[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.71,0:00:13.47,Default,,0000,0000,0000,,Изучение языка может немного\Nнапоминать квантовую механику, Dialogue: 0,0:00:13.47,0:00:16.32,Default,,0000,0000,0000,,казаться чем-то неземным и недостижимым Dialogue: 0,0:00:16.32,0:00:18.29,Default,,0000,0000,0000,,подавляющему большинству из нас. Dialogue: 0,0:00:19.49,0:00:24.74,Default,,0000,0000,0000,,Но это убеждение свойственно не только\Nмногим одноязычным англичанам Британии. Dialogue: 0,0:00:24.74,0:00:27.45,Default,,0000,0000,0000,,Его также разделяет\Nи множество наших собратьев по языку Dialogue: 0,0:00:27.46,0:00:31.70,Default,,0000,0000,0000,,из более удалённых регионов,\Nтаких как США или Австралия. Dialogue: 0,0:00:32.78,0:00:34.42,Default,,0000,0000,0000,,Будем откровенны: Dialogue: 0,0:00:34.42,0:00:36.97,Default,,0000,0000,0000,,когда речь идёт об изучении\Nи применении языков, Dialogue: 0,0:00:36.97,0:00:39.16,Default,,0000,0000,0000,,мы те люди, которым нравится думать, Dialogue: 0,0:00:39.16,0:00:42.22,Default,,0000,0000,0000,,что мы в совершенстве владеем множеством\Nразнообразных языков, Dialogue: 0,0:00:42.22,0:00:48.07,Default,,0000,0000,0000,,таких как Джорди, Киви, Кокни,\Nне говоря уж о канадском языке. Dialogue: 0,0:00:48.98,0:00:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Поймите меня правильно. Dialogue: 0,0:00:50.22,0:00:53.49,Default,,0000,0000,0000,,Я очень, очень горжусь\Nсвоим манчестерским диалектом, Dialogue: 0,0:00:53.49,0:00:57.34,Default,,0000,0000,0000,,но всё же не считаю его\Nсамостоятельным языком. Dialogue: 0,0:00:57.34,0:00:59.60,Default,,0000,0000,0000,,В конце концов, нам не нужны субтитры, Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:02.26,Default,,0000,0000,0000,,когда мы смотрим сериал\N«Улица коронации», верно? Dialogue: 0,0:01:02.26,0:01:04.73,Default,,0000,0000,0000,,Хотя я вижу, двое из вас\Nговорят: «Мне нужны». Dialogue: 0,0:01:04.73,0:01:06.26,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:01:06.26,0:01:11.53,Default,,0000,0000,0000,,Однако, несмотря на это, если бы вы\Nсобрались пересечь Ла-Манш Dialogue: 0,0:01:11.53,0:01:14.48,Default,,0000,0000,0000,,или, если дух приключений в вас\Nещё более силён, Dialogue: 0,0:01:14.48,0:01:17.26,Default,,0000,0000,0000,,переплыть через устье Северна в Уэльс, Dialogue: 0,0:01:17.27,0:01:18.71,Default,,0000,0000,0000,,вы обнаружили бы, Dialogue: 0,0:01:18.71,0:01:25.02,Default,,0000,0000,0000,,что знать иностранный язык \Nили быть двуязычным жизненно необходимо. Dialogue: 0,0:01:26.23,0:01:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Но и здесь, и в более отдалённых странах Dialogue: 0,0:01:29.51,0:01:31.74,Default,,0000,0000,0000,,многие до сих пор уверены, Dialogue: 0,0:01:31.74,0:01:36.30,Default,,0000,0000,0000,,что это долгая, сложная,\Nв некоторой степени мучительная Dialogue: 0,0:01:36.30,0:01:39.02,Default,,0000,0000,0000,,и, пожалуй, пугающая задача. Dialogue: 0,0:01:39.72,0:01:42.97,Default,,0000,0000,0000,,Из 100 человек, находящихся в этом зале, Dialogue: 0,0:01:42.97,0:01:48.61,Default,,0000,0000,0000,,я полагаю, присутствуют говорящие минимум\Nна 15 других языках, кроме английского. Dialogue: 0,0:01:49.20,0:01:55.96,Default,,0000,0000,0000,,На самом деле, согласно переписи 2011 г.,\Nцелых 22% жителей Лондона, — Dialogue: 0,0:01:55.96,0:01:59.20,Default,,0000,0000,0000,,а 22% — это практически каждый четвёртый, Dialogue: 0,0:01:59.20,0:02:03.10,Default,,0000,0000,0000,,говорят у себя дома ещё на одном языке, \Nпомимо английского. Dialogue: 0,0:02:03.76,0:02:08.100,Default,,0000,0000,0000,,Я сам, хотя и живу в Манчестере,\Nзнаю около 20 языков, Dialogue: 0,0:02:09.01,0:02:12.06,Default,,0000,0000,0000,,и примерно половиной из них\Nвладею в совершенстве. Dialogue: 0,0:02:12.06,0:02:17.73,Default,,0000,0000,0000,,И наиболее частый вопрос,\Nкоторый мне задают: «Зачем?» Dialogue: 0,0:02:17.73,0:02:19.19,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:02:20.47,0:02:25.76,Default,,0000,0000,0000,,По крайней мере для меня\Nответ довольно прост. Dialogue: 0,0:02:25.76,0:02:26.92,Default,,0000,0000,0000,,Я убеждён, Dialogue: 0,0:02:26.92,0:02:33.04,Default,,0000,0000,0000,,что учить языки, по сути любой из языков,\Nдействительно легко. Dialogue: 0,0:02:33.04,0:02:36.04,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу показать вам как. Dialogue: 0,0:02:37.64,0:02:40.42,Default,,0000,0000,0000,,Как лингвист, полиглот и лектор Dialogue: 0,0:02:40.42,0:02:44.74,Default,,0000,0000,0000,,я знаю, что влечёт за собой\Nизучение языка. Dialogue: 0,0:02:44.74,0:02:46.49,Default,,0000,0000,0000,,Одно из самых больших препятствий, Dialogue: 0,0:02:46.49,0:02:49.73,Default,,0000,0000,0000,,с которыми мы сталкиваемся \Nпри обучении, это мифы. Dialogue: 0,0:02:49.73,0:02:53.43,Default,,0000,0000,0000,,Я искренне верю в то,\Nчто мы должны опровергнуть их. Dialogue: 0,0:02:54.98,0:02:58.25,Default,,0000,0000,0000,,Чтобы лучше их запомнить, Dialogue: 0,0:02:58.25,0:03:02.51,Default,,0000,0000,0000,,я придумал приятную, по-доброму звучащую\Nаббревиатуру D.I.E. [от англ. — "умри"] Dialogue: 0,0:03:02.51,0:03:03.84,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:03:03.84,0:03:07.53,Default,,0000,0000,0000,,Довольно забавно, что если вы напишете её,\Nне произнесёте, а просто напишете, Dialogue: 0,0:03:07.53,0:03:09.62,Default,,0000,0000,0000,,вы получите один из артиклей в немецком. Dialogue: 0,0:03:09.62,0:03:15.09,Default,,0000,0000,0000,,Миф номер один:\Nучить язык невероятно трудно. Dialogue: 0,0:03:15.09,0:03:17.71,Default,,0000,0000,0000,,Я никогда не смогу заговорить\Nна другом языке Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:20.58,Default,,0000,0000,0000,,так же хорошо, как на родном. Dialogue: 0,0:03:20.58,0:03:24.74,Default,,0000,0000,0000,,Технически, знание языка\Nне является врождённым. Dialogue: 0,0:03:24.74,0:03:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Любой из нас в конечном итоге мог\Nиметь японский в качестве родного языка. Dialogue: 0,0:03:28.73,0:03:32.34,Default,,0000,0000,0000,,Мы попросту находились внутри\Nили были погружены в языковую среду Dialogue: 0,0:03:32.34,0:03:35.48,Default,,0000,0000,0000,,обычно с самого раннего детства. Dialogue: 0,0:03:35.48,0:03:39.56,Default,,0000,0000,0000,,Но есть и такие люди —\Nи их на самом деле много, — Dialogue: 0,0:03:39.56,0:03:43.36,Default,,0000,0000,0000,,которые начали учить второй\Nили, может быть, даже третий язык Dialogue: 0,0:03:43.36,0:03:44.93,Default,,0000,0000,0000,,гораздо позже. Dialogue: 0,0:03:44.93,0:03:46.68,Default,,0000,0000,0000,,И что бы вы думали? Dialogue: 0,0:03:46.68,0:03:50.75,Default,,0000,0000,0000,,Сейчас они абсолютно свободно говорят\Nна этом языке или на этих языках, Dialogue: 0,0:03:50.75,0:03:55.24,Default,,0000,0000,0000,,возможно, даже свободнее,\Nчем на их так называемом родном. Dialogue: 0,0:03:55.24,0:03:57.25,Default,,0000,0000,0000,,Почему же так? Dialogue: 0,0:03:57.25,0:03:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Потому что не существует крайнего срока, Dialogue: 0,0:03:59.62,0:04:03.51,Default,,0000,0000,0000,,к которому вы уже должны\Nзнать иностранный язык. Dialogue: 0,0:04:03.96,0:04:06.52,Default,,0000,0000,0000,,Подумайте о том,\Nсколько ваших знакомых говорят: Dialogue: 0,0:04:06.52,0:04:10.73,Default,,0000,0000,0000,,«Мои дети учат французский в школе.\NНадеюсь, они свободно заговорят на нём. Dialogue: 0,0:04:10.74,0:04:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Но я не смогу, исключено, это невозможно. Dialogue: 0,0:04:13.50,0:04:17.16,Default,,0000,0000,0000,,Мне просто нужно было лучше\Nэтим заниматься, когда я учился в школе». Dialogue: 0,0:04:17.93,0:04:19.92,Default,,0000,0000,0000,,Исследования показывают, Dialogue: 0,0:04:19.92,0:04:22.75,Default,,0000,0000,0000,,что тогда как дети,\Nкак правило, намного быстрее Dialogue: 0,0:04:22.75,0:04:25.88,Default,,0000,0000,0000,,осваивают новый язык,\Nчем люди старшего возраста, Dialogue: 0,0:04:25.89,0:04:29.66,Default,,0000,0000,0000,,в действительности именно мы —\Nвы можете вздохнуть с облегчением — Dialogue: 0,0:04:29.66,0:04:34.10,Default,,0000,0000,0000,,мы, взрослые, способны\Nучить языки более эффективно. Dialogue: 0,0:04:34.10,0:04:35.84,Default,,0000,0000,0000,,Почему это именно так? Dialogue: 0,0:04:36.01,0:04:40.13,Default,,0000,0000,0000,,Потому что у нас есть опыт обучения. Dialogue: 0,0:04:40.13,0:04:42.41,Default,,0000,0000,0000,,Мы уже знаем, как учиться. Dialogue: 0,0:04:43.54,0:04:47.79,Default,,0000,0000,0000,,Миф номер два: языки просто не важны. Dialogue: 0,0:04:47.79,0:04:51.74,Default,,0000,0000,0000,,Мне вообще не нужно учить\Nкакой-либо иностранный язык. Dialogue: 0,0:04:51.74,0:04:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Как мы слышим —\Nи, к сожалению, довольно часто, — Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:57.29,Default,,0000,0000,0000,,я собирался сделать это c акцентом кокни, \Nно я вообще не буду. Dialogue: 0,0:04:57.30,0:04:59.90,Default,,0000,0000,0000,,Я освобожу себя от этого\Nстеснительного затруднения — Dialogue: 0,0:04:59.90,0:05:03.51,Default,,0000,0000,0000,,учить языки…\Nвсё равно все знают английский. Dialogue: 0,0:05:03.51,0:05:07.18,Default,,0000,0000,0000,,Помимо очевидных преимуществ\Nвладения иностранным языком — Dialogue: 0,0:05:07.18,0:05:11.26,Default,,0000,0000,0000,,например, финансовые выгоды\Nи польза для умственного развития, Dialogue: 0,0:05:11.26,0:05:16.12,Default,,0000,0000,0000,,то есть выше зарплата, больше возможностей\Nзанятости, поддержание умственной формы Dialogue: 0,0:05:16.13,0:05:20.25,Default,,0000,0000,0000,,и предупреждение таких неврологических \Nзаболеваний, как болезнь Альцгеймера, — Dialogue: 0,0:05:20.25,0:05:21.96,Default,,0000,0000,0000,,мы можем обнаружить Dialogue: 0,0:05:21.96,0:05:25.10,Default,,0000,0000,0000,,неявные, но бесценные достоинства\Nзнания иностранного языка. Dialogue: 0,0:05:25.10,0:05:28.65,Default,,0000,0000,0000,,Что насчёт размещения в более \Nкомфортном номере отеля, Dialogue: 0,0:05:28.65,0:05:32.65,Default,,0000,0000,0000,,как недавно получилось у моего дяди\Nперед его поездкой на отдых в Турцию? Dialogue: 0,0:05:32.65,0:05:34.38,Default,,0000,0000,0000,,Он попросил меня прислать ему Dialogue: 0,0:05:34.38,0:05:36.46,Default,,0000,0000,0000,,несколько фраз и приветствий на турецком, Dialogue: 0,0:05:36.46,0:05:38.90,Default,,0000,0000,0000,,которые он мог бы опробовать в отеле. Dialogue: 0,0:05:38.90,0:05:42.04,Default,,0000,0000,0000,,И вот он там, у него подхватывают чемодан, Dialogue: 0,0:05:42.05,0:05:45.30,Default,,0000,0000,0000,,он бросает несколько фраз на турецком, Dialogue: 0,0:05:45.31,0:05:49.46,Default,,0000,0000,0000,,и бам! ему тут же предоставляют\Nномер более высокого класса. Dialogue: 0,0:05:49.46,0:05:50.94,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:05:50.94,0:05:53.72,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, вы не всегда получите\Nболее комфортный номер. Dialogue: 0,0:05:53.72,0:05:55.14,Default,,0000,0000,0000,,Я не могу вам этого обещать. Dialogue: 0,0:05:55.14,0:05:58.59,Default,,0000,0000,0000,,Но я могу пообещать вам,\Nчто возможно, только возможно, Dialogue: 0,0:05:58.60,0:06:02.48,Default,,0000,0000,0000,,посредством иностранного языка\Nвы встретите любовь всей своей жизни. Dialogue: 0,0:06:02.95,0:06:07.55,Default,,0000,0000,0000,,Все помнят, как в фильме «Реальная любовь»\NДжейми учил португальский ради Аурелии. Dialogue: 0,0:06:08.09,0:06:09.36,Default,,0000,0000,0000,,В действительности Dialogue: 0,0:06:09.36,0:06:12.61,Default,,0000,0000,0000,,почти каждый десятый\Nв Британии состоит в браке Dialogue: 0,0:06:12.61,0:06:14.46,Default,,0000,0000,0000,,с иностранцем. Dialogue: 0,0:06:16.02,0:06:18.73,Default,,0000,0000,0000,,Более того, согласно исследованию\Nгазеты «Гардиан», Dialogue: 0,0:06:18.73,0:06:22.01,Default,,0000,0000,0000,,люди, говорящие на двух и более языках, Dialogue: 0,0:06:22.01,0:06:27.73,Default,,0000,0000,0000,,лучше адаптируются или более подготовлены\Nк решению проблем, Dialogue: 0,0:06:27.73,0:06:30.98,Default,,0000,0000,0000,,эффективнее справляются с многозадачностью\Nи расставляют приоритеты. Dialogue: 0,0:06:30.98,0:06:34.97,Default,,0000,0000,0000,,В наше время, когда мы все\Nсловно прикованы к экранам телефонов, Dialogue: 0,0:06:34.97,0:06:38.17,Default,,0000,0000,0000,,это определённо весьма\Nвостребованные навыки. Dialogue: 0,0:06:38.17,0:06:40.54,Default,,0000,0000,0000,,Интересно, сколько людей,\Nсмотря это видео сейчас, Dialogue: 0,0:06:40.54,0:06:42.46,Default,,0000,0000,0000,,будут увлечены только своими телефонами, Dialogue: 0,0:06:42.46,0:06:45.21,Default,,0000,0000,0000,,а сколько на самом деле\Nнамерены освоить второй язык? Dialogue: 0,0:06:46.37,0:06:48.82,Default,,0000,0000,0000,,Миф номер три: Dialogue: 0,0:06:48.83,0:06:54.44,Default,,0000,0000,0000,,вы должны быть экспертом\Nи находиться среди носителей языка, Dialogue: 0,0:06:54.44,0:06:57.83,Default,,0000,0000,0000,,даже чтобы просто усвоить его основы. Dialogue: 0,0:06:58.49,0:07:01.11,Default,,0000,0000,0000,,Не будет никакого вреда,\Nесли вы просто соберётесь Dialogue: 0,0:07:01.11,0:07:03.45,Default,,0000,0000,0000,,и отправитесь жить\Nв какую-нибудь деревню в глуши, Dialogue: 0,0:07:03.45,0:07:06.03,Default,,0000,0000,0000,,но это совершенно не обязательно. Dialogue: 0,0:07:06.03,0:07:10.94,Default,,0000,0000,0000,,А сейчас величайшая тайна: мы с братом —\Nпозволю вам самим угадать, кто из нас кто; Dialogue: 0,0:07:10.94,0:07:12.79,Default,,0000,0000,0000,,на самом деле мы близнецы — Dialogue: 0,0:07:13.90,0:07:16.53,Default,,0000,0000,0000,,находясь в Берлине, в Германии,\Nмы с братом Dialogue: 0,0:07:16.53,0:07:21.08,Default,,0000,0000,0000,,решились принять вызов и выучить\Nтурецкий язык всего за семь дней. Dialogue: 0,0:07:21.08,0:07:25.04,Default,,0000,0000,0000,,Мы решились принять вызов\Nи выучить турецкий всего за семь дней, Dialogue: 0,0:07:25.04,0:07:28.84,Default,,0000,0000,0000,,чтобы показать, на что вы способны,\Nесли просто постараетесь. Dialogue: 0,0:07:29.53,0:07:30.58,Default,,0000,0000,0000,,Я вовсе не говорю, Dialogue: 0,0:07:30.58,0:07:33.82,Default,,0000,0000,0000,,что всем нужно превосходить самих себя\Nи учить язык за неделю, Dialogue: 0,0:07:33.82,0:07:35.41,Default,,0000,0000,0000,,и даже что вообще возможно Dialogue: 0,0:07:35.41,0:07:39.49,Default,,0000,0000,0000,,выучить абсолютно всё\Nза такой короткий промежуток времени. Dialogue: 0,0:07:39.49,0:07:41.99,Default,,0000,0000,0000,,Уверяю вас, это невозможно. Dialogue: 0,0:07:41.99,0:07:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Совершенство здесь не является целью. Dialogue: 0,0:07:45.34,0:07:48.97,Default,,0000,0000,0000,,Цель же состоит в том,\Nчтобы как можно лучше Dialogue: 0,0:07:48.97,0:07:53.06,Default,,0000,0000,0000,,освоить определённый язык\Nза наименьшее возможное время. Dialogue: 0,0:07:53.06,0:07:54.46,Default,,0000,0000,0000,,Это означает, Dialogue: 0,0:07:54.46,0:07:58.07,Default,,0000,0000,0000,,к ужасу всех школьных учителей в мире, Dialogue: 0,0:07:58.07,0:08:00.26,Default,,0000,0000,0000,,«Используйте методы упрощения». Dialogue: 0,0:08:01.25,0:08:03.07,Default,,0000,0000,0000,,Самое лучшее в этих методах то, Dialogue: 0,0:08:03.08,0:08:06.20,Default,,0000,0000,0000,,что мы можем применить их\Nдля изучения любого желаемого языка. Dialogue: 0,0:08:06.20,0:08:11.15,Default,,0000,0000,0000,,Более того, они настолько просты,\Nчто в конце вы можете задуматься: Dialogue: 0,0:08:11.15,0:08:13.65,Default,,0000,0000,0000,,«Почему это не приходило мне в голову?» Dialogue: 0,0:08:13.75,0:08:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Давайте кратко рассмотрим эти способы. Dialogue: 0,0:08:16.92,0:08:23.48,Default,,0000,0000,0000,,Номер один: анализируйте сходства,\Nконцентрируйтесь на схожих элементах. Dialogue: 0,0:08:23.48,0:08:24.71,Default,,0000,0000,0000,,Как носители английского, Dialogue: 0,0:08:24.71,0:08:27.44,Default,,0000,0000,0000,,мы уже много знаем и о других языках, Dialogue: 0,0:08:27.44,0:08:31.53,Default,,0000,0000,0000,,учитывая тот факт, что сам наш язык,\Nпо своей сути германский, Dialogue: 0,0:08:31.54,0:08:34.53,Default,,0000,0000,0000,,перенёс множество влияний\Nи обогатился лексикой Dialogue: 0,0:08:34.53,0:08:40.93,Default,,0000,0000,0000,,из множества других языков, таких\Nнепохожих, как латынь, иврит или хинди. Dialogue: 0,0:08:41.53,0:08:45.23,Default,,0000,0000,0000,,Этот метод поможет обнаружить\Nобщие принципы в языке, Dialogue: 0,0:08:45.23,0:08:50.72,Default,,0000,0000,0000,,а также поможет нам догадаться о значении\Nи образовании слов и конструкций, Dialogue: 0,0:08:50.73,0:08:52.39,Default,,0000,0000,0000,,которые мы ещё не знаем. Dialogue: 0,0:08:52.39,0:08:54.23,Default,,0000,0000,0000,,Например, как показано на этом слайде, Dialogue: 0,0:08:54.23,0:08:58.02,Default,,0000,0000,0000,,мы видим, насколько тесно английский язык\Nсвязан c другими германскими языками Dialogue: 0,0:08:58.02,0:09:01.75,Default,,0000,0000,0000,,и даже с языками, которые \Nв данном случае являются романскими, Dialogue: 0,0:09:01.75,0:09:05.38,Default,,0000,0000,0000,,несмотря на то, что английский —\Nэто германский язык. Dialogue: 0,0:09:05.38,0:09:08.37,Default,,0000,0000,0000,,Метод упрощения номер два:\Nпусть вам будет легко. Dialogue: 0,0:09:08.37,0:09:11.11,Default,,0000,0000,0000,,На первый взгляд вам может показаться,\Nчто вы учите язык, Dialogue: 0,0:09:11.11,0:09:13.58,Default,,0000,0000,0000,,который имеет мало общего\Nс вашим родным языком, Dialogue: 0,0:09:13.58,0:09:17.74,Default,,0000,0000,0000,,но концентрируясь на простых элементах,\Nмы сможем учить его намного быстрее, Dialogue: 0,0:09:17.74,0:09:21.65,Default,,0000,0000,0000,,потому что в каждом языке\Nесть простые составляющие. Dialogue: 0,0:09:21.65,0:09:23.83,Default,,0000,0000,0000,,В некоторых языках\Nвсего два или три времени. Dialogue: 0,0:09:23.83,0:09:27.96,Default,,0000,0000,0000,,Например, только одна\Nформа «I had» может использоваться Dialogue: 0,0:09:27.96,0:09:30.47,Default,,0000,0000,0000,,в значении «I had», «I have had»,\Nи «I had had», Dialogue: 0,0:09:30.47,0:09:35.12,Default,,0000,0000,0000,,а «I am» также может быть\N«I will be» и «I would be». Dialogue: 0,0:09:35.12,0:09:38.32,Default,,0000,0000,0000,,В других случаях,\Nесли, например, взять немецкий язык, Dialogue: 0,0:09:38.32,0:09:41.15,Default,,0000,0000,0000,,мы имеем дело с широким лексиконом, Dialogue: 0,0:09:41.15,0:09:45.22,Default,,0000,0000,0000,,полученным из нескольких\Nпростых слов или глаголов. Dialogue: 0,0:09:45.22,0:09:48.53,Default,,0000,0000,0000,,В этом случае, у нас есть\Nглагол «sprechen» — «говорить», Dialogue: 0,0:09:48.53,0:09:50.59,Default,,0000,0000,0000,,который продолжил развитие,\Nпослужив основой Dialogue: 0,0:09:50.59,0:09:55.73,Default,,0000,0000,0000,,для глаголов «besprechen» — обсуждать,\N«entsprechen» — соответствовать, Dialogue: 0,0:09:55.73,0:09:59.14,Default,,0000,0000,0000,,«versprechen» и «absprechen»,\Nи так далее. Dialogue: 0,0:09:59.90,0:10:03.74,Default,,0000,0000,0000,,Метод номер три:\Nподдерживайте актуальность. Dialogue: 0,0:10:03.74,0:10:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Особенно в начале процесса Dialogue: 0,0:10:06.48,0:10:09.14,Default,,0000,0000,0000,,нам нужно убедиться в том,\Nчто это важно для нас. Dialogue: 0,0:10:09.50,0:10:11.35,Default,,0000,0000,0000,,Не все изучают немецкий язык, Dialogue: 0,0:10:11.35,0:10:14.41,Default,,0000,0000,0000,,чтобы обсуждать бизнес\Nс коллегами в Берлине. Dialogue: 0,0:10:14.92,0:10:16.34,Default,,0000,0000,0000,,Подумайте вот о чём. Dialogue: 0,0:10:16.34,0:10:17.88,Default,,0000,0000,0000,,Мы, носители английского, Dialogue: 0,0:10:17.88,0:10:22.15,Default,,0000,0000,0000,,не знаем абсолютно все до одного слова\Nв Оксфордском словаре английского языка. Dialogue: 0,0:10:22.15,0:10:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Так зачем же беспокоиться Dialogue: 0,0:10:23.54,0:10:27.95,Default,,0000,0000,0000,,о том, чтобы помнить все до одного слова,\Nвстречающиеся нам в новом языке? Dialogue: 0,0:10:27.96,0:10:33.86,Default,,0000,0000,0000,,Мы просто должны сделать это важным\Nв нашей конкретной ситуации прямо сейчас. Dialogue: 0,0:10:35.07,0:10:41.37,Default,,0000,0000,0000,,Когда речь идёт об изучении языка,\Nсамый важный элемент, пожалуй, — время. Dialogue: 0,0:10:41.37,0:10:46.27,Default,,0000,0000,0000,,Под временем я не подразумеваю\Nдолгие годы бесконечной учёбы, Dialogue: 0,0:10:46.27,0:10:48.92,Default,,0000,0000,0000,,как некоторым до сих пор нравится думать. Dialogue: 0,0:10:48.92,0:10:53.06,Default,,0000,0000,0000,,Сколько времени необходимо, \Nчтобы выучить язык? Dialogue: 0,0:10:53.06,0:10:55.20,Default,,0000,0000,0000,,А что, если я скажу вам, Dialogue: 0,0:10:55.21,0:11:00.44,Default,,0000,0000,0000,,что 30 минут в день —\Nэто прекрасное и эффективное начало? Dialogue: 0,0:11:01.04,0:11:04.23,Default,,0000,0000,0000,,Тридцать минут —\Nэти минуты есть у всех нас. Dialogue: 0,0:11:04.24,0:11:06.89,Default,,0000,0000,0000,,Пусть это будут 10 минут утром, 10 днём, Dialogue: 0,0:11:06.89,0:11:10.74,Default,,0000,0000,0000,,10 вечером или же 30 минут сразу, Dialogue: 0,0:11:10.74,0:11:14.22,Default,,0000,0000,0000,,по дороге на работу,\Nв университет, в школу, Dialogue: 0,0:11:14.23,0:11:18.00,Default,,0000,0000,0000,,на отдых вечером, на встречу с друзьями,\Nпока мы едем в поезде или автобусе. Dialogue: 0,0:11:18.00,0:11:21.92,Default,,0000,0000,0000,,У всех нас есть эти минуты,\Nкоторые мы можем посвятить учёбе. Dialogue: 0,0:11:21.93,0:11:27.68,Default,,0000,0000,0000,,Помимо этого, занимаясь изучением \Nменьшее время и регулярно, Dialogue: 0,0:11:27.68,0:11:30.91,Default,,0000,0000,0000,,мы не будем чувствовать себя\Nнастолько перегруженными языком. Dialogue: 0,0:11:30.92,0:11:32.87,Default,,0000,0000,0000,,А что ещё лучше, Dialogue: 0,0:11:32.87,0:11:37.97,Default,,0000,0000,0000,,регулярные занятия означают\Nбо́льшую эффективность, Dialogue: 0,0:11:37.97,0:11:39.36,Default,,0000,0000,0000,,потому что есть шанс, Dialogue: 0,0:11:39.36,0:11:43.06,Default,,0000,0000,0000,,что если вы учитесь\Nраз в одну или две недели, Dialogue: 0,0:11:43.06,0:11:45.24,Default,,0000,0000,0000,,то к следующему разу Dialogue: 0,0:11:45.24,0:11:48.81,Default,,0000,0000,0000,,вы уже забудете то,\Nчто выучили в прошлый раз. Dialogue: 0,0:11:49.44,0:11:51.03,Default,,0000,0000,0000,,Таким образом, цель в том, Dialogue: 0,0:11:51.03,0:11:54.73,Default,,0000,0000,0000,,чтобы приспособить изучение языка\Nк нашему распорядку дня, Dialogue: 0,0:11:54.73,0:11:57.52,Default,,0000,0000,0000,,а не наоборот. Dialogue: 0,0:11:57.52,0:11:59.49,Default,,0000,0000,0000,,Поступая таким образом, Dialogue: 0,0:11:59.49,0:12:02.48,Default,,0000,0000,0000,,вы будете иметь все основания,\Nчтобы всего через месяц Dialogue: 0,0:12:02.48,0:12:05.81,Default,,0000,0000,0000,,преуспеть в вашем новом языке. Dialogue: 0,0:12:07.72,0:12:13.15,Default,,0000,0000,0000,,Эти активные формы изучения\Nнужно дополнить теми, Dialogue: 0,0:12:13.16,0:12:17.86,Default,,0000,0000,0000,,которые я назвал бы\Nпассивными формами изучения. Dialogue: 0,0:12:18.48,0:12:24.12,Default,,0000,0000,0000,,Во время завтрака включите радио\Nи послушайте канал на изучаемом языке, Dialogue: 0,0:12:24.12,0:12:28.30,Default,,0000,0000,0000,,почувствуйте музыку языка. Dialogue: 0,0:12:28.30,0:12:31.02,Default,,0000,0000,0000,,Эта музыка не только поможет вам\Nпривыкнуть к звучанию, Dialogue: 0,0:12:31.03,0:12:33.46,Default,,0000,0000,0000,,интонации и ритму, Dialogue: 0,0:12:33.46,0:12:36.62,Default,,0000,0000,0000,,но также вы сможете находить\Nассоциации с услышанными словами; Dialogue: 0,0:12:36.63,0:12:38.08,Default,,0000,0000,0000,,потому что вы знаете песни Dialogue: 0,0:12:38.08,0:12:41.25,Default,,0000,0000,0000,,и сможете ассоциировать слова\Nс этим песнями, Dialogue: 0,0:12:41.25,0:12:43.87,Default,,0000,0000,0000,,таким образом увеличивая\Nсвой словарный запас. Dialogue: 0,0:12:44.47,0:12:45.78,Default,,0000,0000,0000,,У вас был тяжёлый день? Dialogue: 0,0:12:45.78,0:12:48.73,Default,,0000,0000,0000,,Побалуйте себя сериалом\Nили фильмом на изучаемом языке, Dialogue: 0,0:12:48.73,0:12:50.49,Default,,0000,0000,0000,,включите английские субтитры, Dialogue: 0,0:12:50.49,0:12:52.98,Default,,0000,0000,0000,,тогда и другие смогут\Nпосмотреть вместе с вами. Dialogue: 0,0:12:52.98,0:12:55.60,Default,,0000,0000,0000,,Нам всем известно, как все\Nсейчас, кажется, без ума Dialogue: 0,0:12:55.60,0:12:58.16,Default,,0000,0000,0000,,от скандинавских криминальных сериалов — Dialogue: 0,0:12:58.16,0:13:02.58,Default,,0000,0000,0000,,некоторые из них были дублированы\Nна английский; смотрите в оригинале. Dialogue: 0,0:13:04.31,0:13:07.25,Default,,0000,0000,0000,,С помощью этого Dialogue: 0,0:13:07.25,0:13:09.88,Default,,0000,0000,0000,,вы сможете успешно начать, Dialogue: 0,0:13:09.88,0:13:13.22,Default,,0000,0000,0000,,продолжить изучение\Nи действительно освоить язык. Dialogue: 0,0:13:13.22,0:13:15.12,Default,,0000,0000,0000,,Есть три правила, Dialogue: 0,0:13:15.12,0:13:18.84,Default,,0000,0000,0000,,мне нравится называть их\Nзолотыми правилами изучения языка, Dialogue: 0,0:13:18.84,0:13:21.02,Default,,0000,0000,0000,,которых каждый из нас\Nдолжен придерживаться, Dialogue: 0,0:13:21.03,0:13:23.74,Default,,0000,0000,0000,,начиная учить язык. Dialogue: 0,0:13:23.74,0:13:28.34,Default,,0000,0000,0000,,Первое правило — секунду — Dialogue: 0,0:13:28.99,0:13:32.76,Default,,0000,0000,0000,,первое правило гласит: живите языком, Dialogue: 0,0:13:32.76,0:13:37.05,Default,,0000,0000,0000,,говорите на нём, читайте на нём,\Nпишите на нём, мечтайте на нём, Dialogue: 0,0:13:37.05,0:13:40.53,Default,,0000,0000,0000,,даже пойте на нём; пойте про себя. Dialogue: 0,0:13:40.53,0:13:43.22,Default,,0000,0000,0000,,Когда мы с братом \Nначали учить греческий, Dialogue: 0,0:13:43.22,0:13:45.69,Default,,0000,0000,0000,,мы решили писать песни на этом языке. Dialogue: 0,0:13:45.70,0:13:48.15,Default,,0000,0000,0000,,Не волнуйтесь, я не собираюсь\Nсмущать своего брата Dialogue: 0,0:13:48.16,0:13:51.23,Default,,0000,0000,0000,,и конечно же не буду петь\Nдля вас всё утро. Dialogue: 0,0:13:51.23,0:13:55.13,Default,,0000,0000,0000,,Исходя из вышесказанного,\Nчтобы в совершенстве выучить язык, Dialogue: 0,0:13:55.14,0:13:58.07,Default,,0000,0000,0000,,вы должны присвоить его,\Nсделать язык родным. Dialogue: 0,0:13:58.07,0:14:02.11,Default,,0000,0000,0000,,Так почему бы вам не сменить в телефоне\Nили компьютере язык на изучаемый вами? Dialogue: 0,0:14:02.78,0:14:06.04,Default,,0000,0000,0000,,Номер два: допускайте ошибки. Dialogue: 0,0:14:06.04,0:14:07.75,Default,,0000,0000,0000,,Да, вы правильно расслышали. Dialogue: 0,0:14:07.75,0:14:09.98,Default,,0000,0000,0000,,Ошибайтесь, сколько хотите. Dialogue: 0,0:14:09.98,0:14:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Почему? Dialogue: 0,0:14:11.10,0:14:13.40,Default,,0000,0000,0000,,Потому что, делая ошибки, мы учимся. Dialogue: 0,0:14:13.40,0:14:16.96,Default,,0000,0000,0000,,На самом деле это единственный способ\Nвсё делать правильно. Dialogue: 0,0:14:17.45,0:14:19.74,Default,,0000,0000,0000,,В детстве допускать ошибки\Nсчитается нормальным. Dialogue: 0,0:14:19.74,0:14:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Но будучи взрослыми, мы опасаемся их,\Nпотому что они делают нас уязвимыми. Dialogue: 0,0:14:23.96,0:14:25.36,Default,,0000,0000,0000,,Допуская с самого начала, Dialogue: 0,0:14:25.36,0:14:29.10,Default,,0000,0000,0000,,что мы не знаем абсолютно всё,\Nчто нужно знать об этом новом языке, Dialogue: 0,0:14:29.10,0:14:30.97,Default,,0000,0000,0000,,мы не помешаем себе учить его. Dialogue: 0,0:14:30.98,0:14:35.76,Default,,0000,0000,0000,,Более того, на самом деле это даст нам \Nсвободу двигаться вперёд и выучить язык. Dialogue: 0,0:14:35.76,0:14:39.55,Default,,0000,0000,0000,,Так что ошибайтесь\Nстолько, сколько хотите. Dialogue: 0,0:14:39.73,0:14:40.79,Default,,0000,0000,0000,,Последнее правило, Dialogue: 0,0:14:40.79,0:14:44.51,Default,,0000,0000,0000,,и оно самое важное из всех,\Nоно основное: Dialogue: 0,0:14:44.51,0:14:46.99,Default,,0000,0000,0000,,сделайте процесс весёлым. Dialogue: 0,0:14:46.99,0:14:50.50,Default,,0000,0000,0000,,Грамматические правила —\Nэто не всегда весело. Dialogue: 0,0:14:50.50,0:14:52.28,Default,,0000,0000,0000,,Я люблю грамматику, Dialogue: 0,0:14:52.28,0:14:55.25,Default,,0000,0000,0000,,но понимаю, что не все\Nв таком же восторге от неё; Dialogue: 0,0:14:55.25,0:14:57.26,Default,,0000,0000,0000,,не знаю, впрочем, почему. Dialogue: 0,0:14:57.26,0:15:00.16,Default,,0000,0000,0000,,Но помните, что бы вы\Nни делали на английском языке, Dialogue: 0,0:15:00.16,0:15:01.87,Default,,0000,0000,0000,,вы можете делать и на любом другом, Dialogue: 0,0:15:01.87,0:15:03.76,Default,,0000,0000,0000,,так делайте это весело. Dialogue: 0,0:15:03.76,0:15:07.66,Default,,0000,0000,0000,,В действительности, делая это весело,\Nделая процесс занимательным, Dialogue: 0,0:15:07.67,0:15:09.95,Default,,0000,0000,0000,,вы помогаете себе сохранять мотивацию. Dialogue: 0,0:15:09.95,0:15:14.36,Default,,0000,0000,0000,,А чем более вы мотивированы,\Nтем больше у вас шансов на успех. Dialogue: 0,0:15:14.36,0:15:18.21,Default,,0000,0000,0000,,Так что дайте волю\Nсвоему креативному мышлению. Dialogue: 0,0:15:18.21,0:15:19.51,Default,,0000,0000,0000,,Вот что самое прекрасное. Dialogue: 0,0:15:19.51,0:15:23.45,Default,,0000,0000,0000,,Почему бы не попробовать вовлечь\Nв это людей, других людей? Dialogue: 0,0:15:23.45,0:15:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Допустим, коллег, друзей, и превратить всё\Nв небольшое дружеское соревнование. Dialogue: 0,0:15:29.52,0:15:34.37,Default,,0000,0000,0000,,На самом деле, согласно исследованиям,\Nесли вы ведёте дружеское соревнование, Dialogue: 0,0:15:34.37,0:15:36.95,Default,,0000,0000,0000,,ваши шансы преуспеть\Nзначительно повышаются Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:39.44,Default,,0000,0000,0000,,и увеличивают эффективность вашей работы. Dialogue: 0,0:15:40.24,0:15:43.53,Default,,0000,0000,0000,,Языки обычно воспринимают\Nкак великую неизведанную тайну. Dialogue: 0,0:15:43.53,0:15:45.94,Default,,0000,0000,0000,,Нам нравится думать о них,\Nкак о чём-то незнакомом, Dialogue: 0,0:15:45.94,0:15:47.73,Default,,0000,0000,0000,,и всё же, мы так много о них знаем, Dialogue: 0,0:15:47.73,0:15:51.56,Default,,0000,0000,0000,,потому что во всех человеческих языках\Nесть свои особенные, но всё же красивые Dialogue: 0,0:15:51.56,0:15:54.75,Default,,0000,0000,0000,,способы выражения идей,\Nпонятий и реальности, Dialogue: 0,0:15:54.75,0:15:57.69,Default,,0000,0000,0000,,даже если мы сначала это не осознаём. Dialogue: 0,0:15:58.23,0:16:02.36,Default,,0000,0000,0000,,Но сейчас, погружаясь в неизвестное\Nи понимая уже знакомое, Dialogue: 0,0:16:02.36,0:16:03.87,Default,,0000,0000,0000,,мы сможем овладеть Dialogue: 0,0:16:03.87,0:16:09.25,Default,,0000,0000,0000,,одним из самых стóящих, полезных\Nи эффективных человеческих навыков: Dialogue: 0,0:16:09.25,0:16:11.66,Default,,0000,0000,0000,,навыком человеческого общения. Dialogue: 0,0:16:12.49,0:16:15.17,Default,,0000,0000,0000,,А разве можно сопротивляться\Nжеланию учить язык, Dialogue: 0,0:16:15.18,0:16:17.98,Default,,0000,0000,0000,,когда есть такие\Nлингвистические жемчужины? Dialogue: 0,0:16:19.02,0:16:21.52,Default,,0000,0000,0000,,Первой из них будет,\Nкак это звучит по-французски, Dialogue: 0,0:16:21.52,0:16:25.09,Default,,0000,0000,0000,,(Французский) Ayez les dents longues,\N(Английский) или «будьте амбициозным». Dialogue: 0,0:16:25.09,0:16:28.21,Default,,0000,0000,0000,,Однако дословно это значит:\N«имейте длинные зубы». Dialogue: 0,0:16:28.21,0:16:29.49,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:16:29.49,0:16:30.99,Default,,0000,0000,0000,,У меня не такие длинные. Dialogue: 0,0:16:32.08,0:16:35.06,Default,,0000,0000,0000,,Я хотел бы пожелать всем вам\Nна итальянском Dialogue: 0,0:16:35.06,0:16:38.04,Default,,0000,0000,0000,,(Итальянский) In bocca al lupo,\N(Английский) или «удачи», Dialogue: 0,0:16:38.04,0:16:41.56,Default,,0000,0000,0000,,но дословно это означает:\N«в волчью пасть». Dialogue: 0,0:16:41.57,0:16:42.91,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:16:43.91,0:16:46.89,Default,,0000,0000,0000,,И наконец, как говорят по-украински, Dialogue: 0,0:16:46.89,0:16:51.66,Default,,0000,0000,0000,,(Украинский) Скільки мов ти знаєш —\Nстільки разів ти людина, Dialogue: 0,0:16:51.66,0:16:52.82,Default,,0000,0000,0000,,(Английский) что значит Dialogue: 0,0:16:52.82,0:16:55.87,Default,,0000,0000,0000,,«Чем больше языков ты знаешь,\Nтем больше сочетаешь в себе людей». Dialogue: 0,0:16:55.87,0:16:58.01,Default,,0000,0000,0000,,Наслаждайтесь изучением нового языка. Dialogue: 0,0:16:58.01,0:16:59.17,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты)