1 00:00:08,733 --> 00:00:24,371 "Maldolĉaj frititaj terpomoj" 2 00:00:24,371 --> 00:00:29,885 [Frapbruado] 3 00:00:29,885 --> 00:00:33,138 [simio-bruado] 4 00:00:33,138 --> 00:00:41,576 [besto-bruado] 5 00:00:41,576 --> 00:00:44,781 Gesinjoroj, klientoj de la fritejo! 6 00:00:44,781 --> 00:00:47,803 Ne furioziĝu, ne kriu! ? 7 00:00:47,803 --> 00:00:51,097 Aŭskultu, venu al ĉi ejo. 8 00:00:51,097 --> 00:00:55,095 Mi tuj parolos pri belga histori' 9 00:00:55,095 --> 00:00:58,080 En ĝi kunveniĝas por via plezuro 10 00:00:58,080 --> 00:01:03,285 amo, malamo kaj frititaj pomoj en komedi' 11 00:01:03,285 --> 00:01:07,935 Kaj nun, pretigu orelojn silente, ĝi jenas, 12 00:01:07,935 --> 00:01:12,686 Rano, muzikon, mi petas! 13 00:01:12,686 --> 00:01:19,648 [cigana ĵaza muziko] 14 00:01:19,648 --> 00:01:24,945 Komenciĝas kiam manekeno ankoraŭ dormas. 15 00:01:24,945 --> 00:01:30,577 Plene, meze de la nokto. 16 00:01:30,577 --> 00:01:35,068 En tiu ĉi apartamento mem. 17 00:01:35,068 --> 00:01:39,166 Bonvenon ĉe mia plej ŝatata paro. 18 00:01:39,166 --> 00:01:43,478 Jen, s-o leono, bonfama ĉasanto. 19 00:01:43,478 --> 00:01:47,244 Jen, s-ino Kokino, altkvalita ov-demetantino. 20 00:01:47,244 --> 00:01:50,892 Ŝajnis al ili konvene en iu momento geedziĝi. 21 00:01:50,892 --> 00:01:54,423 Tamen, ili ne eltenas unu la alian. 22 00:01:57,017 --> 00:01:59,612 Ju pli la tempo pasas, des pli la aferoj malpliboniĝas. 23 00:01:59,612 --> 00:02:06,570 Ekzemple. 24 00:02:06,570 --> 00:02:13,528 Por la viro, la dormo estas sakra. 25 00:02:13,528 --> 00:02:22,225 Domaĝe, ĉar sia kunulino ĉiumatene vekas per krioj ĉi kompatinda katego. 26 00:02:22,225 --> 00:02:23,975 La sepan horon. 27 00:02:23,975 --> 00:02:30,281 Kiam S-ino matenmanĝas, sed ĉi-foje la S-o ĉion ruinigis. 28 00:02:30,281 --> 00:02:38,201 *Fi, damne*, tute ekcitita.** 29 00:02:38,201 --> 00:02:41,535 Al S-o estas malfacile ellitiĝi. 30 00:02:41,535 --> 00:02:48,459 Tro haste, nia granda amiko finis la tagon la piedojn en merdo. 31 00:02:48,459 --> 00:02:51,939 Amuzegas por ŝi uzi la polvosuĉilon! 32 00:02:51,939 --> 00:02:54,816 Ŝi klopodas fervore, 33 00:02:54,816 --> 00:03:03,541 sed ŝi ne vidas la voston de la manĝeganto. 34 00:03:03,541 --> 00:03:08,915 Tro estas tro, sufiĉas, diras ambaŭ. 35 00:03:08,915 --> 00:03:19,100 Amo kaj komforto en ilia unuiĝo forgesataj, ambaŭflanke trovas solvon. 36 00:03:19,100 --> 00:03:25,765 Por li, fusilon, 37 00:03:25,765 --> 00:03:33,556 por ŝi, venenon. 38 00:03:33,556 --> 00:03:36,485 Por ĉi recepto, kara, necesas: 39 00:03:36,485 --> 00:03:41,404 Frititaj terpomoj, tartara saŭco kaj ratmortigilo. 40 00:03:41,404 --> 00:03:50,775 Skuu la tuton trifoje kaj jen! 41 00:03:50,775 --> 00:04:03,291 Viaj frititaj, karega, bonan apetiton! 42 00:04:03,291 --> 00:04:09,161 La maljuna leono ege koleriĝas. 43 00:04:09,161 --> 00:04:14,090 Aĥĥĥĥ, viaj frititaj maldolĉegas! 44 00:04:14,090 --> 00:04:18,096 Li sputas la ajlan herban saŭcon. 45 00:04:18,096 --> 00:04:22,768 Pu, ĝi estas tartara, ne samuraja saŭco! 46 00:04:22,768 --> 00:04:26,095 La plano de la kokino fuŝis. 47 00:04:26,095 --> 00:04:29,570 Ŝi, seniluziiĝinta, hejmrevenas. 48 00:04:29,570 --> 00:04:41,053 Li, malsata, ĉasas antaŭ ol reveni hejmen. 49 00:04:41,053 --> 00:04:44,011 Ni ritrovos ilin post momento, sed nun 50 00:04:44,011 --> 00:04:51,681 lasu min al vi prezenti Platon, altklasa hundo. 51 00:04:51,681 --> 00:04:55,663 Certe li opinias sin kiel filozofon, 52 00:04:55,663 --> 00:05:00,525 sed fakte, li fekas ĉien se bezone. 53 00:05:00,525 --> 00:05:04,222 Sia fako estas sia estomako. 54 00:05:04,222 --> 00:05:08,456 Sia celo simplas: trovi sin manĝon. 55 00:05:08,456 --> 00:05:17,975 Li glutas la frititajn, avide, antaŭ la kato vid-al-vide. 56 00:05:17,975 --> 00:05:21,164 Unu horon poste, jen ni palace. 57 00:05:21,164 --> 00:05:28,026 La reĝa hundo revenas el dolĉa promenado. 58 00:05:28,026 --> 00:05:33,569 Kaj je la hal-enir' 59 00:05:33,569 --> 00:05:38,865 li ekmortas sen mir' 60 00:05:38,865 --> 00:05:53,169 Tristega, la povra ĝardenisto tro akvumas sensuspekte la luksan palacon. 61 00:05:53,169 --> 00:06:08,713 Ĉiuj servistoj en alerto devas do forlasi iliajn taskojn por savi la palacon. 62 00:06:08,713 --> 00:06:18,270 La bona reĝo, en siaj ĉambroj, zorgegas pri la okazo. 63 00:06:20,000 --> 00:06:21,731 Li tute ne ŝatas la humuron de la mefito, sia ĉefservisto*, * 64 00:06:21,731 --> 00:06:25,130 do tuj maldungiĝas lin. 65 00:06:25,130 --> 00:06:27,600 En la kuirejo, neniu estas, 66 00:06:27,600 --> 00:06:31,234 neniu por konsciiĝi, ke la gazo ellikiĝas 67 00:06:31,234 --> 00:06:35,488 konsumiĝas kaj etendiĝas en la tutan palacon. 68 00:06:35,488 --> 00:06:38,728 Senspire, la servistoj revenas. 69 00:06:38,728 --> 00:06:47,168 La reĝo fumas pipe kuban tabakon. 70 00:06:47,168 --> 00:06:56,352 Li ĵus eliris el sia akvejo kaj atendas, ke la servisto fajrilon donos. 71 00:06:56,352 --> 00:07:17,091 Kaj bum. 72 00:07:17,091 --> 00:07:22,704 Tre komforta en sia sofo, Leono apenaŭ sentas emocion antaŭ televid'. 73 00:07:22,704 --> 00:07:36,883 Sed kiam S-ino ŝaltas la pulvosuĉilon, furiozo kreskas en sia mens'. 74 00:07:36,883 --> 00:07:41,558 Laŭ li, venis tempo enmeti ŝin en tomb'. 75 00:07:41,558 --> 00:07:44,809 Li prenas la fusilon kaj celas la kokinon. 76 00:07:44,809 --> 00:07:49,063 Mortu, fia olda megero! Li premas la ellasilon kaj pafas. 77 00:07:49,063 --> 00:07:55,380 Sed ŝi, tutlerte ĵetas grandegan ovon en la kanonon. 78 00:07:55,380 --> 00:08:03,651 Kaj omleto ekfalas rekte sur iliajn kapojn. 79 00:08:03,651 --> 00:08:10,404 Eĉ antaŭ la palaco, la omlet-pluvo okazis*, senfortune por ĉi ambulanco* 80 00:08:10,404 --> 00:08:14,041 kiu veturigis la reĝon al malsanulejo. 81 00:08:14,041 --> 00:08:38,866 Dum sia moŝto iĝas rostita fiŝo, *la paro ŝanĝas sian opinion kaj iras al la afer'* 82 00:08:38,866 --> 00:08:42,359 Knabo, knabino, mia historio finiĝis. 83 00:08:42,359 --> 00:08:44,748 Kaj viaj frititaĵoj pretas. 84 00:08:44,748 --> 00:08:51,449 Mi esperas, ke vi ŝatos. 85 00:08:51,449 --> 99:59:59,999 [transcription mi-ratée : eduardo.berdor]