1 00:00:07,465 --> 00:00:08,580 Po celém světě 2 00:00:08,580 --> 00:00:10,726 je přibližně 60 milionů lidí, 3 00:00:10,726 --> 00:00:13,246 kteří byli nuceni opustit své domovy, 4 00:00:13,246 --> 00:00:16,561 aby unikli válce, násilí a pronásledování. 5 00:00:16,561 --> 00:00:20,818 Většina z nich byla vnitřně vysídlena, 6 00:00:20,818 --> 00:00:22,884 to znamená, že utekli ze svých domovů, 7 00:00:22,884 --> 00:00:25,884 ale zůstali ve své vlasti. 8 00:00:25,884 --> 00:00:31,028 Ostatní překročili hranice a hledali útočiště mimo svou vlast. 9 00:00:31,028 --> 00:00:33,818 Běžně se nazývají uprchlíky. 10 00:00:33,818 --> 00:00:37,253 Ale co tento termín vlastně znamená? 11 00:00:37,253 --> 00:00:39,973 Svět zná uprchlíky po tisíce let, 12 00:00:39,973 --> 00:00:42,790 ale moderní definice byla vypracována až v roce 1951 13 00:00:42,790 --> 00:00:46,808 v Ženevské úmluvě o právním postavení uprchlíků 14 00:00:46,808 --> 00:00:52,433 jako reakce na masové pronásledování a vysídlování během 2. světové války. 15 00:00:52,433 --> 00:00:57,036 Úmluva definuje uprchlíka jako osobu, která se nachází mimo svou vlast 16 00:00:57,036 --> 00:00:59,852 a nemůže se navrátit 17 00:00:59,852 --> 00:01:03,751 pro oprávněné obavy před pronásledováním 18 00:01:03,751 --> 00:01:08,753 z důvodů rasových, náboženských, národnostních, 19 00:01:08,753 --> 00:01:12,882 příslušnosti k určité sociální skupině nebo kvůli politickému názoru, 20 00:01:12,882 --> 00:01:16,964 často v návaznosti na válku a násilí. 21 00:01:16,964 --> 00:01:20,847 V dnešní době přibližně polovina uprchlíků na světě jsou děti, 22 00:01:20,847 --> 00:01:23,441 některé bez doprovodu dospělého, 23 00:01:23,441 --> 00:01:27,092 takže mohou být využívány k dětské práci 24 00:01:27,092 --> 00:01:29,845 nebo sexuálně zneužívány. 25 00:01:29,845 --> 00:01:31,966 Příběh každého uprchlíka je jiný, 26 00:01:31,966 --> 00:01:36,071 mnoho z nich absolvuje nebezpečnou cestu s nejistým výsledkem. 27 00:01:36,071 --> 00:01:39,281 Ale ještě než se dostaneme k tomu, co jejich cesty zahrnují, 28 00:01:39,281 --> 00:01:40,907 měli bychom objasnit jednu věc. 29 00:01:40,907 --> 00:01:44,222 Existuje mnoho nejasností týkajících se rozdílu mezi termíny 30 00:01:44,222 --> 00:01:46,570 "migrant" a "uprchlík". 31 00:01:46,570 --> 00:01:50,062 Slovo "migranti" většinou označuje lidi, kteří opustili svou zemi 32 00:01:50,062 --> 00:01:52,849 pro důvody nesouvisející s pronásledováním, 33 00:01:52,849 --> 00:01:55,498 jako je hledání lepších ekonomických příležitostí 34 00:01:55,498 --> 00:02:00,127 nebo opuštění suchem zasažených oblastí při hledání lepších podmínek. 35 00:02:00,127 --> 00:02:03,309 Na světě je mnoho lidí, kteří se vystěhovali 36 00:02:03,309 --> 00:02:05,060 kvůli přírodním katastrofám, 37 00:02:05,060 --> 00:02:06,624 nedostatku potravin 38 00:02:06,624 --> 00:02:08,406 a jiným strádáním, 39 00:02:08,406 --> 00:02:10,714 ale mezinárodní právo, ať správně či nesprávně, 40 00:02:10,714 --> 00:02:16,876 uznává jako uprchlíky pouze ty, kdo prchají před konfliktem a násilím. 41 00:02:16,876 --> 00:02:21,218 Tak tedy co se stane, když někdo uteče ze své vlasti? 42 00:02:21,218 --> 00:02:24,470 Většina cest uprchlíků je dlouhá a riskantní, 43 00:02:24,470 --> 00:02:28,215 s omezeným přístupem k úkrytu, vodě nebo jídlu. 44 00:02:28,215 --> 00:02:30,934 Vzhledem k tomu, že odjezd může být náhlý a neočekávaný, 45 00:02:30,934 --> 00:02:33,102 někdy musí opustit veškerý svůj majetek, 46 00:02:33,102 --> 00:02:37,876 a tak lidé, kteří uniknou konfliktu, často nemají potřebné dokumenty, 47 00:02:37,876 --> 00:02:42,631 například víza, aby mohli nastoupit do letadla a legálně odjet do ciziny. 48 00:02:42,631 --> 00:02:46,410 Finanční a politické faktory jim také mohou zabránit v cestování 49 00:02:46,410 --> 00:02:48,190 obvyklými trasami. 50 00:02:48,190 --> 00:02:51,813 To znamená, že většinou mohou cestovat pouze po souši nebo po moři 51 00:02:51,813 --> 00:02:54,760 a můžou být nuceni svěřit své životy převaděčům, 52 00:02:54,760 --> 00:02:57,164 aby jim pomohli překročit hranice. 53 00:02:57,164 --> 00:03:00,033 Zatímco někteří utíkají do bezpečí spolu s rodinami, 54 00:03:00,033 --> 00:03:03,973 jiní se vydávají na cestu sami a opouštějí své bližní 55 00:03:03,973 --> 00:03:06,847 v naději, že se shledají později. 56 00:03:06,847 --> 00:03:10,190 Oddělení od rodiny může být traumatické a nesnesitelně dlouhé. 57 00:03:10,190 --> 00:03:13,880 I když více než polovina uprchlíků na světě je ve městech, 58 00:03:13,880 --> 00:03:18,465 někdy je pro takového člověka první zastávkou uprchlický tábor, 59 00:03:18,465 --> 00:03:23,414 obvykle vedený Agenturou pro uprchlíky OSN nebo místními vládami. 60 00:03:23,414 --> 00:03:26,757 Utečenecké tábory mají poskytovat krátkodobé útočiště 61 00:03:26,757 --> 00:03:30,659 do doby, než se jejich obyvatelé budou moci buď bezpečně vrátit domů, 62 00:03:30,659 --> 00:03:32,626 nebo být integrování do hostitelské země, 63 00:03:32,626 --> 00:03:35,138 nebo přesídleni do jiné země. 64 00:03:35,138 --> 00:03:39,762 Ale možnosti přesídlení a dlouhodobé integrace jsou často omezené. 65 00:03:39,762 --> 00:03:44,284 Příliš mnoho uprchlíků nemá jinou možnost než zůstat v táboře roky, 66 00:03:44,284 --> 00:03:47,440 někdy dokonce desetiletí. 67 00:03:47,440 --> 00:03:51,106 Po vstupu do nové země prvním právním krokem pro utečence 68 00:03:51,106 --> 00:03:53,135 je žádost o azyl. 69 00:03:53,135 --> 00:03:56,067 V tu chvíli se stávají žadateli o azyl, 70 00:03:56,067 --> 00:04:01,472 a dokud není jejich žádost přijata, nejsou oficiálně uznáni jako uprchlíci. 71 00:04:01,472 --> 00:04:04,943 Zatímco země se celkem shodují na jedné definici uprchlíka, 72 00:04:04,943 --> 00:04:09,683 každá hostitelská země je zodpovědná za prozkoumání všech žádostí o azyl 73 00:04:09,683 --> 00:04:13,816 a rozhodnutí, zda žadateli může být udělen status uprchlíka. 74 00:04:13,816 --> 00:04:17,355 Směrnice různých zemí se mohou podstatně lišit. 75 00:04:17,355 --> 00:04:19,820 Hostitelské země mají několik povinností 76 00:04:19,820 --> 00:04:22,618 vůči lidem, které uznaly jako uprchlíky, 77 00:04:22,618 --> 00:04:27,874 například záruku minimálního standardu zacházení a zákaz diskriminace. 78 00:04:27,874 --> 00:04:31,891 Nejzákladnější povinností vůči uprchlíkům je zákaz jejich repatriace, 79 00:04:31,891 --> 00:04:35,139 princip bránící hostitelské zemi navrátit osobu 80 00:04:35,139 --> 00:04:38,723 do země, kde její život a svoboda jsou ohroženy. 81 00:04:38,723 --> 00:04:41,881 Ale ve skutečnosti uprchlíci jsou často obětmi 82 00:04:41,881 --> 00:04:45,378 nekonzistentního a diskriminačního chování. 83 00:04:45,378 --> 00:04:49,376 Stále častěji jsou nuceni začít nový život tváří v tvář xenofobii 84 00:04:49,376 --> 00:04:50,974 a rasismu. 85 00:04:50,974 --> 00:04:54,192 Častokrát jim není dovoleno pracovat, 86 00:04:54,192 --> 00:04:57,135 a jsou tedy plně závislí na humanitární pomoci. 87 00:04:57,135 --> 00:05:01,135 Kromě toho příliš mnoho dětí uprchlíků nechodí do školy 88 00:05:01,135 --> 00:05:04,845 kvůli nedostatku peněz na vzdělávací programy. 89 00:05:04,845 --> 00:05:07,434 Pokud se podíváte na svou vlastní rodinnou historii, 90 00:05:07,434 --> 00:05:11,061 možná zjistíte, že v určitém okamžiku 91 00:05:11,061 --> 00:05:13,878 vaši předkové byli nuceni opustit své domovy, 92 00:05:13,878 --> 00:05:19,246 aby unikli válce nebo diskriminaci a pronásledování. 93 00:05:19,246 --> 00:05:22,569 Udělali bychom dobře, kdybychom si vzpomněli na jejich příběhy, 94 00:05:22,569 --> 00:05:25,594 když slyšíme o uprchlících, kteří jsou v současnosti na útěku 95 00:05:25,594 --> 00:05:28,307 a hledají nový domov.