[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.71,0:00:13.47,Default,,0000,0000,0000,,Dil öğrenmek biraz \Nroket bilimi gibi gelebilir, Dialogue: 0,0:00:13.47,0:00:16.32,Default,,0000,0000,0000,,büyük çoğunluğumuz için Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:18.67,Default,,0000,0000,0000,,bu dünyadan ve erişimimizden uzak bir şey. Dialogue: 0,0:00:19.49,0:00:24.74,Default,,0000,0000,0000,,Bu yalnızca, adamızdaki, İngilizce'den\Nbaşka dil konuşamayanların fikri değil. Dialogue: 0,0:00:24.74,0:00:27.45,Default,,0000,0000,0000,,Birleşik Devletler veya Avustralya gibi Dialogue: 0,0:00:27.46,0:00:31.70,Default,,0000,0000,0000,,uzaktaki dil bilimsel kuzenlerimizin \Nbirçoğu da buna katılıyor. Dialogue: 0,0:00:32.78,0:00:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Dürüst olalım: Dialogue: 0,0:00:34.42,0:00:36.97,Default,,0000,0000,0000,,Konu dil öğrenmeye \Nya da konuşmaya gelince, Dialogue: 0,0:00:36.97,0:00:39.16,Default,,0000,0000,0000,,Geordie, Kiwi, Cockney, Dialogue: 0,0:00:39.16,0:00:42.22,Default,,0000,0000,0000,,hatta Kanada dili gibi\Nbirçok çeşitli dilde Dialogue: 0,0:00:42.22,0:00:48.07,Default,,0000,0000,0000,,akıcı konuştuğumuzu düşünmeyi \Nseven insanlarız. Dialogue: 0,0:00:48.98,0:00:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Yanlış anlamayın. Dialogue: 0,0:00:50.22,0:00:53.49,Default,,0000,0000,0000,,Manchester'lı kökenimle \Nçok gurur duyuyorum Dialogue: 0,0:00:53.49,0:00:57.34,Default,,0000,0000,0000,,ama şu an o bölgenin ayrı bir \Ndili olduğunu ileri sürmezdim. Dialogue: 0,0:00:57.34,0:00:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Sonuçta, Coronation Street'i izlerken Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:02.26,Default,,0000,0000,0000,,alt yazıya ihtiyacımız yok, değil mi? Dialogue: 0,0:01:02.26,0:01:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Siz ikinizin "Evet, var" \Ndediğinizi görsem de. Dialogue: 0,0:01:04.73,0:01:06.26,Default,,0000,0000,0000,,(Gülüşmeler) Dialogue: 0,0:01:06.26,0:01:11.53,Default,,0000,0000,0000,,Ancak buna rağmen kanalı geçerseniz Dialogue: 0,0:01:11.53,0:01:14.48,Default,,0000,0000,0000,,veya biraz daha maceracı hissediyorsanız, Dialogue: 0,0:01:14.48,0:01:17.26,Default,,0000,0000,0000,,Severn Haliçi'ni, \NGaller'e doğru geçerseniz Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:18.71,Default,,0000,0000,0000,,orada başka bir dil konuşmanın Dialogue: 0,0:01:18.71,0:01:25.02,Default,,0000,0000,0000,,ya da iki dil bilmenin sıradan\Nbir gerçeklik olduğunu görürdünüz. Dialogue: 0,0:01:26.23,0:01:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Yine de orada ve daha uzaklarda Dialogue: 0,0:01:29.51,0:01:31.74,Default,,0000,0000,0000,,pek çok kişi hâlâ Dialogue: 0,0:01:31.74,0:01:36.30,Default,,0000,0000,0000,,bunun uzun, zorlu ve kısmen acı verici Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:39.02,Default,,0000,0000,0000,,ve ürkütücü bir iş olduğuna\Nikna olmuş durumda. Dialogue: 0,0:01:39.72,0:01:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Bu 100 kişilik salonda Dialogue: 0,0:01:42.97,0:01:48.61,Default,,0000,0000,0000,,sanırım, İngilizce dışında \Nen az 15 farklı dil konuşuluyordur. Dialogue: 0,0:01:49.20,0:01:55.96,Default,,0000,0000,0000,,Aslında, 2011'in son nüfus sayımı \Ngösterdi ki şaşırtıcı biçimde, Dialogue: 0,0:01:55.96,0:01:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Londralıların %22'si \N- neredeyse dörtte biri - Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:03.10,Default,,0000,0000,0000,,evde, İngilizce dışında\Nbaşka bir dil daha konuşuyor. Dialogue: 0,0:02:03.76,0:02:08.100,Default,,0000,0000,0000,,Bir Manchester'lı olarak ben bile \Nyaklaşık 20 dil konuşuyorum Dialogue: 0,0:02:09.01,0:02:12.06,Default,,0000,0000,0000,,ve bunlardan yaklaşık yarısını\Nakıcı olarak konuşuyorum. Dialogue: 0,0:02:12.06,0:02:17.73,Default,,0000,0000,0000,,İnsanların en çok \Nsorduğu soru ise, "Neden?" Dialogue: 0,0:02:17.73,0:02:19.19,Default,,0000,0000,0000,,(Gülüşmeler) Dialogue: 0,0:02:20.47,0:02:25.76,Default,,0000,0000,0000,,Cevap, en azından bence, oldukça basit. Dialogue: 0,0:02:25.76,0:02:26.92,Default,,0000,0000,0000,,Dil öğrenmenin, Dialogue: 0,0:02:26.92,0:02:33.04,Default,,0000,0000,0000,,herhangi bir dili öğrenmenin kendisinin\Naslında basit olduğuna ikna oldum. Dialogue: 0,0:02:33.04,0:02:36.04,Default,,0000,0000,0000,,Bunun nasıl olduğunu \Nsize göstermek istiyorum. Dialogue: 0,0:02:37.64,0:02:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Bir dil bilimci, birçok dil bilen biri\Nve konuşmacı olarak Dialogue: 0,0:02:40.42,0:02:44.74,Default,,0000,0000,0000,,bir dili öğrenip araştırmaya \Nneyin neden olduğunu biliyorum. Dialogue: 0,0:02:44.74,0:02:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Öğrenirken karşılaştığımız Dialogue: 0,0:02:46.49,0:02:49.73,Default,,0000,0000,0000,,en büyük engellerden biri de efsaneler. Dialogue: 0,0:02:49.73,0:02:53.43,Default,,0000,0000,0000,,Onları çürütmemiz gerektiğine \Ngerçekten inanıyorum. Dialogue: 0,0:02:54.98,0:02:58.25,Default,,0000,0000,0000,,Bunları daha etkin bir şekilde\Nhatırlamak için, Dialogue: 0,0:02:58.25,0:03:02.51,Default,,0000,0000,0000,,kulağa hoş ve dostça gelen bir \Nkısaltma olan D.I.E.'yi buldum. Dialogue: 0,0:03:02.51,0:03:03.84,Default,,0000,0000,0000,,(Gülüşmeler) Dialogue: 0,0:03:03.84,0:03:07.53,Default,,0000,0000,0000,,Garip bir şekilde, telaffuz etmeyip\Nyalnızca yazarsanız, Almanca'da, Dialogue: 0,0:03:07.53,0:03:09.62,Default,,0000,0000,0000,,"the" için kullanılan sözcüklerden biri. Dialogue: 0,0:03:09.62,0:03:15.09,Default,,0000,0000,0000,,Bir numaralı efsane: Dil öğrenmek \Napaçık biçimde çok zordur. Dialogue: 0,0:03:15.09,0:03:17.71,Default,,0000,0000,0000,,Asla başka bir dili Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:20.58,Default,,0000,0000,0000,,doğuştan gelen dilim gibi konuşamayacağım. Dialogue: 0,0:03:20.58,0:03:24.74,Default,,0000,0000,0000,,Teknik olarak doğuştan bir dil gelmez. Dialogue: 0,0:03:24.74,0:03:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Burada bulunan herkesin ana dili, \Ndiyelim ki Japonca olabilirdi. Dialogue: 0,0:03:28.73,0:03:32.34,Default,,0000,0000,0000,,Hepimiz, çoğunlukla çok küçük \Nyaştan itibaren dille çevriliyiz Dialogue: 0,0:03:32.34,0:03:35.48,Default,,0000,0000,0000,,ya da ona gömülü durumdayız. Dialogue: 0,0:03:35.48,0:03:39.56,Default,,0000,0000,0000,,Yine de hayatın çok daha \Nsonraki dönemlerinde Dialogue: 0,0:03:39.56,0:03:42.62,Default,,0000,0000,0000,,bir, iki, belki üç dil öğrenmeye başlayan Dialogue: 0,0:03:42.62,0:03:44.93,Default,,0000,0000,0000,,kimi insanlar - aslında pek çoğu - var. Dialogue: 0,0:03:44.93,0:03:46.68,Default,,0000,0000,0000,,Peki ne oldu? Dialogue: 0,0:03:46.68,0:03:50.75,Default,,0000,0000,0000,,Artık bu dilde veya diğer dillerde\Ntamamen akıcı konuşuyorlar, Dialogue: 0,0:03:50.75,0:03:55.24,Default,,0000,0000,0000,,hatta belki de sözde \Nanadillerinden daha akıcı. Dialogue: 0,0:03:55.24,0:03:57.25,Default,,0000,0000,0000,,Neden bu şekilde? Dialogue: 0,0:03:57.25,0:03:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü öğrenmeniz gereken\Nbaşka bir dil için Dialogue: 0,0:03:59.62,0:04:03.51,Default,,0000,0000,0000,,bir bitiş tarihi yok. Dialogue: 0,0:04:03.96,0:04:06.52,Default,,0000,0000,0000,,Şunu söyleyen kaç kişi \Ntanıdığınızı düşünün, Dialogue: 0,0:04:06.52,0:04:10.73,Default,,0000,0000,0000,,"Çocuklarım okulda Fransızca öğreniyor.\NAkıcı olmalarını çok istiyorum. Dialogue: 0,0:04:10.74,0:04:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Ama ben yapamam, imkânsız. Dialogue: 0,0:04:13.50,0:04:17.16,Default,,0000,0000,0000,,Okuldayken dile daha çok \Nilgi göstermeliydim." Dialogue: 0,0:04:17.93,0:04:19.92,Default,,0000,0000,0000,,Araştırmalar gösteriyor ki Dialogue: 0,0:04:19.92,0:04:22.75,Default,,0000,0000,0000,,çocuklar çoğunlukla \Nyeni bir dili kavramada Dialogue: 0,0:04:22.75,0:04:25.88,Default,,0000,0000,0000,,büyüklerden çok daha hızlıyken Dialogue: 0,0:04:25.89,0:04:29.66,Default,,0000,0000,0000,,aslında - rahat bir nefes alabilirsiniz - Dialogue: 0,0:04:29.66,0:04:34.10,Default,,0000,0000,0000,,yeni bir dil öğrenmede \Ndaha etkin olan, biz yetişkinleriz. Dialogue: 0,0:04:34.10,0:04:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Neden böyle? Dialogue: 0,0:04:36.01,0:04:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü bizim öğrenme deneyimimiz var. Dialogue: 0,0:04:40.13,0:04:42.41,Default,,0000,0000,0000,,Nasıl öğrenmemiz \Ngerektiğini zaten biliyoruz. Dialogue: 0,0:04:43.54,0:04:47.79,Default,,0000,0000,0000,,İki numaralı efsane: Diller gereksizdir. Dialogue: 0,0:04:47.79,0:04:51.74,Default,,0000,0000,0000,,Başka bir dil öğrenmeme hiç gerek yok. Dialogue: 0,0:04:51.74,0:04:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Tıpkı çokça duyduğumuz gibi, Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:57.29,Default,,0000,0000,0000,,- Cockney aksanı yapacaktım\Nama yapmayacağım. Dialogue: 0,0:04:57.30,0:04:59.90,Default,,0000,0000,0000,,Bunu yapma utancına girmeyeceğim. - Dialogue: 0,0:04:59.90,0:05:03.51,Default,,0000,0000,0000,,diller... nasıl olsa herkes\Nİngilizce konuşuyor. Dialogue: 0,0:05:03.51,0:05:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Başka bir dili konuşmanın, herkesin \Nbildiği faydalarının dışında, Dialogue: 0,0:05:07.18,0:05:11.26,Default,,0000,0000,0000,,- örneğin, mali ve zihinsel yararları, Dialogue: 0,0:05:11.26,0:05:16.12,Default,,0000,0000,0000,,daha iyi bir maaş, daha fazla iş olanağı,\Nzihinsel olarak zinde tutması, Dialogue: 0,0:05:16.13,0:05:20.25,Default,,0000,0000,0000,,Alzheimer gibi nörolojik hastalıkları\Natlatmaya yardımcı olması gibi - Dialogue: 0,0:05:20.25,0:05:21.96,Default,,0000,0000,0000,,başka bir dili konuştuğumuzda Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:25.10,Default,,0000,0000,0000,,keşfedebileceğimiz gerçek \Nve gizli hazineler var. Dialogue: 0,0:05:25.10,0:05:28.65,Default,,0000,0000,0000,,Otel odasında terfi etmeye ne dersiniz? Dialogue: 0,0:05:28.65,0:05:32.65,Default,,0000,0000,0000,,Geçenlerde, Türkiye'ye gitmeden önce\Namcamın başına geldiği gibi. Dialogue: 0,0:05:32.65,0:05:34.38,Default,,0000,0000,0000,,Benden otelde kullanacağı, Dialogue: 0,0:05:34.38,0:05:36.46,Default,,0000,0000,0000,,o dilde birkaç ifade ve selamlama Dialogue: 0,0:05:36.46,0:05:38.90,Default,,0000,0000,0000,,cümlesi vermemi istedi. Dialogue: 0,0:05:38.90,0:05:42.04,Default,,0000,0000,0000,,Bavuluyla birlikte otele vardığında Dialogue: 0,0:05:42.05,0:05:45.30,Default,,0000,0000,0000,,birkaç Türkçe cümle söyleyince, Dialogue: 0,0:05:45.31,0:05:49.46,Default,,0000,0000,0000,,otel odasında hemen bir terfi aldı. Dialogue: 0,0:05:49.46,0:05:50.94,Default,,0000,0000,0000,,(Gülüşmeler) Dialogue: 0,0:05:50.94,0:05:53.72,Default,,0000,0000,0000,,Otel odanızda her zaman terfi almazsınız. Dialogue: 0,0:05:53.72,0:05:55.14,Default,,0000,0000,0000,,Bunu garanti edemem. Dialogue: 0,0:05:55.14,0:05:58.59,Default,,0000,0000,0000,,Ancak belki, belki diyorum, Dialogue: 0,0:05:58.60,0:06:02.48,Default,,0000,0000,0000,,başka bir dil sayesinde, \Nhayatınızın aşkını bulabilirsiniz. Dialogue: 0,0:06:02.95,0:06:07.55,Default,,0000,0000,0000,,Aşk Her Yerde filminde, Jamie'nin Aurélia\Niçin Portekizce öğrenmesini hatırlıyoruz. Dialogue: 0,0:06:08.09,0:06:09.36,Default,,0000,0000,0000,,Aslına bakarsak Dialogue: 0,0:06:09.36,0:06:12.61,Default,,0000,0000,0000,,neredeyse on İngiliz'den biri, \Ndenizaşırı bir ülkede doğmuş Dialogue: 0,0:06:12.61,0:06:14.46,Default,,0000,0000,0000,,biriyle evli. Dialogue: 0,0:06:16.02,0:06:18.73,Default,,0000,0000,0000,,Dahası, The Guardian, iki veya\Ndaha fazla dil konuşanların Dialogue: 0,0:06:18.73,0:06:22.01,Default,,0000,0000,0000,,sorunlar karşısında daha iyi uyum \Nsağladığı veya daha hazır olduğunu, Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:27.73,Default,,0000,0000,0000,,ayrıca, birçok işi birden yapma \Nve işleri öncelik sırasına koymada Dialogue: 0,0:06:27.73,0:06:30.98,Default,,0000,0000,0000,,daha iyi olduğunu gösteren\Nbir araştırma yayımladı. Dialogue: 0,0:06:30.98,0:06:34.97,Default,,0000,0000,0000,,Bu, kesinlikle, hepimiz telefonlarımıza\Nyapışık gibi görünürken, Dialogue: 0,0:06:34.97,0:06:38.17,Default,,0000,0000,0000,,günümüzde ve çağımızda \Nçokça aranan bir beceri. Dialogue: 0,0:06:38.17,0:06:40.54,Default,,0000,0000,0000,,Bunu izleyen kaç kişinin telefonlarına Dialogue: 0,0:06:40.54,0:06:42.40,Default,,0000,0000,0000,,yapışık kalacağını ve kaçının Dialogue: 0,0:06:42.40,0:06:45.21,Default,,0000,0000,0000,,iki dil bilen kişilere dönüşeceğini \Nmerak ediyorum. Dialogue: 0,0:06:46.37,0:06:48.82,Default,,0000,0000,0000,,Üç numaralı efsane: Dialogue: 0,0:06:48.83,0:06:54.44,Default,,0000,0000,0000,,Dili kavramak için bile, yabancı \Nbir ülkede yaşamak ve dilin Dialogue: 0,0:06:54.44,0:06:57.83,Default,,0000,0000,0000,,sürekli olarak konuşulduğu\Nbir yerde olmak zorundasın. Dialogue: 0,0:06:58.49,0:07:01.11,Default,,0000,0000,0000,,Bavulu toplayıp ıssız bir köye Dialogue: 0,0:07:01.11,0:07:03.45,Default,,0000,0000,0000,,taşınmanın zararı yok Dialogue: 0,0:07:03.45,0:07:06.03,Default,,0000,0000,0000,,ama aslında buna gerek yok. Dialogue: 0,0:07:06.03,0:07:10.94,Default,,0000,0000,0000,,İşte büyük bilinmezlik: Kardeşim\Nve ben -hangimizin kim olduğuna Dialogue: 0,0:07:10.94,0:07:12.79,Default,,0000,0000,0000,,karar vermeyi size bırakıyorum; Dialogue: 0,0:07:13.90,0:07:16.53,Default,,0000,0000,0000,,aslında, ikizim - birlikte\NBerlin, Almanya'dayken Dialogue: 0,0:07:16.53,0:07:21.08,Default,,0000,0000,0000,,yedi günde Türkçe öğrenme mücadelesini\Nüstlenmeye karar verdik. Dialogue: 0,0:07:21.08,0:07:25.04,Default,,0000,0000,0000,,Bu mücadeleye, bir şeyi \Naklınıza koyduğunuzda Dialogue: 0,0:07:25.04,0:07:28.84,Default,,0000,0000,0000,,neler yapabileceğinizi\Ngöstermek için giriştik. Dialogue: 0,0:07:29.53,0:07:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Hepimizin gidip Dialogue: 0,0:07:30.58,0:07:33.82,Default,,0000,0000,0000,,herhangi bir dili bir haftada öğrenmemiz\Ngerektiğini söylemiyorum, Dialogue: 0,0:07:33.82,0:07:35.41,Default,,0000,0000,0000,,bu kadar kısa zamanda Dialogue: 0,0:07:35.41,0:07:39.49,Default,,0000,0000,0000,,dildeki her şeyi eksiksiz olarak \Nöğrenmek mümkün de değil. Dialogue: 0,0:07:39.49,0:07:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Sizi temin ederim ki değil. Dialogue: 0,0:07:41.99,0:07:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Burada amaç mükemmellik değil. Dialogue: 0,0:07:45.34,0:07:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Amaç, belli bir dilde mümkün olan Dialogue: 0,0:07:48.97,0:07:53.06,Default,,0000,0000,0000,,en kısa zamanda olabildiğince iyi olmak. Dialogue: 0,0:07:53.06,0:07:54.46,Default,,0000,0000,0000,,Bu da Dialogue: 0,0:07:54.46,0:07:58.07,Default,,0000,0000,0000,,tüm dünyadaki öğretmenlerin\Nhiç hoşlanmadığı şekilde, Dialogue: 0,0:07:58.07,0:08:00.26,Default,,0000,0000,0000,,"kestirme yoldan gitmek." \Nanlamına geliyor. Dialogue: 0,0:08:01.25,0:08:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Bu kestirme yolların en iyi yönü Dialogue: 0,0:08:03.08,0:08:06.20,Default,,0000,0000,0000,,öğrenmek istediğimiz \Nher dile uygulayabilmemiz. Dialogue: 0,0:08:06.20,0:08:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Dahası, çok basitler, bunun sonunda \Nkendinizi, "Bunu ben niye akıl etmedim?" Dialogue: 0,0:08:11.15,0:08:13.65,Default,,0000,0000,0000,,diye düşünürken bulabilirsiniz. Dialogue: 0,0:08:13.75,0:08:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Bu kestirme yollara bir bakalım. Dialogue: 0,0:08:16.92,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,Bir numara: Benzerlikleri değerlendirmek,\Nbenzer unsurlara odaklanın. Dialogue: 0,0:08:23.48,0:08:24.82,Default,,0000,0000,0000,,İngilizce konuşanlar olarak Dialogue: 0,0:08:24.82,0:08:27.44,Default,,0000,0000,0000,,diğer diller hakkında çok şey biliyoruz, Dialogue: 0,0:08:27.44,0:08:31.53,Default,,0000,0000,0000,,kendi dilimizi göz önüne aldığımızda,\NLatince, İbranice Dialogue: 0,0:08:31.54,0:08:34.53,Default,,0000,0000,0000,,veya Hintçe'ye kadar \Nçokça farklı dilden etkilerin Dialogue: 0,0:08:34.53,0:08:40.93,Default,,0000,0000,0000,,ve sözcük dağarcığının zenginliğine\Nsahip olan, temelde bir Cermen dili. Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:45.23,Default,,0000,0000,0000,,Bunu yapmak dil içinde \Nkalıplar geliştirmeye, Dialogue: 0,0:08:45.23,0:08:50.72,Default,,0000,0000,0000,,henüz bilmediğimiz sözcüklerin ve ona \Nbenzer yapıların anlamını ve biçimini Dialogue: 0,0:08:50.73,0:08:52.39,Default,,0000,0000,0000,,tahmin etmemize yardımcı oluyor. Dialogue: 0,0:08:52.39,0:08:54.23,Default,,0000,0000,0000,,Örneğin, bu slayttaki gibi, Dialogue: 0,0:08:54.23,0:08:58.02,Default,,0000,0000,0000,,İngilizcenin aynı türden olan \Ndiğer Cermen dilleriyle, Dialogue: 0,0:08:58.02,0:09:01.75,Default,,0000,0000,0000,,İngilizcenin, özünde bir Cermen dili\Nolmasına rağmen Dialogue: 0,0:09:01.75,0:09:05.38,Default,,0000,0000,0000,,Romen dilleriyle bile ne kadar yakın \Nakraba olduğunu görebiliriz. Dialogue: 0,0:09:05.38,0:09:08.37,Default,,0000,0000,0000,,Kestirme yol iki: Basit düşün. Dialogue: 0,0:09:08.37,0:09:11.11,Default,,0000,0000,0000,,İlk bakışta, kendi dilinizle \Npek ortak noktası olmayan Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:13.58,Default,,0000,0000,0000,,bir dil öğrendiğinizi düşünebilirsiniz Dialogue: 0,0:09:13.58,0:09:17.74,Default,,0000,0000,0000,,ama basit unsurlara odaklanarak,\Ndili oldukça kısa sürede öğrenebiliriz, Dialogue: 0,0:09:17.74,0:09:21.65,Default,,0000,0000,0000,,çünkü her dilin kendine göre\Nbasit unsurları vardır. Dialogue: 0,0:09:21.65,0:09:23.83,Default,,0000,0000,0000,,Bazı dillerde yalnızca iki\Nveya üç zaman olur. Dialogue: 0,0:09:23.83,0:09:27.96,Default,,0000,0000,0000,,Örneğin, "yaptım", "henüz yaptım" \Nve "yapmıştım" ifadeleri için, Dialogue: 0,0:09:27.96,0:09:30.47,Default,,0000,0000,0000,,tek bir biçimde, "yaptım" dersiniz; Dialogue: 0,0:09:30.47,0:09:35.12,Default,,0000,0000,0000,,"öyleyim" ifadesi de "öyle olacağım"\Nve "öyle olurdum" yerine kullanılabilir. Dialogue: 0,0:09:35.12,0:09:38.32,Default,,0000,0000,0000,,Diğer hâllerde, örneğin, \NAlmancaya bakarsak Dialogue: 0,0:09:38.32,0:09:41.15,Default,,0000,0000,0000,,birkaç basit sözcük \Nya da fiilden kaynaklanan Dialogue: 0,0:09:41.15,0:09:45.22,Default,,0000,0000,0000,,gelişmiş bir sözcük dağarcığı \Ndurumumuz var. Dialogue: 0,0:09:45.22,0:09:48.53,Default,,0000,0000,0000,,Bu örnekte, "konuşmak" anlamına gelen\N"sprechen" fiilimiz var, Dialogue: 0,0:09:48.53,0:09:50.59,Default,,0000,0000,0000,,şimdi dönüşüp Dialogue: 0,0:09:50.59,0:09:55.73,Default,,0000,0000,0000,,"besprechen" (tartışmak), \N"entsprechen" (yazışmak), Dialogue: 0,0:09:55.73,0:09:59.14,Default,,0000,0000,0000,,"versprechen", "absprechen" vb. \Nolmaya uygun hâle geliyor. Dialogue: 0,0:09:59.90,0:10:03.74,Default,,0000,0000,0000,,Kestirme yol üç: Konuyla bağlantılı kalın. Dialogue: 0,0:10:03.74,0:10:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Özellikle sürecimizin başlangıcında,\N Dialogue: 0,0:10:06.48,0:10:09.14,Default,,0000,0000,0000,,o şeyin bize hitap ettiğinden\Nemin olmalıyız. Dialogue: 0,0:10:09.50,0:10:11.35,Default,,0000,0000,0000,,Herkes Berlin'deki meslektaşlarıyla Dialogue: 0,0:10:11.35,0:10:14.41,Default,,0000,0000,0000,,iş konuşmak için Almanca öğrenmiyor. Dialogue: 0,0:10:14.92,0:10:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Bunu göz önünde tutun. Dialogue: 0,0:10:16.34,0:10:17.88,Default,,0000,0000,0000,,İngilizce konuşanlar olarak Dialogue: 0,0:10:17.88,0:10:22.15,Default,,0000,0000,0000,,Oxford İngilizce Sözlüğü'ndeki \Nher sözcüğü bilmiyoruz. Dialogue: 0,0:10:22.15,0:10:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Neden yeni dildeki Dialogue: 0,0:10:23.54,0:10:27.95,Default,,0000,0000,0000,,karşılaştığımız her sözcüğü \Nhatırlamak için endişe edelim? Dialogue: 0,0:10:27.96,0:10:33.86,Default,,0000,0000,0000,,Yalnızca, o şeyin, o andaki bize özgü \Ndurumla bağlantılı olması gerekiyor. Dialogue: 0,0:10:35.07,0:10:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Konu dil öğrenmek olduğunda, \Nbelki de en önemli unsur zaman. Dialogue: 0,0:10:41.37,0:10:46.27,Default,,0000,0000,0000,,Zaman demekle, yıllar boyu sonu gelmeyen \Nbir öğrenmeyi kastetmiyorum, Dialogue: 0,0:10:46.27,0:10:48.92,Default,,0000,0000,0000,,bazıları hâlâ öyle olduğunu düşünse de. Dialogue: 0,0:10:48.92,0:10:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Bir dili öğrenmek ne kadar sürer? Dialogue: 0,0:10:53.06,0:10:55.20,Default,,0000,0000,0000,,Ya günde 30 dakikanın harika Dialogue: 0,0:10:55.21,0:11:00.44,Default,,0000,0000,0000,,ve etkili bir başlangıç \Nolduğunu söyleseydim? Dialogue: 0,0:11:01.04,0:11:04.23,Default,,0000,0000,0000,,Otuz dakika, hepimizin \Nsahip olduğu bir zaman. Dialogue: 0,0:11:04.24,0:11:06.89,Default,,0000,0000,0000,,Sabah on, öğlen on, akşam on Dialogue: 0,0:11:06.89,0:11:10.74,Default,,0000,0000,0000,,veya tek seferde otuz dakika, Dialogue: 0,0:11:10.74,0:11:14.22,Default,,0000,0000,0000,,işe, üniversiteye, okula giderken, Dialogue: 0,0:11:14.23,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,akşam arkadaşlarla buluştuktan sonra, \Ntren ya da otobüsteyken. Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:21.92,Default,,0000,0000,0000,,Hepimizin öğrenmeye verecek\Nbu kadar zamanı var. Dialogue: 0,0:11:21.93,0:11:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Dahası, daha kısa sürelerle\Nve düzenli aralıklarla öğrendiğimizde, Dialogue: 0,0:11:27.68,0:11:30.91,Default,,0000,0000,0000,,dilden bunalmış hissetmeyiz. Dialogue: 0,0:11:30.92,0:11:32.87,Default,,0000,0000,0000,,Daha da iyisi, Dialogue: 0,0:11:32.87,0:11:37.97,Default,,0000,0000,0000,,düzenli sürelerle öğrenmek,\Nbunun daha etkili olması anlamına gelir, Dialogue: 0,0:11:37.97,0:11:39.36,Default,,0000,0000,0000,,çünkü haftada bir Dialogue: 0,0:11:39.36,0:11:43.06,Default,,0000,0000,0000,,ya da iki haftada bir öğrenme \Nolanağınız varsa Dialogue: 0,0:11:43.06,0:11:45.24,Default,,0000,0000,0000,,bir sonraki öğrenme zamanına kadar Dialogue: 0,0:11:45.24,0:11:48.81,Default,,0000,0000,0000,,başlangıçta öğrendiğinizi zaten \Nunutmuş olacaksınız. Dialogue: 0,0:11:49.44,0:11:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Bu yüzden, Dialogue: 0,0:11:51.03,0:11:54.73,Default,,0000,0000,0000,,amacımız dil öğrenmeyi \Ngünlük yaptığımız işlere dâhil etmek Dialogue: 0,0:11:54.73,0:11:57.52,Default,,0000,0000,0000,,ve bunun tersini yapmamak. Dialogue: 0,0:11:57.52,0:11:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Bunu yaptığınızda Dialogue: 0,0:11:59.49,0:12:02.48,Default,,0000,0000,0000,,yalnızca bir ay sonra yeni dilinizde \N Dialogue: 0,0:12:02.48,0:12:05.81,Default,,0000,0000,0000,,kabul edilebilir bir seviyeye \Ngelmemeniz için bir neden yok. Dialogue: 0,0:12:07.72,0:12:13.15,Default,,0000,0000,0000,,Öğrenmenin bu etkin biçimlerini, Dialogue: 0,0:12:13.16,0:12:17.86,Default,,0000,0000,0000,,öğrenmenin edilgen biçimleri\Ndediğim şeylerle tamamlamalıyız. Dialogue: 0,0:12:18.48,0:12:24.12,Default,,0000,0000,0000,,Kahvaltı yaparken: Radyoyu açıp \No dildeki bir yayını dinleyin, Dialogue: 0,0:12:24.12,0:12:28.30,Default,,0000,0000,0000,,dilin tınısını tanıyın. Dialogue: 0,0:12:28.30,0:12:31.02,Default,,0000,0000,0000,,O tınının seslere, tonlamalara, \Nritme alışmanıza\N Dialogue: 0,0:12:31.03,0:12:33.46,Default,,0000,0000,0000,,yardımcı olmasının yanında,\Nduyduğunuz sözcükler de Dialogue: 0,0:12:33.46,0:12:36.62,Default,,0000,0000,0000,,onlarla bir bağlantı kurmanıza \Nyardım edecek; Dialogue: 0,0:12:36.63,0:12:38.08,Default,,0000,0000,0000,,çünkü şarkıları bilip Dialogue: 0,0:12:38.08,0:12:41.25,Default,,0000,0000,0000,,şarkılar ve onlar arasında \Nbir bağlantı kurabilecek Dialogue: 0,0:12:41.25,0:12:43.87,Default,,0000,0000,0000,,ve böylece sözcük haznemizi\Ngeliştirebileceğiz. Dialogue: 0,0:12:44.47,0:12:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Zor bir gün mü geçirdin? Dialogue: 0,0:12:45.78,0:12:48.73,Default,,0000,0000,0000,,Kendini, o dildeki bir dizi \Nya da filmle ödüllendirip Dialogue: 0,0:12:48.73,0:12:50.49,Default,,0000,0000,0000,,İngilizce alt yazıyı aç, Dialogue: 0,0:12:50.49,0:12:52.98,Default,,0000,0000,0000,,sonrasında, başkaları da gelip \Nsenle izleyebilir. Dialogue: 0,0:12:52.98,0:12:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Herkesin şu sıralardaki\Nİskandinav suç dizilerine Dialogue: 0,0:12:55.60,0:12:58.16,Default,,0000,0000,0000,,bayılır gibi göründüğünü \Nhepimiz biliyoruz, Dialogue: 0,0:12:58.16,0:13:02.58,Default,,0000,0000,0000,,bazılarına İngilizce dublaj eklendi; \Nsiz kendi dilinde izleyin. Dialogue: 0,0:13:04.31,0:13:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Bunu yapmak, Dialogue: 0,0:13:07.25,0:13:09.88,Default,,0000,0000,0000,,daha da ilerleyip dili\Ntam olarak öğrenmek için Dialogue: 0,0:13:09.88,0:13:13.22,Default,,0000,0000,0000,,çok iyi bir başlangıç yapmanızı sağlar. Dialogue: 0,0:13:13.22,0:13:15.12,Default,,0000,0000,0000,,Üç kural var, Dialogue: 0,0:13:15.12,0:13:18.84,Default,,0000,0000,0000,,onlara dil öğrenmenin \Naltın kuralları demek istiyorum, Dialogue: 0,0:13:18.84,0:13:21.02,Default,,0000,0000,0000,,her birimiz dil öğrenmeye başladığımızda Dialogue: 0,0:13:21.03,0:13:23.74,Default,,0000,0000,0000,,bunları uygulamalıyız. Dialogue: 0,0:13:23.74,0:13:28.34,Default,,0000,0000,0000,,İlk kural, - bekleyin - Dialogue: 0,0:13:28.99,0:13:32.76,Default,,0000,0000,0000,,ilk kural, dili yaşayın, Dialogue: 0,0:13:32.76,0:13:37.05,Default,,0000,0000,0000,,konuşun, okuyun, yazın, \No dilde hayal kurun, Dialogue: 0,0:13:37.05,0:13:40.53,Default,,0000,0000,0000,,şarkı söyleyin, \Nkendi kendinize şarkı söyleyin. Dialogue: 0,0:13:40.53,0:13:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Yunanca öğrenmeye başladığımızda\Nben ve kardeşim Dialogue: 0,0:13:43.22,0:13:45.69,Default,,0000,0000,0000,,o dilde şarkı yazmaya karar verdik. Dialogue: 0,0:13:45.70,0:13:48.15,Default,,0000,0000,0000,,Endişelenmeyin, kardeşimi\Nutandıracak değilim Dialogue: 0,0:13:48.16,0:13:51.23,Default,,0000,0000,0000,,ve kesinlikle burada size şarkı\Nsöylemeyeceğim. Dialogue: 0,0:13:51.23,0:13:55.13,Default,,0000,0000,0000,,Bununla birlikte, dilde ustalaşmak için Dialogue: 0,0:13:55.14,0:13:58.07,Default,,0000,0000,0000,,onu kendinize ait yapmalısınız, \Nbenimsemelisiniz. Dialogue: 0,0:13:58.07,0:14:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Öyleyse, telefonunuzu veya bilgisayarınızı\Nneden öğrendiğiniz dile çevirmiyorsunuz? Dialogue: 0,0:14:02.78,0:14:06.04,Default,,0000,0000,0000,,İki numara: Hata yapın. Dialogue: 0,0:14:06.04,0:14:07.75,Default,,0000,0000,0000,,Evet, doğru duydunuz. Dialogue: 0,0:14:07.75,0:14:09.98,Default,,0000,0000,0000,,İstediğiniz kadar çok hata yapın. Dialogue: 0,0:14:09.98,0:14:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Neden mi? Dialogue: 0,0:14:11.10,0:14:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Çünkü hata yaparak öğreniriz. Dialogue: 0,0:14:13.40,0:14:16.96,Default,,0000,0000,0000,,Aslında bu, işleri doğru \Nyapmanın tek yolu. Dialogue: 0,0:14:17.45,0:14:19.74,Default,,0000,0000,0000,,Çocukken bizden hata yapmamız beklenir. Dialogue: 0,0:14:19.74,0:14:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Yetişkinken bundan çekiniriz, çünkü\Nhata kendimizi zayıf hissettirir. Dialogue: 0,0:14:23.96,0:14:25.36,Default,,0000,0000,0000,,Baştan kabul edelim ki Dialogue: 0,0:14:25.36,0:14:29.10,Default,,0000,0000,0000,,bu yeni dille ilgili bilinebilecek \Nher şeyi eksiksizce bilmememiz Dialogue: 0,0:14:29.10,0:14:30.97,Default,,0000,0000,0000,,bizi dili öğrenmekten alıkoyamaz. Dialogue: 0,0:14:30.98,0:14:35.76,Default,,0000,0000,0000,,Dahası aslında bu, bize devam etme \Nve uzmanlaşma için serbestlik verir. Dialogue: 0,0:14:35.76,0:14:39.55,Default,,0000,0000,0000,,Öyleyse gidip \Nistediğiniz kadar hata yapın. Dialogue: 0,0:14:39.73,0:14:40.79,Default,,0000,0000,0000,,Son kural, Dialogue: 0,0:14:40.79,0:14:44.51,Default,,0000,0000,0000,,en önemlisi ve temel olan: Dialogue: 0,0:14:44.51,0:14:46.99,Default,,0000,0000,0000,,Onu eğlenceli hâle getirin. Dialogue: 0,0:14:46.99,0:14:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Dil bilgisi kuralları her zaman\Neğlenceli olmaz. Dialogue: 0,0:14:50.50,0:14:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Dil bilgisini seviyorum Dialogue: 0,0:14:52.28,0:14:55.25,Default,,0000,0000,0000,,ama herkesin bu konuda \Nhevesli olmamasını anlıyorum; Dialogue: 0,0:14:55.25,0:14:57.26,Default,,0000,0000,0000,,gerçi nedeninden emin değilim. Dialogue: 0,0:14:57.26,0:15:00.16,Default,,0000,0000,0000,,Ancak İngilizce'de yapabildiğiniz her şeyi Dialogue: 0,0:15:00.16,0:15:01.97,Default,,0000,0000,0000,,herhangi bir dilde de yapabilirsiniz, Dialogue: 0,0:15:01.97,0:15:03.94,Default,,0000,0000,0000,,onun için bunu eğlenceli hâle getirin. Dialogue: 0,0:15:03.94,0:15:07.66,Default,,0000,0000,0000,,Aslında, onu ve bu süreci\Neğlenceli hâle getirerek Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:09.95,Default,,0000,0000,0000,,kendinize motive kalmada\Nyardım ediyorsunuz. Dialogue: 0,0:15:09.95,0:15:14.36,Default,,0000,0000,0000,,Ne kadar motive olursanız\No kadar çok başarma şansınız var. Dialogue: 0,0:15:14.36,0:15:18.21,Default,,0000,0000,0000,,Dışarı çıkıp yaratıcı enerjinizin \Nakmasına izin verin. Dialogue: 0,0:15:18.21,0:15:19.51,Default,,0000,0000,0000,,En iyi noktası şu ki Dialogue: 0,0:15:19.51,0:15:23.45,Default,,0000,0000,0000,,neden diğer insanları da buna\Ndâhil etmeyi denemeyesiniz? Dialogue: 0,0:15:23.45,0:15:29.52,Default,,0000,0000,0000,,İş arkadaşları ve arkadaşlarla bunu ufak,\Ndostça bir yarışmaya dönüştürebilirsiniz. Dialogue: 0,0:15:29.52,0:15:34.37,Default,,0000,0000,0000,,Aslında, çalışmalar gösteriyor ki\Ndostça bir yarışma başlatırsanız, Dialogue: 0,0:15:34.37,0:15:36.95,Default,,0000,0000,0000,,başarı gösterme olasılığınız\Nçok daha fazla olur Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:39.44,Default,,0000,0000,0000,,ve onlar sizin\Nperformansınızı yükseltirler. Dialogue: 0,0:15:40.24,0:15:43.53,Default,,0000,0000,0000,,Diller sıklıkla büyük bilinmezlikler \Nolarak algılanır. Dialogue: 0,0:15:43.53,0:15:45.94,Default,,0000,0000,0000,,Onları, bize yabancı şeyler gibi\Ngörmeyi seçeriz, Dialogue: 0,0:15:45.94,0:15:47.75,Default,,0000,0000,0000,,yine de onlara dair çok şey biliyoruz, Dialogue: 0,0:15:47.75,0:15:51.56,Default,,0000,0000,0000,,çünkü bunu başlangıçta fark etmesek de\Ntüm insan dillerinin Dialogue: 0,0:15:51.56,0:15:54.75,Default,,0000,0000,0000,,düşünceleri, kavramları ve gerçekliği \Nifade etmede Dialogue: 0,0:15:54.75,0:15:57.69,Default,,0000,0000,0000,,kendine has ve hoş yolları vardır. Dialogue: 0,0:15:58.23,0:16:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Artık bilinmezi araştırarak \Nve tanıdık olanı fark ederek Dialogue: 0,0:16:02.36,0:16:03.87,Default,,0000,0000,0000,,insan olarak sahip olduğumuz Dialogue: 0,0:16:03.87,0:16:09.25,Default,,0000,0000,0000,,en tatmin edici, ödüllendirici ve etkili \Nbecerilerden birine hâkim olabileceğiz: Dialogue: 0,0:16:09.25,0:16:11.66,Default,,0000,0000,0000,,İnsan iletişimi. Dialogue: 0,0:16:12.49,0:16:15.17,Default,,0000,0000,0000,,Bu dilsel incilerle \Nyeni bir dil öğrenme isteğine Dialogue: 0,0:16:15.18,0:16:17.98,Default,,0000,0000,0000,,kim karşı koyabilir? Dialogue: 0,0:16:19.02,0:16:21.52,Default,,0000,0000,0000,,İlki, Fransızca'da söylendiği gibi, Dialogue: 0,0:16:21.52,0:16:25.09,Default,,0000,0000,0000,,"Ayez Les dents longues.", \Nyani "Hırslı ol." Dialogue: 0,0:16:25.09,0:16:28.21,Default,,0000,0000,0000,,Doğrudan anlamıyla ise, \N"Dişin uzun olsun." demek. Dialogue: 0,0:16:28.21,0:16:29.49,Default,,0000,0000,0000,,(Gülüşmeler) Dialogue: 0,0:16:29.49,0:16:30.99,Default,,0000,0000,0000,,Benim dişlerim pek öyle değil. Dialogue: 0,0:16:32.08,0:16:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Hepinize, İtalyanca Dialogue: 0,0:16:35.06,0:16:38.04,Default,,0000,0000,0000,,"In bocca al lupo", yani\N"iyi şanslar" dilemek istiyorum. Dialogue: 0,0:16:38.04,0:16:41.56,Default,,0000,0000,0000,,ama bu, doğrudan anlamıyla, \N"Kurdun ağzında" demek. Dialogue: 0,0:16:41.57,0:16:42.91,Default,,0000,0000,0000,,(Gülüşmeler) Dialogue: 0,0:16:43.91,0:16:46.89,Default,,0000,0000,0000,,Son olarak Ukraynaca dediğimiz gibi, Dialogue: 0,0:16:46.89,0:16:51.66,Default,,0000,0000,0000,,"Skilʹky mov ty znayesh -\Nstilʹky raziv ty lyudyna.", Dialogue: 0,0:16:51.66,0:16:52.82,Default,,0000,0000,0000,,anlamı, Dialogue: 0,0:16:52.82,0:16:55.87,Default,,0000,0000,0000,,"Ne kadar çok dil bilirsen, \No kadar çok kişisin." Dialogue: 0,0:16:55.87,0:16:58.01,Default,,0000,0000,0000,,Yeni bir dil öğrenmenin tadını çıkarın. Dialogue: 0,0:16:58.01,0:16:59.17,Default,,0000,0000,0000,,(Alkışlar)