0:00:04.486,0:00:10.016 Ikigai: A japán titok,[br]hogyan éljünk értelmes életet, 0:00:10.744,0:00:13.844 Okinawa szigetéről ered, 0:00:13.844,0:00:18.484 ahol a legmagasabb a várható élettartam. 0:00:19.938,0:00:22.798 A halhatatlanok földjének is hívják, 0:00:22.808,0:00:29.158 és az ENSZ szerint itt a legmagasabb[br]a százévesek aránya. 0:00:30.056,0:00:34.416 Az okinawaiak az ikigai[br]eszméjét követve élnek. 0:00:35.210,0:00:39.810 Az "iki' életet jelent,[br]a "gai" pedig értéket. 0:00:40.655,0:00:46.085 Ez a kifejezés az élet értelmét[br]jelentő dolgokra utal. 0:00:46.089,0:00:48.429 Az ok, amely miatt reggelente[br]felkelünk az ágyból. 0:00:50.241,0:00:55.211 Az ikigai négy fogalom[br]metszéspontjánál áll: 0:00:55.211,0:00:58.887 amit szeretünk, amiben jók vagyunk, 0:00:58.887,0:01:04.377 amire a világnak szüksége van,[br]és amit megfizetnek. 0:01:05.054,0:01:11.294 Ha szeretünk valamit és jók is [br]vagyunk benne, az a szenvedélyünk. 0:01:11.294,0:01:15.192 Valami, ami igazán[br]jelentőségteljes számunkra, 0:01:15.192,0:01:18.862 és még áldozatokat is[br]hajlandók vagyunk hozni érte. 0:01:20.225,0:01:24.615 Bővíteni a világ számára[br]szükséges dolgokkal: életbevágó, 0:01:24.615,0:01:30.124 mivel a társadalmat szolgálni[br]valahova tartozást és célt ad. 0:01:31.124,0:01:35.794 Végül olyannal bővíteni, [br]amit megfizetnek, fontos, 0:01:35.794,0:01:40.104 hogy életcélunkból fenntartsuk magunkat. 0:01:41.412,0:01:44.161 Ahhoz, hogy megtaláljuk saját ikigainkat, 0:01:44.161,0:01:49.422 komoly kísérletekre és önmagunk[br]felfedezésére van szükségünk. 0:01:50.195,0:01:55.345 Konkrét cselekvésekre[br]és megfontolt visszajelzésekre, 0:01:55.345,0:01:59.847 hogy felfedezhessük szenvedélyünket,[br]küldetésünket, 0:01:59.847,0:02:02.157 foglalkozásunkat és hivatásunkat, 0:02:02.157,0:02:07.739 minden átfedést, amellyel több értelmet[br]adhatunk karrierünknek és életünknek. 0:02:09.489,0:02:11.679 Vegyük példaként Steve Jobsot. 0:02:11.679,0:02:15.679 Ő az informatikai siker[br]tökéletes példája volt, 0:02:16.593,0:02:19.493 de nem a számítógéphardver érdekelte; 0:02:19.493,0:02:22.403 azok az eszközök érdekelték, 0:02:22.403,0:02:25.763 amelyekkel kibontakoztathatja[br]személyes kreativitását. 0:02:26.488,0:02:30.968 Szépírás iránti kíváncsisága[br]és érdeklődése 0:02:30.968,0:02:33.766 végül az Apple-t 0:02:33.766,0:02:37.306 és annak különleges stílusát[br]és megjelenését inspirálta. 0:02:38.777,0:02:42.877 Szenvedélyeink és érdeklődésünk[br]felfedezésével 0:02:42.877,0:02:46.827 új utakra terelhetjük gondolkodásunk, 0:02:46.827,0:02:51.287 és felfedezhetjük célunkat, ikigainkat. 0:02:52.308,0:02:55.618 Az ikigai nem csupán abban segít, 0:02:55.618,0:02:58.618 hogy jelentőségteljesebb életet élhessünk, 0:02:58.618,0:03:04.875 hanem a stressztől és betegségektől[br]is megvéd bennünket. 0:03:05.684,0:03:09.684 Az Amerikai Pszichoszomatikus[br]Társaság szerint, 0:03:09.684,0:03:12.984 ha érezzük, hogy van életcélunk, 0:03:12.984,0:03:16.584 csökken a elhalálozás, 0:03:16.584,0:03:19.354 valamint a szív- és érrendszeri[br]katasztrófák kockázata. 0:03:19.544,0:03:24.164 Azok, akiknek van életcéljuk,[br]rendszerint egészségesebbek, 0:03:24.164,0:03:28.228 motiváltabbak és ellenállóbbak. 0:03:30.159,0:03:34.899 Hiszem, hogy mindannyiunknak 0:03:35.369,0:03:37.429 van ikigaija. 0:03:37.429,0:03:43.119 Csak vállalnunk kell önmagunk[br]megismerését, hogy megtaláljuk. 0:03:44.426,0:03:48.306 De hadd mondjam el önöknek: ez nem könnyű. 0:03:49.251,0:03:53.251 Bátorságot és eltökéltséget igényel, 0:03:53.251,0:03:56.621 hajlandóságot az áldozatokra. 0:03:57.670,0:04:01.548 Azért, hogy rátaláljak az ikigaimra, 0:04:01.548,0:04:05.428 először is fel kellett [br]hagyjak félelmeimmel, 0:04:05.428,0:04:09.158 negativitásommal, aggodalmaimmal. 0:04:10.187,0:04:13.505 Gyakran gondoltam,[br]hogy túl szégyenlős vagyok ahhoz, 0:04:13.505,0:04:17.615 hogy adjak valamit a társadalomnak, 0:04:17.615,0:04:22.085 és még ha tudnék is, kit érdekelne? 0:04:22.935,0:04:25.885 Mégis, mi a célom? 0:04:27.128,0:04:33.108 Folyamatosan kritizáltam magam,[br]hibákat kerestem magamban, 0:04:33.108,0:04:35.052 és mindabban, amit tettem. 0:04:36.400,0:04:41.700 De miután évekig kétségek közt[br]és önbizalomhiánnyal éltem, 0:04:42.796,0:04:48.256 rájöttem, hogy én vagyok[br]önmagam legnagyobb ellensége, 0:04:48.256,0:04:51.028 és ha ez így folytatódik,[br]sosem leszek képes felfedezni 0:04:51.028,0:04:57.518 és megtapasztalni a bennem[br]rejlő lehetőségeket. 0:04:59.339,0:05:05.679 Ezért igyekeztem magam meggyőzni arról,[br]hogy a közreműködésem igenis számít, 0:05:05.679,0:05:08.307 és hogy van célom, 0:05:09.137,0:05:12.077 de nem tűnt úgy, hogy hiszek is benne. 0:05:14.034,0:05:20.504 Ekkor határoztam el magam[br]a konkrét cselekvésre, 0:05:20.504,0:05:24.072 hogy magabiztossá váljak, 0:05:24.072,0:05:28.202 és meglássam, mire is vagyok[br]képes valójában. 0:05:29.876,0:05:33.986 Hosszas megfontolások, 0:05:33.986,0:05:37.276 valamint érvek és ellenérvek[br]hosszú listáját követően 0:05:38.594,0:05:44.694 csatlakoztam egy FutureHack nevű[br]vállalkozói programhoz, 0:05:44.694,0:05:48.601 amely globális problémákat[br]megoldani szándékozó, 0:05:48.601,0:05:51.521 önmotivált vezetők oktatótábora. 0:05:52.808,0:05:57.378 Szégyenlősen, csekély[br]vezetői tapasztalattal 0:05:57.378,0:06:05.042 és az önkifejezés képességének hiányában[br]léptem be a programba. 0:06:07.341,0:06:10.271 De tapasztalatokat szereztem, 0:06:10.271,0:06:16.881 rengeteg szenvedélyes, keményen dolgozó[br]és lelkesítő emberrel találkoztam. 0:06:17.911,0:06:19.651 Együttműködve dolgoztunk 0:06:19.651,0:06:23.501 az országos oktatásfejlesztési[br]projekt keretében. 0:06:24.184,0:06:29.624 Első alkalommal gyűltek össze[br]Japán kormányzói, tanárok és diákok 0:06:29.624,0:06:33.424 egy eszmecserére, 0:06:33.424,0:06:37.724 hogyan reformálják meg[br]a japán oktatási rendszert. 0:06:38.756,0:06:43.906 Több mint 50 tanár és diák vett részt[br]ebben a mozgalomban, 0:06:43.906,0:06:46.681 míg a kormányhivatalnokok megfigyelték, 0:06:46.681,0:06:50.681 és figyelembe vették a diákok ötleteit. 0:06:52.137,0:06:58.127 Döbbenetes volt figyelni,[br]ahogy a diákok és a tanárok kapcsolódtak, 0:06:58.127,0:07:01.051 és egymás ötleteire reagáltak. 0:07:02.248,0:07:07.488 A lelkesedés és ambíció 0:07:07.488,0:07:10.535 önbizalmat ébresztett bennem, 0:07:11.573,0:07:18.073 és boldogan adtam elő[br]reformötleteimet a döntéshozóknak. 0:07:19.575,0:07:25.745 Szembenéztem félelmeimmel,[br]rájöttem alkalmasságomra, 0:07:25.745,0:07:30.111 ijedtségem elmúlt, és nem éreztem[br]magam többé megfélemlítve. 0:07:30.111,0:07:35.024 Végre éreztem, hogy a véleményem[br]tényleg számít az embereknek, 0:07:35.024,0:07:41.114 és megszületett bennem a vágy,[br]hogy pozitívan hassak a társadalomra. 0:07:42.114,0:07:47.374 Kibontakoztattam tervezési [br]és vállalkozási szenvedélyem, 0:07:47.374,0:07:49.947 és építettem ezt a vágyat, 0:07:49.947,0:07:57.183 hogy további felfedezésekkel[br]bővítsem és tárjam fel valódi énem. 0:07:59.228,0:08:04.348 Őszentsége a Dalai Láma [br]fogalmazta meg jól tapasztaltaim: 0:08:06.738,0:08:10.598 "Megértve lehetőségeinket 0:08:10.598,0:08:13.808 és bízva képességeinkben 0:08:13.808,0:08:16.718 jobb világot építhetünk." 0:08:18.962,0:08:21.642 Most csukják be a szemüket! 0:08:23.638,0:08:27.948 Ezt a pillanatot adom önöknek,[br]hogy megkérdezzék magukat: 0:08:29.494,0:08:31.374 Mit szeretnek? 0:08:34.326,0:08:36.196 Miben jók? 0:08:38.265,0:08:41.245 Mi az, amiért ellenértéket is kaphatnak? 0:08:43.474,0:08:47.984 És mit szeretnének[br]megváltoztatni a világban? 0:08:50.044,0:08:52.344 Most nyissák ki a szemüket újra! 0:08:53.297,0:08:57.914 És nyissák meg magukat [br]az önökre váró lehetőségeknek! 0:08:58.377,0:09:04.534 Arra bátorítom önöket, hogy válasszák ki,[br]és használják ki ezeket a lehetőségeket 0:09:04.534,0:09:07.480 bizonytalanságaik ellenére is. 0:09:07.488,0:09:09.778 Tartsák szem előtt szenvedélyeiket. 0:09:09.778,0:09:12.118 Szabaduljanak meg félelmeiktől. 0:09:12.459,0:09:17.479 Merjék elkezdeni, amitől olyan sokáig[br]visszatartották magukat. 0:09:18.355,0:09:21.155 Változtassák meg szemléletüket, 0:09:21.155,0:09:26.373 és a dolgokban akadályok helyett[br]lehetőségeket lássanak. 0:09:27.864,0:09:31.664 Végül talán kibontakozik a céljuk. 0:09:32.674,0:09:37.174 Menjenek és fedezzék fel ikigaiukat! 0:09:38.906,0:09:39.946 Köszönöm!