0:00:09.713,0:00:13.466
Var šķist, ka valodas mācīšanās[br]ir mazliet kā raķešu zinātne,
0:00:13.467,0:00:15.458
kaut kas ne no šīs pasaules
0:00:15.460,0:00:18.290
un vairumam no mums nesasniedzams.
0:00:19.490,0:00:24.739
Taču tas nav tikai uz mūsu salas mītošo,[br]angliski runājošo vienvalodnieku uzskats.
0:00:24.740,0:00:27.454
Tā uzskata arī daudzi[br]mūsu valodas ziņā tuvākie radinieki
0:00:27.455,0:00:31.705
attālākās vietās,[br]piemēram, ASV un Austrālijā.
0:00:32.785,0:00:34.421
Būsim godīgi:
0:00:34.422,0:00:36.971
ja runa ir par valodu mācīšanos[br]vai runāšanu tajās,
0:00:36.972,0:00:38.876
mēs esam tā tipa cilvēki, kam tīk domāt,
0:00:38.876,0:00:42.223
ka tekoši runājam daudz dažādās valodās,
0:00:42.224,0:00:48.068
piemēram, džordijā, kivi, koknijā,[br]un kā ar kanādiešu valodu?
0:00:48.978,0:00:50.220
Nepārprotiet mani!
0:00:50.221,0:00:53.490
Es ļoti, ļoti lepojos[br]ar savu mančesterieša mantojumu,
0:00:53.491,0:00:57.342
tomēr es neapgalvotu,[br]ka tā jau ir kļuvusi par atsevišķu valodu.
0:00:57.343,0:00:59.603
Galu galā mums nav vajadzīgi subtitri,
0:00:59.604,0:01:02.261
skatoties Coronation Street, vai ne?
0:01:02.262,0:01:04.730
Lai gan redzu jūs abus sakām, „Man vajag.”
0:01:04.732,0:01:06.256
(Smiekli)
0:01:06.257,0:01:11.527
Tomēr par spīti tam,[br]ja jūs dotos pāri Lamanšam
0:01:11.530,0:01:14.479
vai, kārojot mazliet vairāk piedzīvojumu,
0:01:14.480,0:01:17.265
pāri Severnas upes estuāram uz Velsu,
0:01:17.266,0:01:22.801
jūs atklātu, ka tur runāt vēl vienā valodā[br]jeb būt divvalodīgam
0:01:22.801,0:01:25.023
vienkārši ir realitāte.
0:01:26.233,0:01:29.510
Tomēr tur un vēl attālākās vietās
0:01:29.511,0:01:31.740
daudzi joprojām ir pārliecināti,
0:01:31.741,0:01:36.304
ka tas ir ilgs, izaicinošs,[br]zināmā mērā sāpīgs
0:01:36.305,0:01:39.016
un, uzdrošinos teikt, biedējošs uzdevums.
0:01:39.716,0:01:42.967
Šajā telpā ir ap 100 cilvēku,
0:01:42.968,0:01:48.611
un es minētu, ka bez angļu tiek runāts[br]vēl vismaz 15 citās valodās.
0:01:49.201,0:01:54.339
Patiesībā 2011. gada tautas skaitīšana[br]atklāja ko satriecošu –
0:01:54.339,0:01:59.195
22% londoniešu, tie ir 22%,[br]gandrīz viens no četriem –
0:01:59.196,0:02:03.096
mājās bez angļu valodas[br]runā arī citā valodā.
0:02:03.756,0:02:08.996
Es pats, kaut esmu mančesterietis,[br]runāju aptuveni 20 valodās,
0:02:09.007,0:02:12.057
un aptuveni pusē no tām – tekoši.
0:02:12.058,0:02:17.726
Un jautājums, ko man[br]lielākoties uzdod, ir: „Kāpēc?”
0:02:17.727,0:02:19.187
(Smiekli)
0:02:20.467,0:02:25.762
Atbilde, vismaz man, ir visai vienkārša.
0:02:25.763,0:02:26.922
Esmu pārliecināts,
0:02:26.923,0:02:33.042
ka valodu mācīšanās,[br]jebkuras valodas, patiesībā ir viegla.
0:02:33.043,0:02:36.042
Un gribu jums parādīt, kā.
0:02:37.642,0:02:40.424
Kā valodnieks, poliglots[br]un pasniedzējs zinu,
0:02:40.425,0:02:44.735
ko ietver valodas mācīšanās un apgūšana.
0:02:44.736,0:02:47.057
Viens no lielākajiem šķēršļiem,
0:02:47.057,0:02:49.727
ar ko mācoties sastopamies, ir mīti.
0:02:49.728,0:02:53.433
Un es patiešām uzskatu,[br]ka šie mīti jāapgāž.
0:02:54.983,0:02:58.247
Lai tos efektīvāk atcerētos,
0:02:58.248,0:03:02.510
es izdomāju šo [angļu valodā] tik jauki[br]un draudzīgi skanošo saīsinājumu D.I.E.
0:03:02.511,0:03:03.841
(Smiekli)
0:03:03.841,0:03:07.397
kas amizantā kārtā –[br]ja to uzraksta, nevis izrunā, –
0:03:07.397,0:03:09.644
vācu valodā ir viens no[br]noteiktajiem artikuliem.
0:03:09.644,0:03:15.089
Mīts numur viens: mācīties valodu[br]vienkārši ir pārāk grūti.
0:03:15.090,0:03:17.711
Es nekad nespēšu citā valodā runāt tā,
0:03:17.712,0:03:20.581
kā runāju valodā, ar ko esmu piedzimis.
0:03:20.582,0:03:24.743
Runājot tehniski,[br]jūs nepiedzimāt ar valodu.
0:03:24.744,0:03:28.733
Ikvienam no klātesošajiem varēja gadīties[br]piedzimt, piemēram, ar japāņu valodu.
0:03:28.734,0:03:32.340
Mēs vienkārši bijām[br]kādas valodas ieskauti, iegremdēti tajā,
0:03:32.341,0:03:35.477
parasti no ļoti agra vecuma.
0:03:35.478,0:03:39.564
Taču pasaulē ir cilvēki –[br]patiesībā tādu ir daudz, –
0:03:39.565,0:03:43.360
kas sākuši mācīties otro[br]vai varbūt pat trešo valodu
0:03:43.361,0:03:44.930
daudz vēlāk.
0:03:44.931,0:03:46.677
Un uzminiet nu!
0:03:46.678,0:03:50.747
Tagad viņi šajā vai šajās valodās[br]runā pilnīgi tekoši,
0:03:50.748,0:03:55.236
varbūt pat tekošāk[br]nekā tā devētajā dzimtajā valodā.
0:03:55.237,0:03:57.253
Kāpēc tā?
0:03:57.254,0:03:59.624
Jo nav tāda pēdējā brīža,
0:03:59.625,0:04:03.511
līdz kuram cita valoda[br]būtu bijusi jāapgūst.
0:04:03.961,0:04:06.977
Apdomājiet, cik daudz[br]jums pazīstamu cilvēku saka:
0:04:06.977,0:04:11.074
„Uh! Mani bērni skolā mācās franču valodu.[br]Es ļoti vēlos, lai viņi to pilnībā apgūst.
0:04:11.074,0:04:13.501
Bet es nevaru, tas ir neiespējami.
0:04:13.502,0:04:17.163
Man vienkārši vajadzēja[br]tai pievērsties vairāk skolas laikā.”
0:04:17.933,0:04:19.918
Lai gan pētījumi atklāj,
0:04:19.920,0:04:24.029
ka, lai gan bērni jaunu valodu[br]parasti apgūst daudz ātrāk
0:04:24.029,0:04:25.885
nekā vecāki cilvēki,
0:04:25.886,0:04:29.658
tie patiesībā esam mēs –[br]varam atviegloti uzelpot –
0:04:29.659,0:04:34.101
tie esam mēs, pieaugušie,[br]kas valodas apgūst efektīvāk.
0:04:34.102,0:04:35.844
Kāpēc tā?
0:04:36.014,0:04:40.126
Jo mums ir mācīšanās pieredze.
0:04:40.127,0:04:42.407
Mēs jau zinām, kā mācīties.
0:04:43.537,0:04:47.786
Mīts numur divi:[br]valodas vienkārši nav svarīgas.
0:04:47.787,0:04:51.738
Man vispār nevajag apgūt jaunu valodu.
0:04:51.739,0:04:54.277
Kā dzirdam, un diemžēl[br]dzirdam visai bieži –
0:04:54.278,0:04:56.115
gribēju šo pateikt ar koknija akcentu,
0:04:56.115,0:04:59.903
bet nedarīšu to, aiztaupīšu sev to kaunu –
0:04:59.904,0:05:03.508
visi tāpat runā angliski.
0:05:03.509,0:05:07.183
Bez acīmredzamiem ieguvumiem,[br]ko sniedz vēl viena valoda,
0:05:07.184,0:05:11.257
piemēram, tādiem finanšu[br]un mentālajiem ieguvumiem
0:05:11.258,0:05:16.125
kā labāka alga, vairāk darba iespēju,[br]mentālās veselības uzturēšana
0:05:16.126,0:05:20.249
un tādu neiroloģisku slimību atvairīšana,[br]kā piemēram, Alcheimera slimība,
0:05:20.250,0:05:24.695
protot citu valodu, mēs varam[br]piekļūt citādi apslēptiem dārgumiem.
0:05:25.096,0:05:28.652
Kā, piemēram, būtu tikt[br]pie labākas viesnīcas istabas,
0:05:28.653,0:05:30.913
kā tas gadījās manam onkulim?
0:05:30.913,0:05:34.223
Pirms došanās brīvdienās uz Turciju,[br]viņš man palūdza atsūtīt
0:05:34.223,0:05:36.461
dažas turku frāzes un sveicienus,
0:05:36.462,0:05:38.651
ko viņš varētu iemēģināt viesnīcā.
0:05:39.132,0:05:42.045
Viņš ierodas, iestiepj koferi,
0:05:42.046,0:05:45.305
izmet pāris teikumu turciski,
0:05:45.306,0:05:49.455
un – tadā! – tūlīt pat[br]tiek pie labākas istabas.
0:05:49.457,0:05:51.266
(Smiekli)
0:05:51.266,0:05:53.722
Ne vienmēr jūs viesnīcā[br]tiksiet pie labākas istabas,
0:05:53.723,0:05:55.135
to nevaru jums apsolīt.
0:05:55.136,0:05:58.594
Taču, varu apsolīt,[br]ka varbūt – tikai varbūt, –
0:05:58.595,0:06:02.478
pateicoties citai valodai,[br]satiksiet savu mūža mīlestību.
0:06:02.948,0:06:06.120
Mēs visi atceramies Džeimiju[br]no filmas „Tāda ir mīlestība”
0:06:06.120,0:06:08.278
mācāmies portugāļu valodu Aurēlijas dēļ.
0:06:08.748,0:06:11.718
Patiesībā gandrīz viens[br]no desmitiem britiem
0:06:11.718,0:06:14.815
ir precējies ar kādu,[br]kas dzimis ārpus Lielbritānijas.
0:06:16.015,0:06:18.732
Turklāt Guardian ziņo par pētījumiem,
0:06:18.733,0:06:22.012
kas parāda, ka divās[br]vai vairāk valodās runājošie
0:06:22.013,0:06:27.726
labāk pielāgojas, ir labāk sagatavoti[br]problēmu risināšanai,
0:06:27.727,0:06:31.356
ka viņiem ir vieglāk izdodas daudzuzdevumu[br]izpilde un prioritāšu noteikšana.
0:06:31.356,0:06:34.966
Tās noteikti ir pieprasītas prasmes
0:06:34.967,0:06:38.172
mūslaikos, kad visi, šķiet,[br]esam pielīmēti saviem telefoniem.
0:06:38.173,0:06:40.539
Interesanti, cik no daudzi no skatītājiem
0:06:40.540,0:06:42.399
būs pielipuši telefoniem,
0:06:42.400,0:06:45.208
un cik daudzi no viņiem ir divvalodīgi.
0:06:46.368,0:06:48.825
Mīts numur trīs:
0:06:48.826,0:06:54.435
ir jādodas prom no valsts un jābūt vietā,[br]kur attiecīgā valoda tiek runāta,
0:06:54.436,0:06:57.834
lai to kaut mazliet iemācītos.
0:06:58.494,0:07:01.111
Nav ne vainas vienkārši sapakoties
0:07:01.112,0:07:03.446
un pārcelties uz ciematu[br]pilnīgā nekurienē,
0:07:03.447,0:07:06.026
bet patiesībā tas nav vajadzīgs.
0:07:06.027,0:07:10.943
Lielais nezināmais: mans brālis un es –[br]ļaušu jums izdomāt, kurš ir kurš;
0:07:10.944,0:07:12.984
mēs patiesībā esam dvīņi –
0:07:13.904,0:07:16.530
mans brālis un es,[br]dzīvojot Berlīnē, Vācijā,
0:07:16.531,0:07:21.080
nolēmām uzņemties izaicinājumu iemācīties[br]turku valodu vien septiņās dienās.
0:07:21.081,0:07:25.037
Mēs nolēmām iemācīties[br]turku valodu vien septiņās dienās,
0:07:25.038,0:07:29.118
lai parādītu, ko iespējams izdarīt,[br]vienkārši no sirds tam pievēršoties.
0:07:29.534,0:07:33.775
Nesaku, ka mums visiem[br]jāsāk mācīties viena valoda nedēļā,
0:07:33.786,0:07:35.408
vai ka ir iespējams
0:07:35.409,0:07:39.487
iemācīties pilnīgi visu tik īsā laikā.
0:07:39.488,0:07:41.990
Varu droši apgalvot, ka ne.
0:07:41.991,0:07:45.344
Kļūt perfektam nav mērķis.
0:07:45.345,0:07:48.972
Taču mērķis ir apgūt valodu,[br]cik labi vien iespējams,
0:07:48.973,0:07:53.064
iespējami īsākā laikā.
0:07:53.065,0:07:54.458
Tas nozīmē,
0:07:54.459,0:07:58.068
par nepatiku skolu skolotājiem[br]visā pasaulē,
0:07:58.069,0:08:00.259
izvēlēties īsākos ceļus.
0:08:01.249,0:08:03.074
Labākā šo īsceļu iezīme
0:08:03.075,0:08:06.200
ir to pielietojamība jebkurā valodā,[br]ko vēlamies iemācīties.
0:08:06.201,0:08:11.146
Un tie turklāt ir tik vienkārši,[br]ka pēcāk, iespējams, domāsiet:
0:08:11.147,0:08:13.518
„Kāpēc gan es par to neiedomājos?”
0:08:13.748,0:08:16.497
Apskatīsim šos īsceļus!
0:08:16.917,0:08:23.479
Numur viens – analizējiet līdzības,[br]pievērsieties līdzīgiem elementiem.
0:08:23.480,0:08:24.709
Angliski runājošie
0:08:24.710,0:08:27.444
jau zina tik daudz par citām valodām,
0:08:27.445,0:08:31.534
jo pati angļu valoda[br]būtībā ir ģermāņu valoda,
0:08:31.535,0:08:34.533
tajā ir daudz ietekmju un vārdu
0:08:34.534,0:08:40.929
no daudzām tik dažādām valodām[br]kā latīņu, ebreju un indiešu.
0:08:41.529,0:08:45.230
Šis īsceļš palīdzēs saskatīt[br]kopsakarības valodā
0:08:45.231,0:08:50.725
un palīdzēs uzminēt, ko nozīmē[br]un kā veidojušies vārdi un teikumi,
0:08:50.726,0:08:52.390
ko vēl nesaprotam.
0:08:52.391,0:08:54.790
Šajā slaidā mēs, piemēram, redzam,
0:08:54.790,0:08:58.019
cik angļu valoda ir tuva[br]pārējām ģermāņu valodām
0:08:58.020,0:09:01.749
un šajā gadījumā pat romāņu valodām
0:09:01.750,0:09:05.379
par spīti tam, ka angļu valoda[br]būtībā ir ģermāņu valoda.
0:09:05.380,0:09:08.372
Īsceļš numur divi:[br]pieturieties pie vienkāršā.
0:09:08.373,0:09:10.983
No pirmā acu uzmetiena[br]var šķist, ka mācāties valodu,
0:09:10.983,0:09:13.584
kurai ar jūsējo nav nekā daudz kopīga,
0:09:13.585,0:09:17.739
taču, pievēršoties vieglajiem elementiem,[br]mēs to iemācīsimies daudz ātrāk,
0:09:17.740,0:09:21.649
jo ikvienā valodā ir viegli elementi.
0:09:21.650,0:09:23.833
Dažās valodās[br]ir tikai divi vai trīs laiki.
0:09:23.834,0:09:27.503
Piemēram, jūs izmantojat[br]tikai vienu formu „man bija”,
0:09:27.503,0:09:30.469
lai pateiktu „man bija”, „man ir bijis”[br]un „man bija bijis”,
0:09:30.470,0:09:35.116
un „es esmu” var būt arī[br]„es būšu” un „es būtu”.
0:09:35.117,0:09:38.316
Citos gadījumos, piemēram, vācu valodā,
0:09:38.317,0:09:42.193
sarežģītāks vārdu krājums ir atvasināts
0:09:42.193,0:09:45.492
no dažiem vienkāršiem vārdiem[br]vai darbības vārdiem.
0:09:45.492,0:09:48.737
Piemēram, vārds „sprechen”,[br]kas nozīmē „runāt”,
0:09:48.737,0:09:51.353
ir ļāvis sevi izmantot[br]tādu vārdu darināšanai
0:09:51.353,0:09:55.733
kā „besprechen” – „pārrunāt”,[br]„entsprechen” – „atbilst”,
0:09:55.734,0:09:59.142
„versprechen” un „absprechen”[br]un tā tālāk un tā joprojām.
0:09:59.902,0:10:03.736
Īsceļš numur trīs:[br]pieturieties pie aktuālā.
0:10:03.737,0:10:06.478
Jo īpaši procesa sākumā
0:10:06.479,0:10:09.289
ir jāpārliecinās, ka tas ir mums aktuāls.
0:10:09.502,0:10:11.288
Ne visi mācās vācu valodu,
0:10:11.288,0:10:14.410
lai runātu par uzņēmējdarbību[br]ar kolēģiem Berlīnē.
0:10:14.920,0:10:16.340
Padomājiet par to!
0:10:16.341,0:10:17.880
Kā angliski runājošie
0:10:17.881,0:10:22.148
mēs nebūt nezinām pilnīgi visus vārdus[br]Oksfordas angļu valodas vārdnīcā.
0:10:22.149,0:10:23.764
Tad kāpēc lai mēs pūlētos
0:10:23.764,0:10:27.954
atcerēties ikvienu vārdu,[br]ko sastopam jaunajā valodā?
0:10:27.955,0:10:34.173
Mums vienkārši jāpielāgo valoda[br]mūsu katra īpašajai šī brīža situācijai.
0:10:35.073,0:10:41.369
Mācoties valodu, iespējams,[br]vissvarīgākais ir laiks.
0:10:41.840,0:10:46.272
Un ar laiku es nedomāju[br]gadu gadiem ilgu nebeidzamu mācīšanos,
0:10:46.273,0:10:48.924
kā dažiem joprojām labpatīk domāt.
0:10:48.925,0:10:53.061
Cik daudz laika vajadzīgs,[br]lai iemācītos valodu?
0:10:53.062,0:10:55.205
Ja nu es teiktu,
0:10:55.206,0:11:00.436
ka 30 minūtes dienā[br]ir labs un efektīvs sākums?
0:11:01.045,0:11:04.234
30 minūtes – tik daudz laika[br]ir mums visiem.
0:11:04.235,0:11:08.023
Vai tās būtu desmit minūtes no rīta,[br]desmit – pēcpusdienā un desmit – vakarā
0:11:08.023,0:11:10.736
vai arī 30 minūtes vienā piegājienā;
0:11:10.737,0:11:14.225
pa ceļam uz darbu, universitāti, skolu,
0:11:14.226,0:11:18.000
vakarā satiekoties ar draugiem[br]vai braucot vilcienā vai autobusā.
0:11:18.001,0:11:21.925
Mums visiem ir šīs minūtes,[br]ko varam apņemties veltīt mācībām.
0:11:21.926,0:11:27.679
Turklāt, mācoties īsākus[br]laika periodus un regulāri,
0:11:27.680,0:11:30.914
valoda mūs tik ļoti nenomāks.
0:11:31.425,0:11:32.868
Un vēl labāk –
0:11:32.869,0:11:37.967
regulāra mācīšanās ir efektīvāka,
0:11:37.968,0:11:43.136
jo, mācoties reizi nedēļā[br]vai divās, pastāv iespēja,
0:11:43.136,0:11:45.235
ka līdz nākamajai mācīšanās reizei,
0:11:45.236,0:11:48.812
jūs jau būsiet aizmirsuši,[br]ko apguvāt iepriekš.
0:11:49.442,0:11:51.028
Tāpēc mērķis ir
0:11:51.029,0:11:54.728
iekļaut valodu mācīšanos[br]savā ikdienas rutīnā,
0:11:54.729,0:11:57.092
nevis otrādi.
0:11:57.983,0:11:59.488
Šādi rīkojoties,
0:11:59.489,0:12:02.478
nav iemesla, kāpēc jau pēc viena mēneša
0:12:02.479,0:12:05.814
jūs nevarētu jaunajā valodā sazināties.
0:12:07.724,0:12:12.005
Šie aktīvie valodas mācīšanās veidi
0:12:12.005,0:12:17.865
jāpapildina ar manis tā dēvētajiem[br]pasīvajiem mācīšanās veidiem.
0:12:18.485,0:12:24.123
Brokastojot ieslēdziet radio[br]un izvēlieties raidstaciju šajā valodā,
0:12:24.124,0:12:28.303
iepazīstiet mūziku šajā valodā!
0:12:28.304,0:12:31.025
Tas ne tikai palīdzēs pierast pie skaņām,
0:12:31.026,0:12:33.458
intonācijas un ritma –
0:12:33.459,0:12:36.625
saklausītie vārdi[br]ļaus arī izveidot asociācijas,
0:12:36.626,0:12:38.077
jo jūs zināsiet dziesmas
0:12:38.078,0:12:41.502
un varēsiet tos asociēt ar šīm dziesmām,
0:12:41.502,0:12:43.872
tādējādi paplašinot vārdu krājumu.
0:12:44.472,0:12:45.777
Jums bijusi grūta diena?
0:12:45.778,0:12:48.727
Palutiniet sevi ar seriālu[br]vai filmu šajā valodā!
0:12:48.728,0:12:50.491
Uzlieciet subtitrus,
0:12:50.492,0:12:53.388
un tad arī citi varēs jums piebiedroties.
0:12:53.388,0:12:55.512
Mēs zinām, kā visi šķiet gluži vai traki
0:12:55.512,0:12:58.501
uz skandināvu detektīvseriāliem,
0:12:58.501,0:13:02.791
no kuriem daži ierunāti angliski –[br]skatieties tos oriģinālvalodā!
0:13:05.249,0:13:07.247
To darot,
0:13:07.248,0:13:09.876
jūs būsiet labi sākuši,
0:13:09.877,0:13:13.219
lai turpinātu un patiešām[br]apgūtu kāroto valodu.
0:13:13.220,0:13:15.116
Ir trīs noteikumi,
0:13:15.117,0:13:18.842
ko man labpatīk dēvēt[br]par valodu mācīšanās zelta likumiem,
0:13:18.843,0:13:21.025
ko vajadzētu ievērot ikvienam no mums,
0:13:21.026,0:13:23.296
ķeroties klāt jaunai valodai.
0:13:23.737,0:13:28.340
Pirmais likums – uzmanību! –
0:13:28.990,0:13:32.761
pirmais likums ir izdzīvot valodu.
0:13:32.762,0:13:37.047
Runāt tajā, lasīt tajā,[br]rakstīt tajā, sapņot tajā,
0:13:37.048,0:13:40.527
pat dziedāt tajā, dziedāt pie sevis.
0:13:40.528,0:13:43.217
Sākot mācīties grieķu valodu,
0:13:43.218,0:13:45.694
mēs ar brāli nolēmām[br]rakstīt dziesmas šajā valodā.
0:13:45.695,0:13:48.154
Nebaidieties, es nemēģināšu[br]iedzīt kaunā savu brāli,
0:13:48.155,0:13:51.226
un es pavisam noteikti[br]jums šorīt nedziedāšu.
0:13:51.227,0:13:55.134
Taču, lai valodu patiešām apgūtu,
0:13:55.135,0:13:58.066
tā jāpadara par savējo, jāpieņem.
0:13:58.067,0:14:02.106
Kāpēc gan neuzlikt apgūstamo valodu[br]savā telefonā vai datorā?
0:14:02.776,0:14:06.042
Numur divi – kļūdieties!
0:14:06.043,0:14:07.752
Jā, jūs sadzirdējāt pareizi.
0:14:07.753,0:14:09.984
Pieļaujiet tik daudz kļūdu,[br]cik vien vēlaties!
0:14:09.985,0:14:11.104
Kāpēc?
0:14:11.105,0:14:13.397
Jo kļūdoties mēs mācāmies.
0:14:13.398,0:14:16.961
Tas patiesībā ir vienīgais veids,[br]kā kaut ko iemācīties pareizi.
0:14:17.451,0:14:19.744
No bērniem mēs kļūdas pat sagaidām.
0:14:19.745,0:14:21.762
Taču kā pieaugušie[br]mēs par tām raizējamies,
0:14:21.762,0:14:24.022
jo tās liek mums justies ievainojamiem.
0:14:24.022,0:14:25.361
Jau pašā sākumā atzīstot,
0:14:25.362,0:14:29.096
ka nezinām visu,[br]ko par šo valodu varētu zināt,
0:14:29.097,0:14:30.974
mēs nebūt nekavēsim sevi to iemācīties.
0:14:30.975,0:14:35.764
Patiesībā šāda atzīšanās[br]mums dos brīvību to iemācīties.
0:14:35.765,0:14:39.551
Tāpēc uz priekšu – kļūdieties,[br]cik vien jums tīk!
0:14:40.031,0:14:41.267
Pēdējais likums –
0:14:41.267,0:14:44.507
un šis ir vissvarīgākais, bez šī nu nekā –
0:14:44.508,0:14:46.989
padariet mācīšanos aizraujošu!
0:14:46.990,0:14:50.497
Gramatikas likumi[br]ne vienmēr ir aizraujoši.
0:14:50.498,0:14:52.278
Tas ir, man gramatika ļoti patīk,
0:14:52.279,0:14:55.246
bet es saprotu,[br]ka tā ne visus tik ļoti aizrauj,
0:14:55.247,0:14:57.256
nezinu gan, kāpēc.
0:14:57.257,0:15:00.087
Taču atcerieties –[br]visu, ko varat darīt [dzimtajā] valodā,
0:15:00.087,0:15:02.032
jūs varat darīt arī jebkurā citā valodā,
0:15:02.032,0:15:03.755
tā ka padariet mācīšanos aizraujošu!
0:15:03.756,0:15:07.665
Un patiesībā, padarot to aizraujošu,[br]padarot šo procesu izklaidējošu,
0:15:07.666,0:15:09.951
jūs palīdzat paši sevi[br]saglabāt motivāciju.
0:15:09.952,0:15:14.361
Un, jo motivētāki esat,[br]jo lielāka iespēja, ka jums izdosies.
0:15:14.362,0:15:18.211
Tāpēc ļaujiet savam radošumam brīvu vaļu!
0:15:18.212,0:15:19.509
Vēl viena ļoti laba lieta –
0:15:19.510,0:15:23.449
kāpēc gan nepamēģināt[br]un neiesaistīt citus?
0:15:23.450,0:15:29.519
Piemēram, kolēģus, draugus,[br]pārvēršot to mazā, draudzīgā sacensībā.
0:15:29.520,0:15:34.369
Patiesībā pētījumi rāda,[br]ka, iesaistoties draudzīgā sacensībā,
0:15:34.370,0:15:36.952
ir daudz lielākas iespējas,[br]ka jums izdosies
0:15:36.953,0:15:39.442
un ka sanāks rezultāts būs labāks.
0:15:40.242,0:15:43.530
Valodas bieži uztver kā lielo nezināmo.
0:15:43.531,0:15:45.937
Mēs mēdzam tās uzskatīt par kaut ko svešu,
0:15:45.938,0:15:47.726
lai gan zinām par tām tik daudz,
0:15:47.727,0:15:51.559
jo visās cilvēku valodās[br]ir savi dīvainie un tomēr skaistie veidi,
0:15:51.560,0:15:54.751
kā paust idejas, konceptus un realitāti,
0:15:54.752,0:15:57.692
pat ja sākotnēji to nenojaušam.
0:15:58.232,0:16:02.357
Ienirstot nezināmajā[br]un apjaušot pazīstamo,
0:16:02.358,0:16:03.991
mēs spēsim spēsim apgūt
0:16:03.991,0:16:09.712
vienu no efektīgākajām prasmēm, kas sniedz[br]vislielāko piepildījumu un gandarījumu,
0:16:09.712,0:16:11.867
proti, komunikāciju starp cilvēkiem.
0:16:12.487,0:16:15.174
Un kurš gan spētu atturēties[br]un negribētu iemācīties
0:16:15.175,0:16:17.975
šādas valodu pērles?
0:16:19.025,0:16:21.517
Pirmā būtu, kā francūži saka,
0:16:21.518,0:16:25.089
(franciski) ayez les dents longues,[br]kas nozīmē „esi godkārīgs”.
0:16:25.090,0:16:28.209
Burtiski gan tas nozīmē[br]„lai tev gari zobi”.
0:16:28.210,0:16:29.489
(Smiekli)
0:16:29.490,0:16:31.200
Manējie nav tik gari.
0:16:32.083,0:16:35.057
Es vēlētos jums visiem itāliski novēlēt
0:16:35.058,0:16:38.037
(itāliski) in bocca al lupo,[br]kas nozīmē „veiksmi!”,
0:16:38.038,0:16:41.565
taču burtiskais tulkojums ir[br]„vilkam mutē”.
0:16:41.566,0:16:42.906
(Smiekli)
0:16:43.906,0:16:47.726
Un noslēgumā, kā saka ukrainiski,
0:16:47.726,0:16:51.656
(ukrainiski) skiļki mov ti znaješ,[br]stiļki raziv ti ļudina,
0:16:51.657,0:16:52.817
kas nozīmē
0:16:52.818,0:16:55.867
„cik valodu pratīsi, tik dzīvju dzīvosi”.
0:16:55.868,0:16:58.158
Izbaudiet jaunas valodas mācīšanos!
0:16:58.158,0:17:00.869
(Aplausi)