WEBVTT 00:00:01.354 --> 00:00:05.950 Przygodę z wirtualną rzeczywistością rozpocząłem w trochę niezwykłym czasie. 00:00:06.976 --> 00:00:09.173 To były lata 70. 00:00:09.173 --> 00:00:12.383 Trafiłem do branży bardzo młodo, jako siedmiolatek. 00:00:14.173 --> 00:00:17.245 Dostęp do wirtualnej rzeczywistości 00:00:17.245 --> 00:00:20.810 zapewniła mi kaskaderska jazda Evela Knievela. 00:00:20.810 --> 00:00:23.201 Oto reklama jego motocyklu: 00:00:23.201 --> 00:00:24.776 (Video) Lektor: Co za skok! 00:00:24.776 --> 00:00:26.627 Evel jeździ na niesamowitym motocyklu. 00:00:26.627 --> 00:00:29.566 Napęd żyroskopowy może unieść go na ponad sto stóp. NOTE Paragraph 00:00:29.566 --> 00:00:31.628 Chris Milk: To było źródło mojej radości. 00:00:31.628 --> 00:00:34.587 Jeździłem tym motocyklem wszędzie. 00:00:34.587 --> 00:00:38.847 Evel Knievel i ja skakaliśmy razem przez kanion rzeki Snake. 00:00:38.847 --> 00:00:40.216 Pragnąłem rakiety. 00:00:40.216 --> 00:00:42.996 Nigdy nie dostałem rakiety, dostałem tylko motocykl. 00:00:45.626 --> 00:00:48.203 Czułem ogromną więź z tym światem. 00:00:48.203 --> 00:00:50.510 Nie chciałem być gawędziarzem, gdy dorosnę, 00:00:50.510 --> 00:00:52.440 chciałem być kaskaderem. 00:00:52.440 --> 00:00:55.644 Byłem tam. Evel Knievel był moim przyjacielem. 00:00:55.644 --> 00:00:58.027 Czułem wobec niego empatię. NOTE Paragraph 00:00:58.747 --> 00:01:01.358 Nic jednak z tego nie wyszło. (Śmiech) 00:01:01.358 --> 00:01:03.382 Poszedłem do szkoły artystycznej. 00:01:03.382 --> 00:01:05.792 Zająłem się tworzeniem teledysków. 00:01:05.792 --> 00:01:08.866 To jeden z pierwszych klipów mojego autorstwa: 00:01:08.866 --> 00:01:14.756 (Muzyka: "Touch the Sky", wykonawca: Kanye West) 00:01:14.756 --> 00:01:18.032 CM: Możecie dostrzec drobne podobieństwa. 00:01:18.032 --> 00:01:19.818 (Śmiech) 00:01:19.818 --> 00:01:22.461 Miałem wreszcie rakietę. 00:01:22.461 --> 00:01:25.104 (Śmiech) NOTE Paragraph 00:01:25.104 --> 00:01:29.509 Byłem więc filmowcem lub kandydatem na niego, 00:01:29.509 --> 00:01:33.243 i zacząłem używać narzędzi dostępnych filmowcom, 00:01:33.243 --> 00:01:37.831 by opowiadać publiczności jak najbardziej zajmujące historie. 00:01:37.831 --> 00:01:40.980 Film jest niesamowitym medium, które pozwala nam poczuć empatię 00:01:40.980 --> 00:01:43.006 wobec ludzi zupełnie innych niż my 00:01:43.006 --> 00:01:45.838 i światów całkowicie nam obcych. NOTE Paragraph 00:01:45.838 --> 00:01:46.668 Niestety, 00:01:46.668 --> 00:01:51.527 Evel Knievel nie darzył nas taką empatią, jaką my czuliśmy wobec niego. 00:01:51.527 --> 00:01:54.330 Pozwał nas za ten klip. 00:01:54.330 --> 00:01:56.061 (Śmiech) 00:01:56.061 --> 00:01:58.110 I to w niedługim czasie. 00:01:58.110 --> 00:01:59.950 Była też dobra strona. 00:01:59.950 --> 00:02:02.950 Facet, którego podziwiałem jako dziecko, 00:02:02.950 --> 00:02:06.066 którym chciałem zostać, gdy dorosnę, 00:02:06.066 --> 00:02:09.446 wreszcie podarował mi swój autograf. 00:02:09.446 --> 00:02:11.471 [Pozew sądowy] 00:02:11.471 --> 00:02:12.836 (Śmiech) 00:02:12.836 --> 00:02:13.902 (Brawa) NOTE Paragraph 00:02:18.422 --> 00:02:21.819 Pomówmy teraz o filmie. 00:02:22.849 --> 00:02:25.745 Film to niezwykłe medium, 00:02:25.745 --> 00:02:29.060 które w gruncie rzeczy niewiele się zmieniło. 00:02:29.060 --> 00:02:32.529 To grupa prostokącików puszczanych jeden po drugim. 00:02:32.529 --> 00:02:36.362 Stworzyliśmy niesamowite rzeczy z tych prostokącików. 00:02:36.362 --> 00:02:39.247 Zacząłem jednak zastanawiać się, 00:02:39.247 --> 00:02:43.616 czy można wykorzystać nowoczesną, rozwijającą się technikę 00:02:43.616 --> 00:02:45.741 do opowiadania historii w inny sposób 00:02:45.741 --> 00:02:47.482 oraz do opowiadania takich historii, 00:02:47.482 --> 00:02:51.793 których nie dałoby się przedstawić za pomocą tradycyjnych narzędzi filmowych, 00:02:51.793 --> 00:02:53.964 używanych od stu lat? 00:02:54.874 --> 00:02:56.785 Zacząłem eksperymentować. 00:02:56.785 --> 00:03:01.874 Próbowałem zbudować doskonałą empatyczną machinę. 00:03:03.054 --> 00:03:05.588 Oto jeden z pierwszych eksperymentów: 00:03:05.588 --> 00:03:08.412 (Muzyka) NOTE Paragraph 00:03:08.412 --> 00:03:10.656 To "The Wilderness Downtown". 00:03:10.656 --> 00:03:13.112 Efekt współpracy z Arcade Fire. 00:03:13.112 --> 00:03:16.232 Na początku trzeba wpisać adres miejsca, w którym się dorastało. 00:03:16.232 --> 00:03:17.359 To strona internetowa. 00:03:17.359 --> 00:03:22.275 Zaczynają pojawiać się małe okienka 00:03:22.275 --> 00:03:24.527 i widać nastolatka biegnącego ulicą. 00:03:24.527 --> 00:03:27.415 Potem widzisz Google Street View i zdjęcia z Google Maps. 00:03:27.415 --> 00:03:29.939 Zdajesz sobie sprawę, że on biegnie twoją ulicą. 00:03:29.939 --> 00:03:34.048 W końcu zatrzymuje się przed twoim domem. 00:03:35.735 --> 00:03:39.417 To było cudowne, wywoływało nawet więcej emocji 00:03:39.417 --> 00:03:42.631 niż to, co tworzyłem wcześniej w prostokącikach. 00:03:42.631 --> 00:03:46.562 Biorę część waszej własnej historii 00:03:46.562 --> 00:03:49.801 i wplatam ją w w ramy opowieści. NOTE Paragraph 00:03:49.801 --> 00:03:51.528 Potem stwierdziłem, 00:03:51.528 --> 00:03:53.470 że to tylko część was, 00:03:53.470 --> 00:03:58.731 a chciałbym umieścić w kadrze całość. 00:03:58.731 --> 00:04:01.834 Zająłem się więc instalacjami artystycznymi. 00:04:01.834 --> 00:04:04.374 Ta nazywa się "The Treachery of Sanctuary". 00:04:04.374 --> 00:04:07.392 To tryptyk. Pokażę wam trzeci panel. 00:04:07.392 --> 00:04:11.230 (Muzyka) 00:04:31.260 --> 00:04:34.848 Widz jest tutaj w centrum opowieści, 00:04:34.848 --> 00:04:39.403 a widzowie reagują nawet bardziej emocjonalnie 00:04:39.403 --> 00:04:42.080 niż na poprzednie dzieło. NOTE Paragraph 00:04:42.080 --> 00:04:43.230 Zacząłem rozmyślać: 00:04:43.230 --> 00:04:46.230 czym właściwie jest kadr, co reprezentuje? 00:04:46.230 --> 00:04:48.487 Kadr to po prostu okno. 00:04:48.487 --> 00:04:51.566 Wszystkie media: telewizja czy kino, 00:04:51.566 --> 00:04:55.849 to po prostu okna na inny świat. 00:04:55.849 --> 00:04:57.097 Super, jesteście w kadrze. 00:04:57.097 --> 00:04:59.634 Tylko że nie chcę, żebyście tkwili w oknie. 00:04:59.634 --> 00:05:02.523 Chcę, żebyście przeszli przez okno na drugą stronę 00:05:02.523 --> 00:05:05.598 i znaleźli się w tym świecie. NOTE Paragraph 00:05:06.218 --> 00:05:09.123 To prowadzi nas znów do rzeczywistości wirtualnej. 00:05:09.123 --> 00:05:11.344 Pomówmy o niej. 00:05:12.634 --> 00:05:13.934 Niestety, 00:05:13.934 --> 00:05:18.423 mówić o rzeczywistości wirtualnej to jak tańczyć o architekturze. 00:05:18.423 --> 00:05:25.340 A tu właśnie ktoś tańczy o architekturze w rzeczywistości wirtualnej. 00:05:25.340 --> 00:05:27.823 (Śmiech) 00:05:27.823 --> 00:05:31.084 Ciężko to wyjaśnić. Dlaczego? 00:05:31.084 --> 00:05:34.782 Bo to bardzo empiryczne medium. 00:05:34.782 --> 00:05:36.698 Trzeba je poczuć. 00:05:36.698 --> 00:05:42.016 Wewnątrz tej machiny można poczuć, jakby to wszystko działo się naprawdę. 00:05:42.016 --> 00:05:44.466 Czujecie się naprawdę obecni w odwiedzanym świecie 00:05:44.466 --> 00:05:47.689 i czujecie obecność ludzi, którzy wam tam towarzyszą. NOTE Paragraph 00:05:47.689 --> 00:05:51.785 Pokażę wam demo interaktywnego filmu: 00:05:51.785 --> 00:05:54.006 pełnoekranowa wersja zawierająca wszystko, 00:05:54.006 --> 00:05:58.069 co wyłapujemy, kręcąc interaktywne filmy. 00:05:58.069 --> 00:06:00.210 To stworzony przez nas system kamer 00:06:00.210 --> 00:06:03.235 z kamerami 3D oraz obuusznymi mikrofonami 00:06:03.235 --> 00:06:05.987 ustawionymi we wszystkich kierunkach. 00:06:05.987 --> 00:06:11.333 Za pomocą tego budujemy pewien świat, który odwiedzacie. 00:06:11.333 --> 00:06:14.736 To co pokażę, to nie jedynie fragment tego świata, 00:06:14.736 --> 00:06:18.107 to całość tego świata rozciągnięta w kadrze. 00:06:18.107 --> 00:06:21.495 Tytuł tego filmu to "Clouds Over Sidra". 00:06:21.495 --> 00:06:25.989 Współpracowaliśmy z VRSE - naszą firmą od rzeczywistości wirtualnej, 00:06:25.989 --> 00:06:27.755 ONZ 00:06:27.755 --> 00:06:30.788 oraz Gabo Arora. 00:06:30.788 --> 00:06:34.625 W grudniu odwiedziliśmy syryjski obóz uchodźców w Jordanii 00:06:34.625 --> 00:06:38.982 i sfilmowaliśmy historię 12-letniej dziewczynki o imieniu Sidra. 00:06:38.982 --> 00:06:42.473 Uciekła wraz z rodziną z Syrii do Jordanii przez pustynię 00:06:42.473 --> 00:06:46.567 i mieszka w obozie od półtora roku. NOTE Paragraph 00:06:48.207 --> 00:06:50.720 (Video) Sidra: Nazywam się Sidra. 00:06:50.720 --> 00:06:52.616 Mam 12 lat. 00:06:52.616 --> 00:06:54.418 Jestem w piątej klasie. 00:06:54.418 --> 00:06:59.605 Pochodzę z miasta Inkhil w prowincji Daraa w Syrii. 00:06:59.605 --> 00:07:04.843 Mieszkam tu, w obozie Zaatari w Jordanii, od półtora roku. 00:07:06.923 --> 00:07:08.931 Mam dużą rodzinę: 00:07:08.931 --> 00:07:11.697 trzech braci, jeden z nich jest małym dzieckiem. 00:07:11.697 --> 00:07:15.142 Dużo płacze. 00:07:15.142 --> 00:07:20.197 Zapytałam tatę, czy ja płakałam, gdy byłam mała i odpowiedział, że nie. 00:07:20.197 --> 00:07:23.821 Chyba byłam silniejsza niż mój brat. NOTE Paragraph 00:07:23.821 --> 00:07:26.731 CM: Gdy masz na sobie gogle, 00:07:26.731 --> 00:07:28.351 nie widzisz tego w ten sposób. 00:07:28.351 --> 00:07:30.423 Możesz rozejrzeć się dookoła. 00:07:30.423 --> 00:07:35.711 Możesz obrócić się o 360 stopni w każdym kierunku. 00:07:35.711 --> 00:07:38.702 Siedząc tam, w jej pokoju, obserwując ją, 00:07:38.702 --> 00:07:41.115 nie patrzysz przez ekran telewizora, 00:07:41.115 --> 00:07:44.523 nie patrzysz przez okno, siedzisz tam razem z nią. 00:07:44.523 --> 00:07:48.896 Patrząc w dół, widzisz podłogę, na której siedzicie. 00:07:48.915 --> 00:07:50.666 I dzięki temu 00:07:50.666 --> 00:07:55.054 pełniej czujesz jej człowieczeństwo. 00:07:55.054 --> 00:07:59.590 Czujesz wobec niej głębszą empatię. NOTE Paragraph 00:07:59.590 --> 00:08:05.917 Uważam, że ta machina może zmieniać sposób myślenia. 00:08:05.917 --> 00:08:09.690 Zaczęliśmy już próbować. 00:08:09.690 --> 00:08:14.536 W styczniu zabraliśmy ten film na Światowe Forum Ekonomiczne w Davos. 00:08:14.536 --> 00:08:17.022 Pokazaliśmy go grupie osób, 00:08:17.022 --> 00:08:21.102 których decyzje mają wpływ na życie milionów ludzi. 00:08:21.102 --> 00:08:23.220 Te osoby mogą nigdy nie doświadczyć 00:08:23.220 --> 00:08:29.484 siedzenia w namiocie, w obozie uchodźców w Jordanii. 00:08:29.484 --> 00:08:35.813 Tego styczniowego popołudnia w Szwajcarii, 00:08:35.813 --> 00:08:39.429 nagle wszyscy się tam znaleźli. 00:08:40.309 --> 00:08:44.489 (Brawa) 00:08:46.699 --> 00:08:49.058 Wstrząsnęło to nimi. NOTE Paragraph 00:08:49.058 --> 00:08:52.374 Stworzymy więcej takich filmów. 00:08:52.374 --> 00:08:55.460 Obecnie pracujemy wraz z ONZ 00:08:55.460 --> 00:08:57.515 nad całą serią tego typu filmów. 00:08:57.515 --> 00:09:00.187 Właśnie skończyliśmy filmować w Liberii. 00:09:00.187 --> 00:09:03.591 Teraz wybieramy się do Indii. 00:09:03.591 --> 00:09:08.036 Pokazujemy te filmy w siedzibie ONZ, 00:09:08.036 --> 00:09:11.023 pracownikom i zwiedzającym. 00:09:11.023 --> 00:09:12.810 Pokazujemy je ludziom, 00:09:12.810 --> 00:09:17.274 którzy naprawdę mogą zmienić życie bohaterów tych filmów. NOTE Paragraph 00:09:17.274 --> 00:09:20.955 Ale myślę, że dopiero zaczęliśmy poznawać 00:09:20.955 --> 00:09:24.614 prawdziwą potęgę rzeczywistości wirtualnej. 00:09:24.614 --> 00:09:26.835 Nie jest ona częścią gry komputerowej. 00:09:26.835 --> 00:09:31.408 Łączy ludzi w tak dogłębny sposób, 00:09:31.408 --> 00:09:34.873 jak żadne medium dotąd. 00:09:34.873 --> 00:09:38.612 Może zmienić sposób, w jaki ludzie postrzegają siebie nawzajem. 00:09:38.612 --> 00:09:40.298 Dlatego sądzę, 00:09:40.298 --> 00:09:43.734 że rzeczywistość wirtualna ma potencjał, by naprawdę zmienić świat. NOTE Paragraph 00:09:46.604 --> 00:09:49.151 To machina, 00:09:49.151 --> 00:09:51.994 lecz dzięki tej machinie 00:09:51.994 --> 00:09:59.667 nabieramy współczucia, empatii i więzi. 00:09:59.667 --> 00:10:03.521 W końcu stajemy się bardziej ludzcy. NOTE Paragraph 00:10:04.491 --> 00:10:05.651 Dziękuję. NOTE Paragraph 00:10:05.651 --> 00:10:08.771 (Brawa)