1 00:00:01,184 --> 00:00:05,830 Para mim, a realidade virtual começou de um jeito incomum. 2 00:00:06,976 --> 00:00:08,523 Era a década de 1970. 3 00:00:09,173 --> 00:00:11,843 Entrei na área bem jovem: eu tinha sete anos. 4 00:00:12,393 --> 00:00:17,055 E a ferramenta que eu usei para acessar a realidade virtual 5 00:00:17,055 --> 00:00:19,990 foi a moto do Evel Knievel. 6 00:00:20,810 --> 00:00:23,201 Isto é um comercial desse brinquedo especial: 7 00:00:23,201 --> 00:00:24,776 (Vídeo) Narrador: Que salto! 8 00:00:24,776 --> 00:00:26,597 Evel pilota sua moto incrível. 9 00:00:26,597 --> 00:00:29,536 Sua potência pode lançá-lo a mais de 30 metros! 10 00:00:29,536 --> 00:00:31,628 Chris Milk: Esta era minha alegria na época. 11 00:00:31,628 --> 00:00:34,587 Eu pilotava esta moto por toda parte. 12 00:00:34,587 --> 00:00:38,847 Eu estava lá com Evel Knievel, pulávamos juntos os abismos dos cânions. 13 00:00:38,847 --> 00:00:40,076 Eu queria o foguete. 14 00:00:40,076 --> 00:00:42,996 Nunca tive o foguete, só consegui a moto. 15 00:00:45,626 --> 00:00:47,713 Eu me sentia tão ligado a este mundo. 16 00:00:47,713 --> 00:00:51,810 Eu queria ser um dublê ao invés de contador de histórias. 17 00:00:52,440 --> 00:00:55,394 Eu estava lá. Evel Knievel era meu amigo. 18 00:00:55,394 --> 00:00:57,657 Eu me identificava tanto com ele. 19 00:00:58,527 --> 00:01:01,258 Mas não deu certo. (Risos) 20 00:01:01,258 --> 00:01:02,932 Eu fui para a escola de artes. 21 00:01:03,382 --> 00:01:05,792 Comecei a fazer vídeos de música. 22 00:01:05,792 --> 00:01:08,866 E este é um dos primeiros vídeos de música que fiz: 23 00:01:08,866 --> 00:01:14,756 (Música: "Touch the Sky", de Kanye West) 24 00:01:14,756 --> 00:01:18,032 CM: Vocês podem notar algumas semelhanças aqui. 25 00:01:18,032 --> 00:01:19,558 (Risos) 26 00:01:19,558 --> 00:01:20,951 E eu consegui o foguete. 27 00:01:21,661 --> 00:01:23,944 (Risos) 28 00:01:24,834 --> 00:01:29,669 Então agora sou um cineasta, ou um cineasta iniciante, 29 00:01:29,669 --> 00:01:33,243 e comecei a usar as ferramentas disponíveis para um cineasta como eu 30 00:01:33,983 --> 00:01:37,831 para tentar contar as histórias mais convincentes que puder. 31 00:01:38,091 --> 00:01:40,850 E filmar é um meio incrível que permite nos identificar 32 00:01:40,850 --> 00:01:44,886 com pessoas diferentes e mundos alheios ao nosso. 33 00:01:45,448 --> 00:01:51,528 Infelizmente, Evel Knievel não sentia a mesma empatia que sentíamos por ele 34 00:01:51,528 --> 00:01:54,330 e nos processou por causa do vídeo... 35 00:01:54,330 --> 00:01:56,061 (Risos) 36 00:01:56,061 --> 00:01:58,110 logo depois. 37 00:01:58,110 --> 00:02:02,950 Pelo lado bom, o homem que eu adorava quando criança, 38 00:02:02,950 --> 00:02:05,746 o homem que eu queria ser quando crescer, 39 00:02:05,746 --> 00:02:08,996 estava finalmente me dando um autógrafo. 40 00:02:08,996 --> 00:02:11,226 (Risos) 41 00:02:11,226 --> 00:02:14,532 (Aplausos) 42 00:02:18,702 --> 00:02:21,179 Vamos falar sobre filmes. 43 00:02:22,489 --> 00:02:25,745 O filme é um meio incrível, 44 00:02:25,745 --> 00:02:29,060 mas essencialmente não mudou nada desde que foi criado. 45 00:02:29,060 --> 00:02:32,529 É um grupo de retângulos que mudam em uma sequência. 46 00:02:32,529 --> 00:02:35,562 E nós fizemos coisas incríveis com esses retângulos. 47 00:02:36,182 --> 00:02:38,587 Mas eu comecei a perguntar: 48 00:02:38,987 --> 00:02:43,176 "Há um jeito de usar tecnologias modernas e inovadoras 49 00:02:43,176 --> 00:02:45,591 para contar histórias de maneiras diferentes, 50 00:02:45,591 --> 00:02:47,202 e contar novos tipos de histórias 51 00:02:47,202 --> 00:02:51,573 que as ferramentas tradicionais para filmar que usamos há 100 anos 52 00:02:51,573 --> 00:02:53,964 talvez não me permitissem contar?” 53 00:02:53,964 --> 00:02:56,785 Então comecei a experimentar, 54 00:02:56,785 --> 00:03:01,874 e tentei construir a mais avançada máquina de empatia. 55 00:03:03,054 --> 00:03:05,188 E aqui está um dos primeiros experimentos: 56 00:03:05,188 --> 00:03:08,412 (Música) 57 00:03:08,412 --> 00:03:10,456 Isto se chama "The Wilderness Downtown". 58 00:03:10,456 --> 00:03:12,712 Foi uma colaboração com o Arcade Fire. 59 00:03:12,712 --> 00:03:16,132 Ele pedia para colocar o endereço do lugar onde você nasceu, no começo. 60 00:03:16,132 --> 00:03:17,359 É um website. 61 00:03:17,359 --> 00:03:22,275 E a partir daí, começam a aparecer essas caixinhas com janelas diferentes. 62 00:03:22,895 --> 00:03:24,657 Há um adolescente correndo numa rua, 63 00:03:24,657 --> 00:03:27,385 e você vê o Google Street View, as imagens do Google Maps 64 00:03:27,385 --> 00:03:30,019 e, então, você percebe que ele está correndo na sua rua. 65 00:03:30,019 --> 00:03:34,048 E quando ele para em frente de uma casa, ele para na frente da sua casa. 66 00:03:35,625 --> 00:03:40,027 Foi incrível, vi pessoas tendo uma reação emocional mais profunda com isto 67 00:03:40,027 --> 00:03:42,631 do que com os filmes que eu fiz em retângulos. 68 00:03:42,631 --> 00:03:46,562 Essencialmente, estou pegando um pedaço da sua história 69 00:03:46,562 --> 00:03:49,981 e colocando-a no enquadramento da narrativa. 70 00:03:49,981 --> 00:03:51,578 Mas daí eu comecei a pensar: 71 00:03:51,578 --> 00:03:53,430 "Tudo bem, isto é uma parte de você, 72 00:03:53,430 --> 00:03:58,731 mas como faço para colocar todos vocês dentro do quadro?" 73 00:03:58,731 --> 00:04:01,524 Para fazer isso, eu comecei a fazer instalações de arte. 74 00:04:02,174 --> 00:04:04,374 E esta se chama "The Treachery of Sanctuary." 75 00:04:04,374 --> 00:04:07,392 É um tríptico. Vou mostrar o terceiro painel. 76 00:04:07,392 --> 00:04:11,230 (Música) 77 00:04:31,260 --> 00:04:34,128 Agora eu tenho vocês dentro do quadro, 78 00:04:34,848 --> 00:04:39,123 e vi pessoas tendo mais reações emocionais 79 00:04:39,123 --> 00:04:41,220 com este trabalho do que com o anterior. 80 00:04:42,080 --> 00:04:45,830 Mas daí comecei a pensar nos quadros, e no que eles representam. 81 00:04:45,830 --> 00:04:48,847 E um quadro é apenas uma janela. 82 00:04:48,847 --> 00:04:51,566 Quero dizer, toda a mídia que vemos, televisão, cinema, 83 00:04:51,566 --> 00:04:53,819 são estas janelas para esses outros mundos. 84 00:04:54,279 --> 00:04:56,507 E pensei, tudo bem. Coloquei vocês num quadro. 85 00:04:56,507 --> 00:04:58,694 Mas não quero vocês no quadro nem na janela, 86 00:04:58,694 --> 00:05:01,943 eu quero vocês através da janela, quero vocês do outro lado, 87 00:05:02,953 --> 00:05:05,598 no mundo, ocupando o mundo. 88 00:05:06,218 --> 00:05:09,123 E isso me trouxe de volta à realidade virtual. 89 00:05:09,123 --> 00:05:11,344 Vamos falar sobre realidade virtual. 90 00:05:13,384 --> 00:05:17,723 Infelizmente, falar sobre realidade virtual é como dançar na arquitetura. 91 00:05:18,423 --> 00:05:24,800 E isto é, na verdade, alguém dançando na arquitetura em realidade virtual. 92 00:05:24,800 --> 00:05:26,873 (Risos) 93 00:05:28,203 --> 00:05:30,984 Logo, é difícil de explicar. Por que é difícil de explicar? 94 00:05:30,984 --> 00:05:34,422 É difícil porque é um meio de muita experiência sensorial. 95 00:05:34,422 --> 00:05:36,698 Você vai sentido as coisas. 96 00:05:36,698 --> 00:05:38,496 É uma máquina, mas dentro dela, 97 00:05:38,496 --> 00:05:41,945 há uma semelhança com a vida real, há uma sensação de veracidade. 98 00:05:42,175 --> 00:05:44,466 Você se sente inserido nesse mundo, 99 00:05:44,466 --> 00:05:47,689 e sente a presença das pessoas que estão lá com você. 100 00:05:47,689 --> 00:05:51,405 Então, vou dar uma demonstração de um filme de realidade virtual: 101 00:05:51,405 --> 00:05:53,946 uma versão completa com todas as informaçőes 102 00:05:53,946 --> 00:05:56,129 que capturamos ao filmar na realidade virtual. 103 00:05:56,129 --> 00:05:57,954 Estamos filmando em todas as direções. 104 00:05:57,954 --> 00:06:00,090 Este é um sistema de câmeras que construímos. 105 00:06:00,440 --> 00:06:03,135 Ele tem câmeras 3D que olham em todas as direções, 106 00:06:03,135 --> 00:06:05,747 e microfones estereofônicos. 107 00:06:05,747 --> 00:06:11,053 Pegamos isso e construímos, basicamente, uma esfera de um mundo que habitamos. 108 00:06:11,543 --> 00:06:14,656 O que vou mostrar a vocês, não é uma visão dentro do mundo, 109 00:06:14,656 --> 00:06:18,107 é basicamente o mundo inteiro esticado em um retângulo. 110 00:06:18,107 --> 00:06:20,955 Este filme se chama "Nuvens sobre Sidra", 111 00:06:20,955 --> 00:06:25,769 e foi feito em conjunto com nossa empresa de realidade virtual chamada VRSE 112 00:06:25,769 --> 00:06:27,755 e as Nações Unidas; 113 00:06:27,755 --> 00:06:30,528 e um colaborador chamado Gabo Arora. 114 00:06:30,528 --> 00:06:35,435 E fomos para um campo de refugiados sírios na Jordânia, em dezembro, 115 00:06:35,435 --> 00:06:38,342 e filmamos a história de uma garota de 12 anos chamada Sidra. 116 00:06:38,982 --> 00:06:42,473 Ela e sua família fugiram da Síria atravessando o deserto até a Jordânia, 117 00:06:42,473 --> 00:06:46,147 e ela mora neste acampamento há um ano e meio. 118 00:06:48,207 --> 00:06:50,720 (Vídeo) Sidra: Meu nome é Sidra. 119 00:06:50,720 --> 00:06:52,616 Tenho doze anos de idade. 120 00:06:52,616 --> 00:06:54,138 Estou na quinta série. 121 00:06:54,828 --> 00:06:58,565 Eu sou da Síria, da Província de Daraa, Cidade de Inkhil. 122 00:06:59,605 --> 00:07:03,953 Eu vivo aqui no acampamento Zaatari, na Jordânia, há um ano e meio. 123 00:07:06,923 --> 00:07:08,931 Eu tenho uma grande família: 124 00:07:08,931 --> 00:07:11,697 três irmãos, um deles é bebê. 125 00:07:11,697 --> 00:07:13,312 Ele chora muito. 126 00:07:15,142 --> 00:07:20,197 Perguntei ao meu pai se eu chorava quando era um bebê, e ele disse que não. 127 00:07:20,197 --> 00:07:23,821 Eu acho que eu era um bebê mais forte do que meu irmão. 128 00:07:23,821 --> 00:07:26,731 CM: Quando você está usando o dispositivo virtual, 129 00:07:26,731 --> 00:07:28,351 você não vê deste jeito. 130 00:07:28,351 --> 00:07:30,423 Você olha ao redor deste mundo. 131 00:07:30,423 --> 00:07:35,101 Você verá em 360 graus, em todas as direções. 132 00:07:35,711 --> 00:07:39,262 E quando você está lá no quarto dela, olhando para ela, 133 00:07:39,262 --> 00:07:41,115 você não está vendo por uma tela de TV, 134 00:07:41,115 --> 00:07:44,523 você não está olhando por uma janela, você está sentado lá com ela. 135 00:07:44,523 --> 00:07:48,865 Quando você olha para baixo, você está no mesmo chão em que ela está sentada. 136 00:07:48,865 --> 00:07:50,196 E por causa disso, 137 00:07:50,666 --> 00:07:54,084 você sente a humanidade dela de modo mais profundo. 138 00:07:55,314 --> 00:07:58,600 Você se identifica com ela de modo mais profundo. 139 00:07:59,440 --> 00:08:04,767 E eu acho que nós podemos mudar concepções com esta máquina. 140 00:08:05,797 --> 00:08:09,080 E já começamos a tentar mudar algumas. 141 00:08:09,560 --> 00:08:14,536 Nós levamos este filme para o Fórum Econômico Mundial de Davos, em janeiro. 142 00:08:14,536 --> 00:08:17,022 E mostramos para um grupo de pessoas 143 00:08:17,022 --> 00:08:20,722 cujas decisões afetam a vida de milhões de pessoas. 144 00:08:21,262 --> 00:08:23,220 E são pessoas que não poderiam 145 00:08:23,220 --> 00:08:27,724 estar sentadas em uma barraca num campo de refugiados na Jordânia. 146 00:08:29,484 --> 00:08:34,943 Mas em janeiro, numa tarde na Suíça, 147 00:08:35,813 --> 00:08:38,079 de repente, elas estavam lá. 148 00:08:40,128 --> 00:08:44,489 (Aplausos) 149 00:08:46,699 --> 00:08:48,348 E elas foram tocadas pelo filme. 150 00:08:49,058 --> 00:08:50,864 Então vamos fazer mais desses filmes. 151 00:08:52,264 --> 00:08:55,460 Estamos trabalhando com as Naçőes Unidas agora 152 00:08:55,460 --> 00:08:57,405 para fazer uma série desses filmes. 153 00:08:57,405 --> 00:09:00,187 Acabamos de filmar uma história na Libéria. 154 00:09:00,187 --> 00:09:03,503 E agora, vamos filmar uma história na Índia. 155 00:09:03,503 --> 00:09:05,511 Estamos levando esses filmes, 156 00:09:05,511 --> 00:09:08,036 e mostrando-os nas Naçőes Unidas 157 00:09:08,036 --> 00:09:10,683 para as pessoas que trabalham lá e para os visitantes. 158 00:09:10,993 --> 00:09:12,810 E estamos mostrando-os para as pessoas 159 00:09:12,810 --> 00:09:16,454 que realmente podem mudar a vida das pessoas dentro dos filmes. 160 00:09:17,274 --> 00:09:20,955 E é neste ponto que acho que estamos apenas começando 161 00:09:20,955 --> 00:09:24,614 a usar o verdadeiro poder da realidade virtual. 162 00:09:24,614 --> 00:09:26,835 Não é um videogame periférico. 163 00:09:26,835 --> 00:09:30,988 Ela conecta seres humanos a outros seres humanos de modo profundo 164 00:09:30,988 --> 00:09:34,303 que eu nunca vi antes em outro meio de comunicação. 165 00:09:34,763 --> 00:09:37,922 E isso pode mudar a percepção das pessoas entre si. 166 00:09:38,612 --> 00:09:39,808 E é por isso que acredito 167 00:09:39,808 --> 00:09:43,734 que a realidade virtual tem o potencial de realmente mudar o mundo. 168 00:09:46,604 --> 00:09:49,151 Então, é uma máquina, 169 00:09:49,151 --> 00:09:53,554 mas através desta máquina nos tornamos mais compassivos, 170 00:09:54,074 --> 00:09:58,657 mais compreensivos e mais conectados. 171 00:09:59,577 --> 00:10:03,141 E finalmente, nós nos tornamos mais humanos. 172 00:10:04,491 --> 00:10:05,651 Obrigado. 173 00:10:05,651 --> 00:10:08,771 (Aplausos)