1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Pričat ću Vam o samilosti sa stanovišta Islama, 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 jer se možda o mojoj vjeri ne razmišlja 3 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 kao o vjeri utemeljenoj na samilosti. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Prava istina je sasvim drugačija. 5 00:00:14,000 --> 00:00:20,000 Naša sveta knjiga, Kur'an, sadrži 114 poglavlja, 6 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 i svako poglavlje počinje s onim što mi nazivamo basmala (bismillah) 7 00:00:24,000 --> 00:00:30,000 kazivanje u ime Boga, Milostivog, Samilosnog, 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 ili kako je to opisao Sir Richard Burton 9 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ne onaj Richard Burton koji je oženio Elizabeth Taylor, 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 nego Sir Richard Burton koji je živio stoljeće ranije 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 i koji je bio svjetski putnik 12 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 i prevoditelj mnogih književnih djela, 13 00:00:44,000 --> 00:00:51,000 on to prevodi kao "u ime Boga, milostivog, onog koji je samilostan" 14 00:00:51,000 --> 00:00:58,000 I u kazivanju Kur'ana, koji je za muslimane obraćanje Boga ljudima, 15 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Bog govori svom poslaniku Muhamedu 16 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 za kojeg vjerujemo da je zadnji u nizu poslanika 17 00:01:04,000 --> 00:01:10,000 počevši od Adama, uključujući Nou, Mojsija, Abrahama, 18 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 Isusa Krista i na kraju Muhammeda 19 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 i kaže: "Nisam te poslao, o Muhammede 20 00:01:17,000 --> 00:01:23,000 osim da budeš raham, osim da budeš izvor milostivosti ljudskom rodu." 21 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 I za nas kao ljudska bića, naročito za nas muslimane, 22 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 čiji je zadatak i cilj slijediti put Poslanika, 23 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 i postati što sličniji Poslaniku 24 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 sam Poslanik je u jednoj svojoj propovjedi rekao: 25 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 -"Okitite se s svojstvima Boga." 26 00:01:43,000 --> 00:01:49,000 A sam Bog je rekao da je njegova najvažnija osobina suosjećajnost-milostivost. 27 00:01:49,000 --> 00:01:54,000 U stvari Kur'an kaže, "Bog je od Sebe naredio milostivost" 28 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 ili "upravlja u Svojoj Milostivosti" 29 00:01:58,000 --> 00:02:05,000 Stoga naš zadatak, naš cilj mora biti da postanemo izvori milostivosti 30 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 da pokrećemo milostivost, da djelujemo milostivo, 31 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 da imamo ulogu onih koji zagovaraju milostivost i budemo aktivni u činjenju milostivosti. 32 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 To je sve lijepo i dobro, 33 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 ali kuda smo to skrenuli? 34 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 Šta je izvor nedostatka milostivosti na svijetu? 35 00:02:24,000 --> 00:02:29,000 Da bi odgovorili na ovo, vratit ćemo se našem duhovnom putu. 36 00:02:29,000 --> 00:02:36,000 U svakoj religijskoj tradiciji postoji ono što nazivamo vanjskim i unutrašnjim putem. 37 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 Egzoteričnim i ezoteričnim putem. 38 00:02:41,000 --> 00:02:49,000 Ezoterični put Islama, poznatiji je pod nazivom Sufizam ili tasawuf na arapskom. 39 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Ti majstori i duhovni učitelji 40 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Sufijske tradicije 41 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 pozivaju se na učenja i primjere našeg Poslanika, 42 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 koja nas uče gdje su zapravo uzroci naših problema. 43 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 U jednom od ratnih pohoda koje je predvodio Poslanik, 44 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 on je rekao svojim sljedbenicima "Vraćamo se iz manjeg rata 45 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 I ulazimo u veći rat, u veliku borbu". 46 00:03:17,000 --> 00:03:22,000 A sljedbenici su odgovorili, "Božji Poslaniče, mi smo umorni od ratovanja. 47 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Kako sad da idemo u još veću bitku?" 48 00:03:25,000 --> 00:03:33,000 On je odgovorio, "To je borba sa sobom, borba s egom (sebičnošću)." 49 00:03:33,000 --> 00:03:42,000 Uzroci ljudskih problema leže u sebičnosti, JA! 50 00:03:42,000 --> 00:03:48,000 Čuveni Sufija učitelj Rumi, koji je dobro poznat mnogima u ovoj dvorani, 51 00:03:48,000 --> 00:03:54,000 ispričao je priču o čovjeku koji ide posjetiti prijatelja. 52 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Pokuca na vrata 53 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 i čuje glas: "Ko je?" 54 00:04:00,000 --> 00:04:05,000 "Ja sam" ili možda bolje rečeno, "To sam JA" 55 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 kako bi to rekli na engleskom. 56 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 Glas reče: "Odlazi!" 57 00:04:10,000 --> 00:04:18,000 Nakon mnogo godina vježbe, discipline, potrage i unutarnje borbe, 58 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 čovjek se vratio. 59 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 I puno poniznije, ponovo je pokucao na vrata. 60 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Opet je čuo glas: "Ko je?" 61 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 Odgovorio je: "Pa to si Ti, o srcelomitelju." 62 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 Vrata se otvoriše i glas kaže: 63 00:04:35,000 --> 00:04:42,000 "Uđi, jer u ovoj kući nema mjesta za dva JA 64 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 (engl. ajz - igra riječi - ajz znači i oči), za dva Ega." 65 00:04:46,000 --> 00:04:55,000 Rumijeve priče su metafore za duhovni put. 66 00:04:55,000 --> 00:05:01,000 U prisustvu Boga, nema mjesta za više nego jedno JA, 67 00:05:01,000 --> 00:05:06,000 a to je božansko JA. 68 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 U učenjima koja se zovu Hadit kudsi u našoj tradiciji, 69 00:05:10,000 --> 00:05:16,000 Bog kaže, "Moj sluga" ili "Moje stvorenje, moje ljudsko stvorenje, 70 00:05:16,000 --> 00:05:22,000 ne može me ničim više razgaliti, 71 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 nego čineći ono što zatražih." 72 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 I oni od vas koji su poslodavci tačno znate na što mislim. 73 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 Vi želite da vaši zaposlenici naprave što ste tražili od njih. 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 I ako su to napravili, mogu napraviti i nešto dodatno, 75 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 , ali ne smiju zanemariti ono što ste vi tražili da naprave. 76 00:05:38,000 --> 00:05:44,000 I Bog reče, "Moj rob to mi je bliži 77 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 što više čini ono, što tražim od njega". 78 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Mi bi to nazvali "dopunske zasluge" . 79 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 "sve dok ga (ju) ljubim." 80 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 "I kad volim svog roba" reče Bog, 81 00:05:56,000 --> 00:06:02,000 "postajem oči kojima gleda on ili ona, 82 00:06:02,000 --> 00:06:08,000 postajem uši kojima sluša, 83 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 postajem ruka kojom hvata 84 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 i noga kojom hoda 85 00:06:17,000 --> 00:06:22,000 i srce kojim razumije." 86 00:06:22,000 --> 00:06:27,000 To nas povezuje s božanskim 87 00:06:27,000 --> 00:06:35,000 i to je poruka i cilj našeg duhovnog puta i svih naših vjerske tradicije. 88 00:06:35,000 --> 00:06:41,000 Muslimani prihvaćaju Isusa kao učitelja Sufizma 89 00:06:41,000 --> 00:06:48,000 kao najvećeg Poslanika i glasnika koji je došao istaknuti duhovni put. 90 00:06:48,000 --> 00:06:52,000 Kada kaže, "Ja sam duša, ja sam put" 91 00:06:52,000 --> 00:06:57,000 kada Poslanik Muhamed kaže: "Ko je vidio mene, kao da je vidio Boga", 92 00:06:57,000 --> 00:07:02,000 to je zato što su oni postali toliko bliski Bogu 93 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 da su postali dio Božanskog daha. 94 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 tako da se kroz njih očitovala Božja volja 95 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 i oni nisu djelovali svojom voljom ili zbog sebe. 96 00:07:12,000 --> 00:07:19,000 Samilost nam je darovana, ona je u nama. 97 00:07:19,000 --> 00:07:24,000 Jedino što moramo napraviti je da uklonimo ego s puta, 98 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 uklonimo naš egoizam s puta. 99 00:07:27,000 --> 00:07:35,000 Siguran sam da ste svi ovdje ili barem velika većina vas 100 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 doživjeli ono što nazivamo duhovnim iskustvom. 101 00:07:39,000 --> 00:07:46,000 Trenutak u svom životu, možda nekoliko trenutaka,ili minuta 102 00:07:46,000 --> 00:07:52,000 kad ste zbacili okove ega. 103 00:07:52,000 --> 00:07:59,000 U tim trenucima ste se osjećali kao dio uiniverzuma, 104 00:07:59,000 --> 00:08:05,000 postali ste jedno sa ovom posudom vode, jedno sa svakim ljudskim bićem, 105 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 jedno sa svojim Stvoriteljem, 106 00:08:09,000 --> 00:08:14,000 i osjetili ste prisustvo snage, strahopoštovanja, 107 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 duboke ljubavi i snažan osjećaj saosjećanja i milosti 108 00:08:18,000 --> 00:08:22,000 koji ste ikad iskusili u svom životu. 109 00:08:22,000 --> 00:08:28,000 Taj trenutak je Božji dar nama, 110 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 dar kojim, na trenutak,, otklanja sve ograničenja 111 00:08:32,000 --> 00:08:38,000 koje nas inače tjeraju da naglašavamo JA, JA, JA, MENE, MENE,MENE 112 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 umjesto da kažemo,kao što to čini ličnost iz Rumijeve priče, 113 00:08:42,000 --> 00:08:48,000 da kažemo:"O, to si sve TI." 114 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 To si sve Ti. A ovo je sve mi. 115 00:08:50,000 --> 00:08:56,000 I Mi, i JA smo dio Tebe Stvoritelju. 116 00:08:56,000 --> 00:09:02,000 Sve kreacije, svi ciljevi, svrhe našeg postojanja, 117 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 I kraj našeg putovanja. 118 00:09:04,000 --> 00:09:09,000 Ti Si onaj koji se voli. 119 00:09:09,000 --> 00:09:15,000 Ti Si onaj kome trebamo težiti, za čiju svrhu mi živimo, 120 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 I za čiju svrhu ćemo umrijeti, 121 00:09:19,000 --> 00:09:23,000 I za čiju svrhu ćemo ponovo biti oživljeni, 122 00:09:23,000 --> 00:09:30,000 I položiti račun o tome koliko smo bili samilosni. 123 00:09:30,000 --> 00:09:34,000 Naša poruka danas i naš cilj danas, 124 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 I vas koji ste ovdje danas, 125 00:09:37,000 --> 00:09:42,000 i cilj ovog izlaganja o samilosti, je da nas podsjeti. 126 00:09:42,000 --> 00:09:50,000 Kur'an nas opominje da zapamtimo, da podsjećamo jedan drugoga, 127 00:09:50,000 --> 00:09:58,000 na znanje o istini koju u sebi nosi svako ljudsko biće. 128 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Svi mi to znamo. 129 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Čak svi imamo pristup tome. 130 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Jung (Carl Gustav Jung psihijata rop.p) bi to mogao nazvati podsvješću 131 00:10:07,000 --> 00:10:11,000 Kroz našu podsvjest ,u našim snovima, 132 00:10:11,000 --> 00:10:19,000 koje Kur'an, to naše stanje sna, naziva manja smrt, 133 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 privremena smrt, 134 00:10:23,000 --> 00:10:28,000 U stanju spavanja imamo snove, imamo vizije, 135 00:10:28,000 --> 00:10:34,000 putujemo izvan našeg tijela, mnogi od nas, 136 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 i vidimo prekrasne stvari. 137 00:10:37,000 --> 00:10:42,000 Putujemo bez ograničenja prostorom kojeg znamo, 138 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 putujemo bez ograničenja vremenom kojeg znamo. 139 00:10:46,000 --> 00:10:56,000 Ali to sve nam je dano da uzdižemo ime Stvoritelja 140 00:10:56,000 --> 00:11:02,000 čije je pravo ime Milostivi, onaj koji je Samilostan. 141 00:11:02,000 --> 00:11:09,000 Bog, Bokh, ili kojim god Ga imenom nazivali, Allah, Ram, Om, 142 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 kojim god imenom se služili, 143 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 ili pristupili stvarnosti Stvoritelja 144 00:11:16,000 --> 00:11:22,000 je mjesto apsolutnog bića, 145 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 apsolutne ljubavi, milosrđa i samilosti 146 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 apsolutnog znanja i mudrosti, 147 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 koje Hindusi nazivaju Sačitananda. 148 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Jezici su različiti 149 00:11:35,000 --> 00:11:39,000 ali cilj je isti. 150 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Rumi ima drugu priču 151 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 o trojici: Turčinu, Arapu 152 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 i zaboravio sam treću osobu, ali neka to bude recimo, Malajac. 153 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Jedan traži angour, a jedan od njih govori engleski, 154 00:11:51,000 --> 00:11:56,000 jedan traži eneb i jedan traži grapes (engl. grožđe). 155 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 I oni se oko toga svađaju i prepiru jer, 156 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 Ja želim grožđe, ja želim eneb, ja želim angour, 157 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 a ne znaju da se ta riječ 158 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 odnosi na istu stvarnost samo na različitim jezicima! 159 00:12:09,000 --> 00:12:15,000 Po definiciji postoji samo jedna apsolutna stvarnost, 160 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 jedan apsolut, biće po definiciji, 161 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 jer apsolutno je, po definiciji, jedno 162 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 apsolutno i jednina. 163 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Ovdje je apsolutna koncentracija postojanja, 164 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 apsolutna koncentracija svijesti, 165 00:12:30,000 --> 00:12:40,000 svjesnosti, apsolutno mjesto samilosti i ljubavi 166 00:12:40,000 --> 00:12:44,000 koje definira glavnu osobinu Božanskoga. 167 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 I to bi također trebala biti 168 00:12:47,000 --> 00:12:52,000 glavna osobina za ono što mi nazivamo čovječnost. 169 00:12:52,000 --> 00:12:58,000 Ono što definira čovječnost, u biološkom smislu, 170 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 je naša fiziologija. 171 00:13:01,000 --> 00:13:09,000 Ali Bog definira čovječnost našom duhovnosti, našom prirodom. 172 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 I Kur'an kaže, on govori anđelima i kaže: 173 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 :"Kada završim stvaranje Adama od gline, 174 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 I udahnem mu dušu od Mog Duha, 175 00:13:21,000 --> 00:13:25,000 tad mu se svi poklonite (padnite ničice pred njim). 176 00:13:25,000 --> 00:13:33,000 Anđeli su se poklonili, , ne pred ljudskim tijelom, 177 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 nego pred ljudskom dušom. 178 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 Zašto? Zato što duša, ljudska duša, 179 00:13:40,000 --> 00:13:46,000 sadrži dio božanstvenog daha, 180 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 komadić božanske duše. 181 00:13:49,000 --> 00:13:54,000 To je također iskazano Biblijskim riječnikom 182 00:13:54,000 --> 00:14:00,000 kad smo poučeni da smo stvoreni na sliku božju. 183 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Šta je slika Božja? 184 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Slika božja je apsolutno biće, 185 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 apsolutna svjest te znanje i mudrost 186 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 i apsolutna samilost i ljubav. 187 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 I zato, za nas biti čovjekom, 188 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 u najvećem značenju onoga što podrazumjevamo pod riječi čovjek I čovječnost, 189 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 u najradosnijem osjećaju onoga što znači biti čovjek, 190 00:14:23,000 --> 00:14:29,000 sastoji se u tome da moramo pravilno upravljati 191 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 dahom božjim u nama, 192 00:14:33,000 --> 00:14:38,000 i težiti usavršavanju naših osobina , 193 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 života, bivanja, 194 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 osobinu mudrosti, svjesnosti, postojanja, 195 00:14:46,000 --> 00:14:51,000 i osobinu suosjećanja i bića koje voli. 196 00:14:51,000 --> 00:14:57,000 To je ono što sam shvatio iz moje vjerske tradicije, 197 00:14:57,000 --> 00:15:04,000 i to je što sam shvatio proučavajući tradicije drugih vjera. 198 00:15:04,000 --> 00:15:10,000 To je zajednička platforma na koju svi moramo stati 199 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 I kada svi budemo stajali na toj platformi kao takvoj, 200 00:15:13,000 --> 00:15:19,000 uvjeren sam da možemo stvoriti divan svijet. 201 00:15:19,000 --> 00:15:25,000 I osobno vjerujem da smo na rubu toga 202 00:15:25,000 --> 00:15:29,000 da se to I desi i da uz pomoć ljudi poput vas ovdje, 203 00:15:29,000 --> 00:15:35,000 možemo ispuniti Izajino proročanstvo. 204 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 On je prorekao razdoblje 205 00:15:39,000 --> 00:15:46,000 kad će ljudi mačeve pretopiti u plugove 206 00:15:46,000 --> 00:15:52,000 i neće više učiti o ratovanju niti voditi ratove. 207 00:15:52,000 --> 00:15:58,000 Dostigli smo razdoblje u ljudskoj historiji u kojem nemamo izbora. 208 00:15:58,000 --> 00:16:07,000 MI moramo,moramo smanjiti naša ega, 209 00:16:07,000 --> 00:16:12,000 kontrolirati naša ega, bilo da je to naš, osobni ego, 210 00:16:12,000 --> 00:16:18,000 porodični ego, nacionalni ego, 211 00:16:18,000 --> 00:16:23,000 i pustiti da sve bude u slavu Jednoga . 212 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Hvala vam i Bog vas blagoslovio 213 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 (pljesak)