750 Eines Tages fielen Türme 206 00:10:35,750 --> 00:10:39,853 und das Haus in der Nähe des Parks wurde zu einem Haus unter Asche, also flüchteten sie. 207 00:10:39,853 --> 00:10:45,008 Mit Rucksäcken, auf Fahrrädern zu den Dunkelkammern, aber das Loft in der Wooster Street 208 00:10:45,008 --> 00:10:48,812 war für einen Künstler eingerichtet, nicht für eine Taubenfamilie 209 00:10:48,812 --> 00:10:50,775 und Wände, die nicht bis zur Decke reichen, 210 00:10:50,775 --> 00:10:52,090 halten keine Schreie aus 211 00:10:52,090 --> 00:10:56,745 und ein Mann mit Basketball- Händen tat seine Waffen weg. 212 00:10:56,745 --> 00:11:00,008 Er konnte diesen Krieg nicht kämpfen und keine Karten zeigten ihm den Weg nach Hause. 213 00:11:00,008 --> 00:11:01,678 Seine Hände passten nicht länger zu seiner Kamera, 214 00:11:01,678 --> 00:11:03,360 nicht länger zu der seiner Frau, 215 00:11:03,360 --> 00:11:05,858 nicht länger zu seinem Körper. 216 00:11:05,858 --> 00:11:08,713 Der Süßkartoffel-Junge drückte seine Fäuste in seinen Mund, 217 00:11:08,713 --> 00:11:10,229 bis er nichts mehr zu sagen hatte. 218 00:11:10,229 --> 00:11:14,022 Also ging das Mädchen ohne Sommersprossen allein auf Schatzsuche. 219 00:11:14,022 --> 00:11:17,638 In der Wooster Street, in einem Gebäude mit knarrenden Dielen 220 00:11:17,638 --> 00:11:19,490 und einem Loft mit 4 m hohen Decken 221 00:11:19,490 --> 00:11:21,482 und einer Dunkelkammer mit zu vielen Becken 222 00:11:21,482 --> 00:11:24,028 unter der bunten Lichtschleuse fand sie eine Notiz, 223 00:11:24,028 --> 00:11:28,941 mit einer Zwecke an der Wand befestigt, noch aus der Zeit vor den Türmen, 224 00:11:28,941 --> 00:11:31,485 noch aus der Zeit vor den Kindern. 225 00:11:31,485 --> 00:11:37,007 Und da stand: „Ein Junge liebt mit Sicherheit das Mädchen, das in der Dunkelkammer arbeitet.“ 226 00:11:37,007 --> 00:11:40,944 Das war ein Jahr, bevor mein Vater wieder eine Kamera in die Hand nahm. 227 00:11:40,944 --> 00:11:43,578 Das erste Mal draußen folgte er den Weihnachtslichtern, 228 00:11:43,578 --> 00:11:46,013 die ihren Weg durch die Bäume von New York City leuchteten. 229 00:11:46,013 --> 00:11:50,967 Winzige Lichtpunkte blinkten aus ihm heraus, aus den dunkelsten Schatten. 230 00:11:50,967 --> 00:11:54,873 Ein Jahr später reiste er durchs ganze Land, um einem Waldbrand zu folgen. 231 00:11:54,873 --> 00:11:57,527 Eine Woche lang jagte er ihm mit seiner Kamera hinterher. 232 00:11:57,527 --> 00:11:59,497 Er wütete an der Westküste 233 00:11:59,497 --> 00:12:01,481 und wirbelte in seinem Streifzug Sattelschlepper durch die Luft. 234 00:12:01,481 --> 00:12:03,062 Auf der anderen Seite des Landes 235 00:12:03,062 --> 00:12:06,050 ging ich zur Schule und schrieb ein Gedicht an den Rand meines Heftes. 236 00:12:06,050 --> 00:12:08,765 Wir haben beide die Kunst des Einfangens erlernt. 237 00:12:08,765 --> 00:12:11,398 Vielleicht lernen wir auch die Kunst des Fassens. 238 00:12:11,448 --> 00:12:15,755 Vielleicht lernen wir auch die Kunst des Loslassens. 239 00:12:16,005 --> 02:06:07,010 Vielen Dank. (Applaus)