0:00:09.713,0:00:13.466 Var šķist, ka valodas mācīšanās[br]ir mazliet kā raķešu zinātne, 0:00:13.467,0:00:15.458 kaut kas ne no šīs pasaules 0:00:15.460,0:00:18.290 un vairumam no mums nesasniedzams. 0:00:19.490,0:00:24.739 Taču tas nav tikai uz mūsu salas mītošo,[br]angliski runājošo vienvalodnieku uzskats. 0:00:24.740,0:00:27.454 Tā uzskata arī daudzi[br]mūsu valodas ziņā tuvākie radinieki 0:00:27.455,0:00:31.705 attālākās vietās,[br]piemēram, ASV un Austrālijā. 0:00:32.785,0:00:34.421 Būsim godīgi: 0:00:34.422,0:00:36.971 ja runa ir par valodu mācīšanos[br]vai runāšanu tajās, 0:00:36.972,0:00:38.876 mēs esam tā tipa cilvēki, kam tīk domāt, 0:00:38.876,0:00:42.223 ka tekoši runājam daudz dažādās valodās, 0:00:42.224,0:00:48.068 piemēram, džordijā, kivi, koknijā,[br]un kā ar kanādiešu valodu? 0:00:48.978,0:00:50.220 Nepārprotiet mani! 0:00:50.221,0:00:53.490 Es ļoti, ļoti lepojos[br]ar savu mančesterieša mantojumu, 0:00:53.491,0:00:57.342 tomēr es neapgalvotu,[br]ka tā jau ir kļuvusi par atsevišķu valodu. 0:00:57.343,0:00:59.603 Galu galā mums nav vajadzīgi subtitri, 0:00:59.604,0:01:02.261 skatoties Coronation Street, vai ne? 0:01:02.262,0:01:04.730 Lai gan redzu jūs abus sakām, „Man vajag.” 0:01:04.732,0:01:06.256 (Smiekli) 0:01:06.257,0:01:11.527 Tomēr par spīti tam,[br]ja jūs dotos pāri Lamanšam 0:01:11.530,0:01:14.479 vai, kārojot mazliet vairāk piedzīvojumu, 0:01:14.480,0:01:17.265 pāri Severnas upes estuāram uz Velsu, 0:01:17.266,0:01:22.801 jūs atklātu, ka tur runāt vēl vienā valodā[br]jeb būt divvalodīgam 0:01:22.801,0:01:25.023 vienkārši ir realitāte. 0:01:26.233,0:01:29.510 Tomēr tur un vēl attālākās vietās 0:01:29.511,0:01:31.740 daudzi joprojām ir pārliecināti, 0:01:31.741,0:01:36.304 ka tas ir ilgs, izaicinošs,[br]zināmā mērā sāpīgs 0:01:36.305,0:01:39.016 un, uzdrošinos teikt, biedējošs uzdevums. 0:01:39.716,0:01:42.967 Šajā telpā ir ap 100 cilvēku, 0:01:42.968,0:01:48.611 un es minētu, ka bez angļu tiek runāts[br]vēl vismaz 15 citās valodās. 0:01:49.201,0:01:54.339 Patiesībā 2011. gada tautas skaitīšana[br]atklāja ko satriecošu – 0:01:54.339,0:01:59.195 22% londoniešu, tie ir 22%,[br]gandrīz viens no četriem – 0:01:59.196,0:02:03.096 mājās bez angļu valodas[br]runā arī citā valodā. 0:02:03.756,0:02:08.996 Es pats, kaut esmu mančesterietis,[br]runāju aptuveni 20 valodās, 0:02:09.007,0:02:12.057 un aptuveni pusē no tām – tekoši. 0:02:12.058,0:02:17.726 Un jautājums, ko man[br]lielākoties uzdod, ir: „Kāpēc?” 0:02:17.727,0:02:19.187 (Smiekli) 0:02:20.467,0:02:25.762 Atbilde, vismaz man, ir visai vienkārša. 0:02:25.763,0:02:26.922 Esmu pārliecināts, 0:02:26.923,0:02:33.042 ka valodu mācīšanās,[br]jebkuras valodas, patiesībā ir viegla. 0:02:33.043,0:02:36.042 Un gribu jums parādīt, kā. 0:02:37.642,0:02:40.424 Kā valodnieks, poliglots[br]un pasniedzējs zinu, 0:02:40.425,0:02:44.735 ko ietver valodas mācīšanās un apgūšana. 0:02:44.736,0:02:47.057 Viens no lielākajiem šķēršļiem, 0:02:47.057,0:02:49.727 ar ko mācoties sastopamies, ir mīti. 0:02:49.728,0:02:53.433 Un es patiešām uzskatu,[br]ka šie mīti jāapgāž. 0:02:54.983,0:02:58.247 Lai tos efektīvāk atcerētos, 0:02:58.248,0:03:02.510 es izdomāju šo [angļu valodā] tik jauki[br]un draudzīgi skanošo saīsinājumu D.I.E. 0:03:02.511,0:03:03.841 (Smiekli) 0:03:03.841,0:03:07.397 kas amizantā kārtā –[br]ja to uzraksta, nevis izrunā, – 0:03:07.397,0:03:09.644 vācu valodā ir viens no[br]noteiktajiem artikuliem. 0:03:09.644,0:03:15.089 Mīts numur viens: mācīties valodu[br]vienkārši ir pārāk grūti. 0:03:15.090,0:03:17.711 Es nekad nespēšu citā valodā runāt tā, 0:03:17.712,0:03:20.581 kā runāju valodā, ar ko esmu piedzimis. 0:03:20.582,0:03:24.743 Runājot tehniski,[br]jūs nepiedzimāt ar valodu. 0:03:24.744,0:03:28.733 Ikvienam no klātesošajiem varēja gadīties[br]piedzimt, piemēram, ar japāņu valodu. 0:03:28.734,0:03:32.340 Mēs vienkārši bijām[br]kādas valodas ieskauti, iegremdēti tajā, 0:03:32.341,0:03:35.477 parasti no ļoti agra vecuma. 0:03:35.478,0:03:39.564 Taču pasaulē ir cilvēki –[br]patiesībā tādu ir daudz, – 0:03:39.565,0:03:43.360 kas sākuši mācīties otro[br]vai varbūt pat trešo valodu 0:03:43.361,0:03:44.930 daudz vēlāk. 0:03:44.931,0:03:46.677 Un uzminiet nu! 0:03:46.678,0:03:50.747 Tagad viņi šajā vai šajās valodās[br]runā pilnīgi tekoši, 0:03:50.748,0:03:55.236 varbūt pat tekošāk[br]nekā tā devētajā dzimtajā valodā. 0:03:55.237,0:03:57.253 Kāpēc tā? 0:03:57.254,0:03:59.624 Jo nav tāda pēdējā brīža, 0:03:59.625,0:04:03.511 līdz kuram cita valoda[br]būtu bijusi jāapgūst. 0:04:03.961,0:04:06.977 Apdomājiet, cik daudz[br]jums pazīstamu cilvēku saka: 0:04:06.977,0:04:11.074 „Uh! Mani bērni skolā mācās franču valodu.[br]Es ļoti vēlos, lai viņi to pilnībā apgūst. 0:04:11.074,0:04:13.501 Bet es nevaru, tas ir neiespējami. 0:04:13.502,0:04:17.163 Man vienkārši vajadzēja[br]tai pievērsties vairāk skolas laikā.” 0:04:17.933,0:04:19.918 Lai gan pētījumi atklāj, 0:04:19.920,0:04:24.029 ka, lai gan bērni jaunu valodu[br]parasti apgūst daudz ātrāk 0:04:24.029,0:04:25.885 nekā vecāki cilvēki, 0:04:25.886,0:04:29.658 tie patiesībā esam mēs –[br]varam atviegloti uzelpot – 0:04:29.659,0:04:34.101 tie esam mēs, pieaugušie,[br]kas valodas apgūst efektīvāk. 0:04:34.102,0:04:35.844 Kāpēc tā? 0:04:36.014,0:04:40.126 Jo mums ir mācīšanās pieredze. 0:04:40.127,0:04:42.407 Mēs jau zinām, kā mācīties. 0:04:43.537,0:04:47.786 Mīts numur divi:[br]valodas vienkārši nav svarīgas. 0:04:47.787,0:04:51.738 Man vispār nevajag apgūt jaunu valodu. 0:04:51.739,0:04:54.277 Kā dzirdam, un diemžēl[br]dzirdam visai bieži – 0:04:54.278,0:04:56.115 gribēju šo pateikt ar koknija akcentu, 0:04:56.115,0:04:59.903 bet nedarīšu to, aiztaupīšu sev to kaunu – 0:04:59.904,0:05:03.508 visi tāpat runā angliski. 0:05:03.509,0:05:07.183 Bez acīmredzamiem ieguvumiem,[br]ko sniedz vēl viena valoda, 0:05:07.184,0:05:11.257 piemēram, tādiem finanšu[br]un mentālajiem ieguvumiem 0:05:11.258,0:05:16.125 kā labāka alga, vairāk darba iespēju,[br]mentālās veselības uzturēšana 0:05:16.126,0:05:20.249 un tādu neiroloģisku slimību atvairīšana,[br]kā piemēram, Alcheimera slimība, 0:05:20.250,0:05:24.695 protot citu valodu, mēs varam[br]piekļūt citādi apslēptiem dārgumiem. 0:05:25.096,0:05:28.652 Kā, piemēram, būtu tikt[br]pie labākas viesnīcas istabas, 0:05:28.653,0:05:30.913 kā tas gadījās manam onkulim? 0:05:30.913,0:05:34.223 Pirms došanās brīvdienās uz Turciju,[br]viņš man palūdza atsūtīt 0:05:34.223,0:05:36.461 dažas turku frāzes un sveicienus, 0:05:36.462,0:05:38.651 ko viņš varētu iemēģināt viesnīcā. 0:05:39.132,0:05:42.045 Viņš ierodas, iestiepj koferi, 0:05:42.046,0:05:45.305 izmet pāris teikumu turciski, 0:05:45.306,0:05:49.455 un – tadā! – tūlīt pat[br]tiek pie labākas istabas. 0:05:49.457,0:05:51.266 (Smiekli) 0:05:51.266,0:05:53.722 Ne vienmēr jūs viesnīcā[br]tiksiet pie labākas istabas, 0:05:53.723,0:05:55.135 to nevaru jums apsolīt. 0:05:55.136,0:05:58.594 Taču, varu apsolīt,[br]ka varbūt – tikai varbūt, – 0:05:58.595,0:06:02.478 pateicoties citai valodai,[br]satiksiet savu mūža mīlestību. 0:06:02.948,0:06:06.120 Mēs visi atceramies Džeimiju[br]no filmas „Tāda ir mīlestība” 0:06:06.120,0:06:08.278 mācāmies portugāļu valodu Aurēlijas dēļ. 0:06:08.748,0:06:11.718 Patiesībā gandrīz viens[br]no desmitiem britiem 0:06:11.718,0:06:14.815 ir precējies ar kādu,[br]kas dzimis ārpus Lielbritānijas. 0:06:16.015,0:06:18.732 Turklāt Guardian ziņo par pētījumiem, 0:06:18.733,0:06:22.012 kas parāda, ka divās[br]vai vairāk valodās runājošie 0:06:22.013,0:06:27.726 labāk pielāgojas, ir labāk sagatavoti[br]problēmu risināšanai, 0:06:27.727,0:06:31.356 ka viņiem ir vieglāk izdodas daudzuzdevumu[br]izpilde un prioritāšu noteikšana. 0:06:31.356,0:06:34.966 Tās noteikti ir pieprasītas prasmes 0:06:34.967,0:06:38.172 mūslaikos, kad visi, šķiet,[br]esam pielīmēti saviem telefoniem. 0:06:38.173,0:06:40.539 Interesanti, cik no daudzi no skatītājiem 0:06:40.540,0:06:42.399 būs pielipuši telefoniem, 0:06:42.400,0:06:45.208 un cik daudzi no viņiem ir divvalodīgi. 0:06:46.368,0:06:48.825 Mīts numur trīs: 0:06:48.826,0:06:54.435 ir jādodas prom no valsts un jābūt vietā,[br]kur attiecīgā valoda tiek runāta, 0:06:54.436,0:06:57.834 lai to kaut mazliet iemācītos. 0:06:58.494,0:07:01.111 Nav ne vainas vienkārši sapakoties 0:07:01.112,0:07:03.446 un pārcelties uz ciematu[br]pilnīgā nekurienē, 0:07:03.447,0:07:06.026 bet patiesībā tas nav vajadzīgs. 0:07:06.027,0:07:10.943 Lielais nezināmais: mans brālis un es –[br]ļaušu jums izdomāt, kurš ir kurš; 0:07:10.944,0:07:12.984 mēs patiesībā esam dvīņi – 0:07:13.904,0:07:16.530 mans brālis un es,[br]dzīvojot Berlīnē, Vācijā, 0:07:16.531,0:07:21.080 nolēmām uzņemties izaicinājumu iemācīties[br]turku valodu vien septiņās dienās. 0:07:21.081,0:07:25.037 Mēs nolēmām iemācīties[br]turku valodu vien septiņās dienās, 0:07:25.038,0:07:29.118 lai parādītu, ko iespējams izdarīt,[br]vienkārši no sirds tam pievēršoties. 0:07:29.534,0:07:33.775 Nesaku, ka mums visiem[br]jāsāk mācīties viena valoda nedēļā, 0:07:33.786,0:07:35.408 vai ka ir iespējams 0:07:35.409,0:07:39.487 iemācīties pilnīgi visu tik īsā laikā. 0:07:39.488,0:07:41.990 Varu droši apgalvot, ka ne. 0:07:41.991,0:07:45.344 Kļūt perfektam nav mērķis. 0:07:45.345,0:07:48.972 Taču mērķis ir apgūt valodu,[br]cik labi vien iespējams, 0:07:48.973,0:07:53.064 iespējami īsākā laikā. 0:07:53.065,0:07:54.458 Tas nozīmē, 0:07:54.459,0:07:58.068 par nepatiku skolu skolotājiem[br]visā pasaulē, 0:07:58.069,0:08:00.259 izvēlēties īsākos ceļus. 0:08:01.249,0:08:03.074 Labākā šo īsceļu iezīme 0:08:03.075,0:08:06.200 ir to pielietojamība jebkurā valodā,[br]ko vēlamies iemācīties. 0:08:06.201,0:08:11.146 Un tie turklāt ir tik vienkārši,[br]ka pēcāk, iespējams, domāsiet: 0:08:11.147,0:08:13.518 „Kāpēc gan es par to neiedomājos?” 0:08:13.748,0:08:16.497 Apskatīsim šos īsceļus! 0:08:16.917,0:08:23.479 Numur viens – analizējiet līdzības,[br]pievērsieties līdzīgiem elementiem. 0:08:23.480,0:08:24.709 Angliski runājošie 0:08:24.710,0:08:27.444 jau zina tik daudz par citām valodām, 0:08:27.445,0:08:31.534 jo pati angļu valoda[br]būtībā ir ģermāņu valoda, 0:08:31.535,0:08:34.533 tajā ir daudz ietekmju un vārdu 0:08:34.534,0:08:40.929 no daudzām tik dažādām valodām[br]kā latīņu, ebreju un indiešu. 0:08:41.529,0:08:45.230 Šis īsceļš palīdzēs saskatīt[br]kopsakarības valodā 0:08:45.231,0:08:50.725 un palīdzēs uzminēt, ko nozīmē[br]un kā veidojušies vārdi un teikumi, 0:08:50.726,0:08:52.390 ko vēl nesaprotam. 0:08:52.391,0:08:54.790 Šajā slaidā mēs, piemēram, redzam, 0:08:54.790,0:08:58.019 cik angļu valoda ir tuva[br]pārējām ģermāņu valodām 0:08:58.020,0:09:01.749 un šajā gadījumā pat romāņu valodām 0:09:01.750,0:09:05.379 par spīti tam, ka angļu valoda[br]būtībā ir ģermāņu valoda. 0:09:05.380,0:09:08.372 Īsceļš numur divi:[br]pieturieties pie vienkāršā. 0:09:08.373,0:09:10.983 No pirmā acu uzmetiena[br]var šķist, ka mācāties valodu, 0:09:10.983,0:09:13.584 kurai ar jūsējo nav nekā daudz kopīga, 0:09:13.585,0:09:17.739 taču, pievēršoties vieglajiem elementiem,[br]mēs to iemācīsimies daudz ātrāk, 0:09:17.740,0:09:21.649 jo ikvienā valodā ir viegli elementi. 0:09:21.650,0:09:23.833 Dažās valodās[br]ir tikai divi vai trīs laiki. 0:09:23.834,0:09:27.503 Piemēram, jūs izmantojat[br]tikai vienu formu „man bija”, 0:09:27.503,0:09:30.469 lai pateiktu „man bija”, „man ir bijis”[br]un „man bija bijis”, 0:09:30.470,0:09:35.116 un „es esmu” var būt arī[br]„es būšu” un „es būtu”. 0:09:35.117,0:09:38.316 Citos gadījumos, piemēram, vācu valodā, 0:09:38.317,0:09:42.193 sarežģītāks vārdu krājums ir atvasināts 0:09:42.193,0:09:45.492 no dažiem vienkāršiem vārdiem[br]vai darbības vārdiem. 0:09:45.492,0:09:48.737 Piemēram, vārds „sprechen”,[br]kas nozīmē „runāt”, 0:09:48.737,0:09:51.353 ir ļāvis sevi izmantot[br]tādu vārdu darināšanai 0:09:51.353,0:09:55.733 kā „besprechen” – „pārrunāt”,[br]„entsprechen” – „atbilst”, 0:09:55.734,0:09:59.142 „versprechen” un „absprechen”[br]un tā tālāk un tā joprojām. 0:09:59.902,0:10:03.736 Īsceļš numur trīs:[br]pieturieties pie aktuālā. 0:10:03.737,0:10:06.478 Jo īpaši procesa sākumā 0:10:06.479,0:10:09.289 ir jāpārliecinās, ka tas ir mums aktuāls. 0:10:09.502,0:10:11.288 Ne visi mācās vācu valodu, 0:10:11.288,0:10:14.410 lai runātu par uzņēmējdarbību[br]ar kolēģiem Berlīnē. 0:10:14.920,0:10:16.340 Padomājiet par to! 0:10:16.341,0:10:17.880 Kā angliski runājošie 0:10:17.881,0:10:22.148 mēs nebūt nezinām pilnīgi visus vārdus[br]Oksfordas angļu valodas vārdnīcā. 0:10:22.149,0:10:23.764 Tad kāpēc lai mēs pūlētos 0:10:23.764,0:10:27.954 atcerēties ikvienu vārdu,[br]ko sastopam jaunajā valodā? 0:10:27.955,0:10:34.173 Mums vienkārši jāpielāgo valoda[br]mūsu katra īpašajai šī brīža situācijai. 0:10:35.073,0:10:41.369 Mācoties valodu, iespējams,[br]vissvarīgākais ir laiks. 0:10:41.840,0:10:46.272 Un ar laiku es nedomāju[br]gadu gadiem ilgu nebeidzamu mācīšanos, 0:10:46.273,0:10:48.924 kā dažiem joprojām labpatīk domāt. 0:10:48.925,0:10:53.061 Cik daudz laika vajadzīgs,[br]lai iemācītos valodu? 0:10:53.062,0:10:55.205 Ja nu es teiktu, 0:10:55.206,0:11:00.436 ka 30 minūtes dienā[br]ir labs un efektīvs sākums? 0:11:01.045,0:11:04.234 30 minūtes – tik daudz laika[br]ir mums visiem. 0:11:04.235,0:11:08.023 Vai tās būtu desmit minūtes no rīta,[br]desmit – pēcpusdienā un desmit – vakarā 0:11:08.023,0:11:10.736 vai arī 30 minūtes vienā piegājienā; 0:11:10.737,0:11:14.225 pa ceļam uz darbu, universitāti, skolu, 0:11:14.226,0:11:18.000 vakarā satiekoties ar draugiem[br]vai braucot vilcienā vai autobusā. 0:11:18.001,0:11:21.925 Mums visiem ir šīs minūtes,[br]ko varam apņemties veltīt mācībām. 0:11:21.926,0:11:27.679 Turklāt, mācoties īsākus[br]laika periodus un regulāri, 0:11:27.680,0:11:30.914 valoda mūs tik ļoti nenomāks. 0:11:31.425,0:11:32.868 Un vēl labāk – 0:11:32.869,0:11:37.967 regulāra mācīšanās ir efektīvāka, 0:11:37.968,0:11:43.136 jo, mācoties reizi nedēļā[br]vai divās, pastāv iespēja, 0:11:43.136,0:11:45.235 ka līdz nākamajai mācīšanās reizei, 0:11:45.236,0:11:48.812 jūs jau būsiet aizmirsuši,[br]ko apguvāt iepriekš. 0:11:49.442,0:11:51.028 Tāpēc mērķis ir 0:11:51.029,0:11:54.728 iekļaut valodu mācīšanos[br]savā ikdienas rutīnā, 0:11:54.729,0:11:57.092 nevis otrādi. 0:11:57.983,0:11:59.488 Šādi rīkojoties, 0:11:59.489,0:12:02.478 nav iemesla, kāpēc jau pēc viena mēneša 0:12:02.479,0:12:05.814 jūs nevarētu jaunajā valodā sazināties. 0:12:07.724,0:12:12.005 Šie aktīvie valodas mācīšanās veidi 0:12:12.005,0:12:17.865 jāpapildina ar manis tā dēvētajiem[br]pasīvajiem mācīšanās veidiem. 0:12:18.485,0:12:24.123 Brokastojot ieslēdziet radio[br]un izvēlieties raidstaciju šajā valodā, 0:12:24.124,0:12:28.303 iepazīstiet mūziku šajā valodā! 0:12:28.304,0:12:31.025 Tas ne tikai palīdzēs pierast pie skaņām, 0:12:31.026,0:12:33.458 intonācijas un ritma – 0:12:33.459,0:12:36.625 saklausītie vārdi[br]ļaus arī izveidot asociācijas, 0:12:36.626,0:12:38.077 jo jūs zināsiet dziesmas 0:12:38.078,0:12:41.502 un varēsiet tos asociēt ar šīm dziesmām, 0:12:41.502,0:12:43.872 tādējādi paplašinot vārdu krājumu. 0:12:44.472,0:12:45.777 Jums bijusi grūta diena? 0:12:45.778,0:12:48.727 Palutiniet sevi ar seriālu[br]vai filmu šajā valodā! 0:12:48.728,0:12:50.491 Uzlieciet subtitrus, 0:12:50.492,0:12:53.388 un tad arī citi varēs jums piebiedroties. 0:12:53.388,0:12:55.512 Mēs zinām, kā visi šķiet gluži vai traki 0:12:55.512,0:12:58.501 uz skandināvu detektīvseriāliem, 0:12:58.501,0:13:02.791 no kuriem daži ierunāti angliski –[br]skatieties tos oriģinālvalodā! 0:13:05.249,0:13:07.247 To darot, 0:13:07.248,0:13:09.876 jūs būsiet labi sākuši, 0:13:09.877,0:13:13.219 lai turpinātu un patiešām[br]apgūtu kāroto valodu. 0:13:13.220,0:13:15.116 Ir trīs noteikumi, 0:13:15.117,0:13:18.842 ko man labpatīk dēvēt[br]par valodu mācīšanās zelta likumiem, 0:13:18.843,0:13:21.025 ko vajadzētu ievērot ikvienam no mums, 0:13:21.026,0:13:23.296 ķeroties klāt jaunai valodai. 0:13:23.737,0:13:28.340 Pirmais likums – uzmanību! – 0:13:28.990,0:13:32.761 pirmais likums ir izdzīvot valodu. 0:13:32.762,0:13:37.047 Runāt tajā, lasīt tajā,[br]rakstīt tajā, sapņot tajā, 0:13:37.048,0:13:40.527 pat dziedāt tajā, dziedāt pie sevis. 0:13:40.528,0:13:43.217 Sākot mācīties grieķu valodu, 0:13:43.218,0:13:45.694 mēs ar brāli nolēmām[br]rakstīt dziesmas šajā valodā. 0:13:45.695,0:13:48.154 Nebaidieties, es nemēģināšu[br]iedzīt kaunā savu brāli, 0:13:48.155,0:13:51.226 un es pavisam noteikti[br]jums šorīt nedziedāšu. 0:13:51.227,0:13:55.134 Taču, lai valodu patiešām apgūtu, 0:13:55.135,0:13:58.066 tā jāpadara par savējo, jāpieņem. 0:13:58.067,0:14:02.106 Kāpēc gan neuzlikt apgūstamo valodu[br]savā telefonā vai datorā? 0:14:02.776,0:14:06.042 Numur divi – kļūdieties! 0:14:06.043,0:14:07.752 Jā, jūs sadzirdējāt pareizi. 0:14:07.753,0:14:09.984 Pieļaujiet tik daudz kļūdu,[br]cik vien vēlaties! 0:14:09.985,0:14:11.104 Kāpēc? 0:14:11.105,0:14:13.397 Jo kļūdoties mēs mācāmies. 0:14:13.398,0:14:16.961 Tas patiesībā ir vienīgais veids,[br]kā kaut ko iemācīties pareizi. 0:14:17.451,0:14:19.744 No bērniem mēs kļūdas pat sagaidām. 0:14:19.745,0:14:21.762 Taču kā pieaugušie[br]mēs par tām raizējamies, 0:14:21.762,0:14:24.022 jo tās liek mums justies ievainojamiem. 0:14:24.022,0:14:25.361 Jau pašā sākumā atzīstot, 0:14:25.362,0:14:29.096 ka nezinām visu,[br]ko par šo valodu varētu zināt, 0:14:29.097,0:14:30.974 mēs nebūt nekavēsim sevi to iemācīties. 0:14:30.975,0:14:35.764 Patiesībā šāda atzīšanās[br]mums dos brīvību to iemācīties. 0:14:35.765,0:14:39.551 Tāpēc uz priekšu – kļūdieties,[br]cik vien jums tīk! 0:14:40.031,0:14:41.267 Pēdējais likums – 0:14:41.267,0:14:44.507 un šis ir vissvarīgākais, bez šī nu nekā – 0:14:44.508,0:14:46.989 padariet mācīšanos aizraujošu! 0:14:46.990,0:14:50.497 Gramatikas likumi[br]ne vienmēr ir aizraujoši. 0:14:50.498,0:14:52.278 Tas ir, man gramatika ļoti patīk, 0:14:52.279,0:14:55.246 bet es saprotu,[br]ka tā ne visus tik ļoti aizrauj, 0:14:55.247,0:14:57.256 nezinu gan, kāpēc. 0:14:57.257,0:15:00.087 Taču atcerieties –[br]visu, ko varat darīt [dzimtajā] valodā, 0:15:00.087,0:15:02.032 jūs varat darīt arī jebkurā citā valodā, 0:15:02.032,0:15:03.755 tā ka padariet mācīšanos aizraujošu! 0:15:03.756,0:15:07.665 Un patiesībā, padarot to aizraujošu,[br]padarot šo procesu izklaidējošu, 0:15:07.666,0:15:09.951 jūs palīdzat paši sevi[br]saglabāt motivāciju. 0:15:09.952,0:15:14.361 Un, jo motivētāki esat,[br]jo lielāka iespēja, ka jums izdosies. 0:15:14.362,0:15:18.211 Tāpēc ļaujiet savam radošumam brīvu vaļu! 0:15:18.212,0:15:19.509 Vēl viena ļoti laba lieta – 0:15:19.510,0:15:23.449 kāpēc gan nepamēģināt[br]un neiesaistīt citus? 0:15:23.450,0:15:29.519 Piemēram, kolēģus, draugus,[br]pārvēršot to mazā, draudzīgā sacensībā. 0:15:29.520,0:15:34.369 Patiesībā pētījumi rāda,[br]ka, iesaistoties draudzīgā sacensībā, 0:15:34.370,0:15:36.952 ir daudz lielākas iespējas,[br]ka jums izdosies 0:15:36.953,0:15:39.442 un ka sanāks rezultāts būs labāks. 0:15:40.242,0:15:43.530 Valodas bieži uztver kā lielo nezināmo. 0:15:43.531,0:15:45.937 Mēs mēdzam tās uzskatīt par kaut ko svešu, 0:15:45.938,0:15:47.726 lai gan zinām par tām tik daudz, 0:15:47.727,0:15:51.559 jo visās cilvēku valodās[br]ir savi dīvainie un tomēr skaistie veidi, 0:15:51.560,0:15:54.751 kā paust idejas, konceptus un realitāti, 0:15:54.752,0:15:57.692 pat ja sākotnēji to nenojaušam. 0:15:58.232,0:16:02.357 Ienirstot nezināmajā[br]un apjaušot pazīstamo, 0:16:02.358,0:16:03.991 mēs spēsim spēsim apgūt 0:16:03.991,0:16:09.712 vienu no efektīgākajām prasmēm, kas sniedz[br]vislielāko piepildījumu un gandarījumu, 0:16:09.712,0:16:11.867 proti, komunikāciju starp cilvēkiem. 0:16:12.487,0:16:15.174 Un kurš gan spētu atturēties[br]un negribētu iemācīties 0:16:15.175,0:16:17.975 šādas valodu pērles? 0:16:19.025,0:16:21.517 Pirmā būtu, kā francūži saka, 0:16:21.518,0:16:25.089 (franciski) ayez les dents longues,[br]kas nozīmē „esi godkārīgs”. 0:16:25.090,0:16:28.209 Burtiski gan tas nozīmē[br]„lai tev gari zobi”. 0:16:28.210,0:16:29.489 (Smiekli) 0:16:29.490,0:16:31.200 Manējie nav tik gari. 0:16:32.083,0:16:35.057 Es vēlētos jums visiem itāliski novēlēt 0:16:35.058,0:16:38.037 (itāliski) in bocca al lupo,[br]kas nozīmē „veiksmi!”, 0:16:38.038,0:16:41.565 taču burtiskais tulkojums ir[br]„vilkam mutē”. 0:16:41.566,0:16:42.906 (Smiekli) 0:16:43.906,0:16:47.726 Un noslēgumā, kā saka ukrainiski, 0:16:47.726,0:16:51.656 (ukrainiski) skiļki mov ti znaješ,[br]stiļki raziv ti ļudina, 0:16:51.657,0:16:52.817 kas nozīmē 0:16:52.818,0:16:55.867 „cik valodu pratīsi, tik dzīvju dzīvosi”. 0:16:55.868,0:16:58.158 Izbaudiet jaunas valodas mācīšanos! 0:16:58.158,0:17:00.869 (Aplausi)