WEBVTT 00:00:00.974 --> 00:00:06.636 Virtual reality begon voor mij op een vreemde plek. 00:00:06.636 --> 00:00:09.113 Het was in de jaren zeventig. 00:00:09.113 --> 00:00:12.383 Ik kwam er jong mee in aanraking: ik was zeven. 00:00:12.383 --> 00:00:16.955 Het gereedschap dat ik gebruikte om met virtual reality kennis te maken 00:00:16.955 --> 00:00:20.580 was de Evel Knievel-stuntfiets. 00:00:20.580 --> 00:00:23.201 Dit is een tv-spotje voor dat bijzondere ding: 00:00:23.201 --> 00:00:24.776 (Video) Wat een sprong! 00:00:24.776 --> 00:00:26.657 Evel zit op de te gekke stuntfiets. 00:00:26.657 --> 00:00:29.376 Gyro-kracht brengt hem 30 meter hoog op topsnelheid. NOTE Paragraph 00:00:29.376 --> 00:00:31.368 Chris Milk: dit was toen mijn lol. 00:00:31.368 --> 00:00:34.587 Ik bereed die motor overal. 00:00:34.587 --> 00:00:38.847 Ik was daar met Evel Knievel. We sprongen samen over de canyon. 00:00:38.847 --> 00:00:40.216 Ik wilde de raket hebben. 00:00:40.216 --> 00:00:43.426 maar die heb ik nooit gekregen, alleen de motor. 00:00:45.626 --> 00:00:47.813 Ik voelde me zo verbonden met die wereld. 00:00:47.813 --> 00:00:52.280 Ik wilde geen verhalenverteller worden als ik groot was, maar stuntman. 00:00:52.280 --> 00:00:55.404 Ik was er, Evel Knievel was mijn vriend. 00:00:55.404 --> 00:00:57.527 Ik begreep hem zo goed. NOTE Paragraph 00:00:58.747 --> 00:01:01.228 Maar dat was niet genoeg. (Gelach) 00:01:01.228 --> 00:01:03.212 Ik ging naar de kunstacademie. 00:01:03.212 --> 00:01:05.512 Ik begon muziekfilmpjes te maken. 00:01:05.512 --> 00:01:08.866 Dit is een van de eerste die ik heb gemaakt. 00:01:08.866 --> 00:01:14.756 (Muziek: 'Touch de Sky' door Kanye West) 00:01:14.756 --> 00:01:18.032 CM: Je zou wat overeenkomsten kunnen zien. 00:01:18.032 --> 00:01:19.628 (Gelach) 00:01:19.628 --> 00:01:22.461 Ik heb die raket wel gekregen. 00:01:22.461 --> 00:01:25.454 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:25.454 --> 00:01:29.509 Ik ben nu dus filmmaker, of beginnend filmmaker, 00:01:29.509 --> 00:01:33.243 en ik begon hulpmiddelen te gebruiken die filmmakers hebben, 00:01:33.243 --> 00:01:37.831 om te proberen zo boeiend mogelijke verhalen te vertellen aan het publiek. 00:01:37.831 --> 00:01:40.980 Film is een ongelooflijk medium waarbij je je kan inleven 00:01:40.980 --> 00:01:43.006 in mensen die heel anders zijn dan wij, 00:01:43.006 --> 00:01:45.678 en in werelden die voor ons totaal vreemd zijn. NOTE Paragraph 00:01:45.678 --> 00:01:51.527 Evel Knievel voelde helaas niet hetzelfde voor ons, als wij voor hem, 00:01:51.527 --> 00:01:54.330 en hij klaagde ons aan voor dit filmpje -- 00:01:54.330 --> 00:01:55.741 (Gelach) 00:01:55.741 --> 00:01:57.810 kort daarna. 00:01:57.810 --> 00:02:02.950 Aan de andere kant gaf de man die mijn idool was als kind, 00:02:02.950 --> 00:02:06.066 de man die ik wilde worden, 00:02:06.066 --> 00:02:08.678 later zijn handtekening aan mij. 00:02:08.678 --> 00:02:11.290 (Gelach) 00:02:11.290 --> 00:02:13.902 (Applaus) NOTE Paragraph 00:02:17.832 --> 00:02:22.849 Laten we het nu over films hebben. 00:02:22.849 --> 00:02:25.625 Film, dat ongelooflijke medium. 00:02:25.625 --> 00:02:28.890 is in feite niet veranderd. 00:02:28.890 --> 00:02:32.529 Het is een groep rechthoeken, die na elkaar worden afgespeeld. 00:02:32.529 --> 00:02:36.362 We hebben bijzondere dingen gedaan met die rechthoeken. 00:02:36.362 --> 00:02:38.847 Ik begon te denken, 00:02:38.847 --> 00:02:43.436 is er misschien een manier om die moderne technieken te gebruiken, 00:02:43.436 --> 00:02:45.741 om verhalen op meer manieren te vertellen. 00:02:45.741 --> 00:02:47.322 en meer soorten verhalen, 00:02:47.322 --> 00:02:51.533 die ik niet zou kunnen vertellen op de traditionele manier van filmen, 00:02:51.533 --> 00:02:54.884 die we al een eeuw gebruiken? 00:02:54.884 --> 00:02:56.785 Ik begon te experimenteren. 00:02:56.785 --> 00:03:01.874 Ik ging proberen de ultieme empathie-machine te bouwen. 00:03:03.054 --> 00:03:05.588 Hier is een van de eerste experimenten: 00:03:05.588 --> 00:03:08.412 (Muziek) NOTE Paragraph 00:03:08.412 --> 00:03:10.586 Dit heet 'The Wilderness Downtown', 00:03:10.586 --> 00:03:12.732 samen met Arcade Fire gemaakt. 00:03:12.732 --> 00:03:16.362 Je moest eerst het adres opgeven waar je bent opgegroeid. 00:03:16.362 --> 00:03:17.359 Het is een website. 00:03:17.359 --> 00:03:22.275 Er komen schermpjes uit tevoorschijn. 00:03:22.275 --> 00:03:24.657 Je ziet deze tiener door de straat rennen, 00:03:24.657 --> 00:03:27.175 en dan zie je Street View en Google Maps-beelden 00:03:27.175 --> 00:03:29.739 en besef je dat je door je eigen straat rent. 00:03:29.739 --> 00:03:34.048 Als hij stopt, staat hij voor jouw huis. 00:03:35.543 --> 00:03:40.241 Het was fantastisch en ik zag mensen nog emotioneler reageren 00:03:40.241 --> 00:03:42.631 dan bij de dingen die maakte met rechthoeken. 00:03:42.631 --> 00:03:46.562 Ik pak in feite een stukje van je geschiedenis 00:03:46.562 --> 00:03:49.981 en stop dat in de verhaallijn. NOTE Paragraph 00:03:49.981 --> 00:03:51.578 Toen bedacht ik, 00:03:51.578 --> 00:03:53.430 dat is een deel van jou, 00:03:53.430 --> 00:03:58.731 maar hoe stop ik álles van jou erin? 00:03:58.731 --> 00:04:01.834 Om dat te doen ging ik kunst-installaties maken. 00:04:01.834 --> 00:04:04.374 Deze heet 'Verraad van het heiligdom'. 00:04:04.374 --> 00:04:07.392 Het is een drieluik, je ziet het derde paneel. 00:04:07.392 --> 00:04:11.230 (Muziek) 00:04:31.260 --> 00:04:34.848 Nu zit je in het beeld. 00:04:34.848 --> 00:04:39.403 Ik zag nog diepere emotionele reacties bij de mensen 00:04:39.403 --> 00:04:42.080 op dit werk, dan de vorige. NOTE Paragraph 00:04:42.080 --> 00:04:45.870 Maar toen dacht ik: wat stellen de beelden voor? 00:04:45.870 --> 00:04:48.487 Een beeld is gewoon een scherm. 00:04:48.487 --> 00:04:51.566 Alle media die we zien -- tv, bioscoop -- 00:04:51.566 --> 00:04:53.819 het zijn schermen in andere werelden. 00:04:53.819 --> 00:04:56.507 Ik dacht: ik stop je in een scherm. 00:04:56.507 --> 00:04:58.854 Maar ik wil je niet in een scherm stoppen. 00:04:58.854 --> 00:05:02.523 Ik wil je door het scherm heen, aan de andere kant, 00:05:02.523 --> 00:05:06.118 in de wereld, die wereld laten bewonen. NOTE Paragraph 00:05:06.118 --> 00:05:09.123 Dat brengt me terug bij virtual reality. 00:05:09.123 --> 00:05:11.874 Laten we het daar eens over hebben. 00:05:13.334 --> 00:05:15.084 Helaas is praten over virtual reality 00:05:15.084 --> 00:05:18.423 net zoiets als dansen op architectuur. 00:05:18.423 --> 00:05:25.340 Dit is trouwens iemand die danst op architectuur, in virtual reality. 00:05:25.340 --> 00:05:27.823 (Gelach) 00:05:27.823 --> 00:05:31.084 Waarom is het moeilijk uit te leggen? 00:05:31.084 --> 00:05:34.782 Het is moeilijk omdat het een ervaringsmedium is. 00:05:34.782 --> 00:05:36.698 Je voelt je weg erin. 00:05:36.698 --> 00:05:38.496 Het is een machine, maar erbinnen 00:05:38.496 --> 00:05:41.945 voelt het als het echte leven, waarheidsgetrouw. 00:05:41.945 --> 00:05:44.466 Je voelt je aanwezig in de wereld 00:05:44.466 --> 00:05:47.689 en je voelt de aanwezigheid van de mensen die er ook in zitten. NOTE Paragraph 00:05:47.689 --> 00:05:51.485 Ik laat nu een demo zien van een virtual reality-film: 00:05:51.485 --> 00:05:54.006 een beeldvullende versie van alle informatie 00:05:54.006 --> 00:05:56.209 die we vastleggen bij virtual reality. 00:05:56.209 --> 00:05:57.924 We nemen op in elke richting. 00:05:57.924 --> 00:06:00.210 Dit camerasysteem dat we bouwden 00:06:00.210 --> 00:06:03.235 heeft een 3D-camera die ik elke richting kijkt, 00:06:03.235 --> 00:06:05.677 en stereomicrofoons die alle kanten op staan. 00:06:05.677 --> 00:06:11.333 Hiermee bouwen we een soort koepel waarin je woont. 00:06:11.333 --> 00:06:14.736 Wat ik je nu laat zien, is geen kijkje in de wereld, 00:06:14.736 --> 00:06:18.107 maar meer de hele wereld in een rechthoek gepropt. 00:06:18.107 --> 00:06:21.495 Deze film heet 'Wolken boven Sidra', 00:06:21.495 --> 00:06:25.989 geproduceerd met ons virtual realitybedrijf VRSE, 00:06:25.989 --> 00:06:27.755 en de Verenigde Naties, 00:06:27.755 --> 00:06:30.788 en een medewerker met de naam Gabo Arora. 00:06:30.788 --> 00:06:34.625 In december zijn we naar een vluchtelingenkamp in Jordanië gegaan 00:06:34.625 --> 00:06:38.982 en filmden het verhaal van een meisje van 12 jaar, genaamd Sidra. 00:06:38.982 --> 00:06:42.473 Zij en haar familie vluchtten door de woestijn naar Jordanië, 00:06:42.473 --> 00:06:46.567 en ze woonde al anderhalf jaar in dit kamp. NOTE Paragraph 00:06:48.207 --> 00:06:50.530 (Video) Sidra: Mijn naam is Sidra. 00:06:50.530 --> 00:06:52.416 Ik ben twaalf jaar. 00:06:52.416 --> 00:06:54.418 Ik zit in groep vijf. 00:06:54.418 --> 00:06:59.305 Ik kom uit Syrië in de provincie Daraa in de stad Inkhil. 00:06:59.305 --> 00:07:04.843 Ik woon al anderhalf jaar in het Zaatari-kamp in Jordanië. 00:07:06.923 --> 00:07:08.681 Ik heb een grote familie. 00:07:08.681 --> 00:07:11.437 Drie broers, eentje is baby. 00:07:11.437 --> 00:07:14.812 Hij huilt veel. 00:07:14.812 --> 00:07:20.197 Ik heb mijn vader gevraagd of ik veel huilde, maar hij zegt van niet. 00:07:20.197 --> 00:07:23.821 Ik denk dat ik als baby sterker was dan mijn broer. NOTE Paragraph 00:07:23.821 --> 00:07:26.731 CM: Dus als je in de headset zit, 00:07:26.731 --> 00:07:28.351 zie je het niet zó. 00:07:28.351 --> 00:07:30.243 Je kijkt rond in deze wereld. 00:07:30.243 --> 00:07:35.711 Je ziet dat je 360 graden kunt kijken, in alle richtingen. 00:07:35.711 --> 00:07:39.052 Als je in haar kamer zit en naar haar kijkt, 00:07:39.052 --> 00:07:41.115 kijk je niet naar een tv-scherm, 00:07:41.115 --> 00:07:44.523 je kijkt niet door een raam, je zit daar samen met haar. 00:07:44.523 --> 00:07:48.896 Als je naar beneden kijkt, zie je dat je op dezelfde grond zit als zij. 00:07:48.896 --> 00:07:55.054 Daarom voel je haar menselijkheid op een diepere manier. 00:07:55.054 --> 00:07:59.590 Je voelt veel meer met haar mee. NOTE Paragraph 00:07:59.590 --> 00:08:05.917 Ik denk dat we gedachtes kunnen veranderen met deze machine. 00:08:05.917 --> 00:08:09.400 We zijn al begonnen om er een paar te veranderen. 00:08:09.400 --> 00:08:14.536 We hebben de film meegenomen naar het World Economic Forum in januari. 00:08:14.536 --> 00:08:17.022 We hebben het een groep mensen laten zien, 00:08:17.022 --> 00:08:21.102 wiens beslissingen invloed hebben op de levens van miljoenen mensen. 00:08:21.102 --> 00:08:23.220 En dit zijn mensen die anders niet 00:08:23.220 --> 00:08:29.334 in een tent zouden zitten in een vluchtelingenkamp in Jordanië. 00:08:29.334 --> 00:08:35.813 Maar in januari, op een middag in Zwitserland, 00:08:35.813 --> 00:08:39.429 zaten ze daar plots. 00:08:40.309 --> 00:08:44.489 (Applaus) 00:08:46.699 --> 00:08:48.818 Ze werden erdoor beïnvloed. NOTE Paragraph 00:08:48.818 --> 00:08:52.004 We gaan er dus nog meer maken. 00:08:52.004 --> 00:08:55.240 We werken al samen met de Verenigde Naties, 00:08:55.240 --> 00:08:57.355 om een hele serie van die films op te nemen. 00:08:57.355 --> 00:09:00.187 We zijn net klaar met het filmen van een verhaal in Liberia. 00:09:00.187 --> 00:09:03.503 Nu gaan we een verhaal filmen in India. 00:09:03.505 --> 00:09:07.916 We nemen ze op en laten ze zien bij de Verenigde Naties 00:09:07.916 --> 00:09:10.823 aan mensen die daar werken of op bezoek komen. 00:09:10.823 --> 00:09:12.810 We laten ze zien aan de mensen 00:09:12.810 --> 00:09:17.074 die echt de levens kunnen veranderen van de mensen in de films. NOTE Paragraph 00:09:17.074 --> 00:09:20.955 Ik denk dat het nog maar het tipje van de sluier is 00:09:20.955 --> 00:09:24.474 van de ware kracht van virtual reality. 00:09:24.474 --> 00:09:26.835 Het is geen video-game-apparaat. 00:09:26.835 --> 00:09:31.148 Het verbindt mensen op een oprechte manier 00:09:31.148 --> 00:09:34.633 die ik nog niet eerder heb gezien bij welke media dan ook. 00:09:34.633 --> 00:09:38.612 Het kan de perceptie veranderen die mensen van elkaar hebben. 00:09:38.612 --> 00:09:40.128 Vandaar dat ik denk 00:09:40.128 --> 00:09:43.734 dat virtual reality het potentieel heeft om de wereld te veranderen. NOTE Paragraph 00:09:46.604 --> 00:09:49.151 Het is een machine, 00:09:49.151 --> 00:09:54.074 maar met deze machine krijgen we meer medeleven, 00:09:54.074 --> 00:09:59.407 worden we meer meelevend, en worden we meer verbonden. 00:09:59.407 --> 00:10:03.521 En uiteindelijk worden we menselijker. NOTE Paragraph 00:10:04.491 --> 00:10:05.651 Dank je wel. NOTE Paragraph 00:10:05.651 --> 00:10:08.771 (Applaus)