WEBVTT 00:00:01.354 --> 00:00:05.950 Minun virtuaalitodellisuuteni alkoi aika epätavallisessa paikassa. 00:00:06.976 --> 00:00:09.173 Elettiin 70-lukua. 00:00:09.173 --> 00:00:12.383 Lähdin alalle hyvin nuorena: olin 7-vuotias. 00:00:12.383 --> 00:00:17.245 Väline, jonka kautta pääsin virtuaalitodellisuuteen, 00:00:17.245 --> 00:00:20.810 oli Evel Knievel -stunttipyörä. 00:00:20.810 --> 00:00:23.201 Tämä on sen mainos: 00:00:23.201 --> 00:00:24.776 (Video) Taustakertoja: Mikä hyppy! 00:00:24.776 --> 00:00:26.767 Evel ajaa upealla stunttipyörällä. 00:00:26.767 --> 00:00:29.536 Hyrrän voimasta hän sinkoaa yli 30 metriä huippunopeudella. 00:00:29.536 --> 00:00:31.628 Chris Milk: Tämä oli silloinen ilonaiheeni. 00:00:31.628 --> 00:00:34.587 Ajoin moottoripyörällä kaikkialle. 00:00:34.587 --> 00:00:38.847 Yhdessä Evel Knievelin kanssa hyppäsin Snake River -kanjonin yli. 00:00:38.847 --> 00:00:40.216 Halusin raketin. 00:00:40.216 --> 00:00:42.996 Rakettia en koskaan saanut. Sain vain moottoripyörän. 00:00:45.626 --> 00:00:48.203 Tunsin olevani yhtä tämän maailman kanssa. 00:00:48.203 --> 00:00:52.440 En halunnut isona tarinankertojaksi. Halusin sijaisnäyttelijäksi. 00:00:52.440 --> 00:00:55.644 Olin paikan päällä. Evel Knievel oli ystäväni. 00:00:55.644 --> 00:00:58.027 Tunsin suurta empatiaa häntä kohtaan. NOTE Paragraph 00:00:58.747 --> 00:01:01.358 Juttumme ei kuitenkaan toiminut. (Naurua) 00:01:01.358 --> 00:01:03.382 Menin taidekouluun. 00:01:03.382 --> 00:01:05.792 Ryhdyin tekemään musiikkivideoita. 00:01:05.866 --> 00:01:08.866 Tämä on yksi alkutaipaleeni musiikkivideoista: 00:01:08.866 --> 00:01:14.756 (Musiikki: "Touch the Sky", Kanye West) 00:01:14.756 --> 00:01:18.512 CM: Saatatte huomata pieniä yhtäläisyyksiä. 00:01:18.512 --> 00:01:19.818 (Naurua) 00:01:19.818 --> 00:01:22.461 Sain sen raketin. 00:01:22.461 --> 00:01:24.744 (Naurua) 00:01:24.744 --> 00:01:29.749 No, nyt olen elokuvaohjaaja tai elokuvaohjaajan alku. 00:01:29.749 --> 00:01:33.243 Aloin käyttää elokuvaohjaajien käytössä olevia työkaluja 00:01:33.243 --> 00:01:37.831 kertoakseni yleisölle mahdollisimman vakuuttavia tarinoita. 00:01:37.831 --> 00:01:41.250 Filmi on uskomaton väline, jonka kautta voimme tuntea empatiaa 00:01:41.250 --> 00:01:43.006 toisenlaisia ihmisiä 00:01:43.006 --> 00:01:45.838 ja omastamme poikkeavia maailmoja kohtaan. NOTE Paragraph 00:01:45.838 --> 00:01:46.668 Ikävä kyllä 00:01:46.668 --> 00:01:51.527 Evel Knievel ei tuntenut samaa empatiaa meitä kuin me häntä kohtaan. 00:01:51.527 --> 00:01:54.330 Hän haastoi meidät oikeuteen videosta -- 00:01:54.330 --> 00:01:56.061 (Naurua) 00:01:56.061 --> 00:01:58.110 hieman myöhemmin. 00:01:58.110 --> 00:02:00.220 Hyvänä puolena 00:02:00.220 --> 00:02:02.950 lapsena jumaloimani mies, 00:02:02.950 --> 00:02:06.066 mies, joksi halusin aikuisena, 00:02:06.066 --> 00:02:09.906 no, sain viimeinkin hänen nimmarinsa. 00:02:10.556 --> 00:02:13.902 (Aplodeja) NOTE Paragraph 00:02:17.832 --> 00:02:22.849 Puhutaanpa filmistä. 00:02:22.849 --> 00:02:25.745 Filmi on uskomaton väline, 00:02:25.745 --> 00:02:29.260 mutta se on olennaisilta osin sama kuin se on aina ollut. 00:02:29.260 --> 00:02:32.529 Se on joukko ruutuja, jotka toistetaan peräkkäin. 00:02:32.529 --> 00:02:36.362 Olemme tehneet uskomattomia asioita näillä ruuduilla. 00:02:36.362 --> 00:02:39.247 Aloin kuitenkin miettiä, 00:02:39.247 --> 00:02:43.616 olisiko jokin tapa käyttää modernia ja kehittyvää teknologiaa 00:02:43.616 --> 00:02:45.741 tarinoiden kertomiseen uusilla tavoilla 00:02:45.741 --> 00:02:47.752 ja uusien tarinoiden kertomiseen, 00:02:47.752 --> 00:02:51.793 tarinoiden, joita en ehkä voisi kertoa perinteisillä elokuvatyökaluilla, 00:02:51.793 --> 00:02:54.224 joita olemme käyttäneet 100 vuoden ajan. 00:02:54.364 --> 00:02:56.785 Aloin tehdä kokeiluja. 00:02:56.785 --> 00:03:01.874 Pyrkimyksenäni oli kehittää oikea empatiakone. 00:03:03.054 --> 00:03:05.588 Tässä yksi varhaisista kokeistani: 00:03:05.588 --> 00:03:08.412 (Musiikkia) NOTE Paragraph 00:03:08.412 --> 00:03:10.656 Tämän nimi on "The Wilderness Downtown". 00:03:10.656 --> 00:03:12.712 Yhteistyöprojekti Arcade Firen kanssa. 00:03:12.712 --> 00:03:16.362 Sen alussa piti antaa osoite, jossa oli elänyt lapsena. 00:03:16.362 --> 00:03:17.359 Se on nettisivusto. 00:03:17.359 --> 00:03:22.275 Siitä alkaa kasvaa tällaisia pikku ruutuja selainikkunoissa. 00:03:22.275 --> 00:03:24.657 Näet teinin juoksevan kadulla. 00:03:24.657 --> 00:03:27.415 Sitten näet Google Street View- ja Google Maps -kuvia 00:03:27.415 --> 00:03:29.939 ja huomaat, että hän juoksee kotikadullasi. 00:03:29.939 --> 00:03:34.048 Hän pysähtyy erään talon eteen. Se on sinun talosi. 00:03:35.735 --> 00:03:39.417 Se oli upeaa. Ihmiset reagoivat tunnetasolla vieläkin syvemmin 00:03:39.417 --> 00:03:42.631 tähän teokseen kuin ruuduilla tekemiini. 00:03:42.631 --> 00:03:46.562 Otan ikään kuin palasen historiaasi 00:03:46.562 --> 00:03:49.981 ja sijoitan sen tarinan kehykseen. NOTE Paragraph 00:03:49.981 --> 00:03:51.578 Sitten aloin miettiä, 00:03:51.578 --> 00:03:53.430 no, siinä on osa sinua, 00:03:53.430 --> 00:03:58.731 mutta miten saan sinut kokonaisena kehykseen? 00:03:58.731 --> 00:04:01.834 Ryhdyin siis tekemään taideinstallaatioita. 00:04:01.834 --> 00:04:04.374 Tämän nimi on "The Treachery of Sanctuary". 00:04:04.374 --> 00:04:07.682 Se on triptyykki. Näytän teille kolmannen paneelin. 00:04:07.682 --> 00:04:11.230 (Musiikkia) 00:04:31.260 --> 00:04:34.848 Nyt olen saanut sinut kehykseen. 00:04:34.848 --> 00:04:39.403 Näin ihmisten reagoivan vieläkin voimakkaammin 00:04:39.403 --> 00:04:42.080 tähän teokseen kuin edelliseen. NOTE Paragraph 00:04:42.080 --> 00:04:46.000 Sitten aloin pohtia kehyksiä ja sitä, mitä ne edustavat. 00:04:46.000 --> 00:04:48.487 Kehyshän on vain ikkuna. 00:04:48.487 --> 00:04:51.566 Kaikki se media, jota katselemme: televisio, elokuvat -- 00:04:51.566 --> 00:04:53.819 ne ovat ikkunoita muihin maailmoihin. 00:04:53.819 --> 00:04:56.507 Ajattelin: Hienoa. Sain sinut kehykseen. 00:04:56.507 --> 00:04:59.374 Mutta en halua sinua kehykseen. En halua sinua ikkunaan. 00:04:59.374 --> 00:05:02.523 Haluan sinut ikkunan läpi. Haluan sinut toiselle puolelle, 00:05:02.523 --> 00:05:05.598 maailmaan, elämään siinä. NOTE Paragraph 00:05:06.218 --> 00:05:09.123 Tästä pääsen takaisin virtuaalitodellisuuteen. 00:05:09.123 --> 00:05:11.344 Puhutaanpa virtuaalitodellisuudesta. 00:05:12.634 --> 00:05:13.934 Valitettavasti 00:05:13.934 --> 00:05:18.523 virtuaalitodellisuudesta puhuminen on kuin tanssisi arkkitehtuurista. 00:05:18.983 --> 00:05:25.340 Tässä onkin nainen, joka tanssii arkkitehtuurista virtuaalitodellisuudessa. 00:05:25.340 --> 00:05:27.823 (Naurua) 00:05:27.823 --> 00:05:31.084 Sitä on vaikea selittää. Miksi sitä on vaikea selittää? 00:05:31.084 --> 00:05:34.782 Se on vaikeaa, koska tämä media on hyvin kokemusperäinen. 00:05:34.782 --> 00:05:36.698 Matka sen sisään kulkee tunteiden kautta. 00:05:36.698 --> 00:05:38.496 Se on kone, mutta sen sisällä 00:05:38.496 --> 00:05:41.945 se tuntuu tosielämältä. Se tuntuu totuudelta. 00:05:41.945 --> 00:05:44.466 Tunnet olevasi läsnä maailmassa, jonka sisällä olet 00:05:44.466 --> 00:05:47.689 ja läsnä niiden ihmisten kanssa, jotka ovat sen sisällä kanssasi. NOTE Paragraph 00:05:47.689 --> 00:05:51.785 Aion näyttää teille demon virtuaalitodellisuuselokuvasta: 00:05:51.785 --> 00:05:54.006 täysikokoisen version kaikesta siitä tiedosta, 00:05:54.006 --> 00:05:56.209 jonka tallennamme kuvatessamme. 00:05:56.209 --> 00:05:58.034 Kuvaamme kaikkia suuntia. 00:05:58.034 --> 00:06:00.210 Tämä on rakentamamme kamerajärjestelmä. 00:06:00.210 --> 00:06:03.235 Siinä on 3D-kamerat joka suuntaan 00:06:03.235 --> 00:06:05.987 ja kaksikanavaiset mikrofonit joka suuntaan. 00:06:05.987 --> 00:06:11.333 Tämän avulla rakennamme pallon maailmasta, jossa elät. 00:06:11.333 --> 00:06:14.736 Se, mitä teille aion näyttää, ei ole vilkaisu maailmaan 00:06:14.736 --> 00:06:18.107 vaan pikemminkin koko maailma venytettynä yhteen ruutuun. 00:06:18.107 --> 00:06:21.495 Tämä elokuvan nimi on "Clouds Over Sidra". 00:06:21.495 --> 00:06:25.989 Se on tehty yhdessä virtuaalitodellisuusyrityksemme VRSE:n 00:06:25.989 --> 00:06:27.755 Yhdistyneiden kansakuntien 00:06:27.755 --> 00:06:30.788 ja yhteistyökumppanimme Gabo Aroran kanssa. 00:06:30.788 --> 00:06:34.985 Menimme syyrialaisten pakolaisleirille Jordaniaan joulukuussa 00:06:34.985 --> 00:06:38.982 ja kuvasimme 12-vuotiaan Sidra-tytön tarinan. 00:06:38.982 --> 00:06:42.473 Hän pakeni perheensä kanssa Syyriasta aavikon poikki Jordaniaan 00:06:42.473 --> 00:06:46.567 ja on asunut tällä leirillä viimeiset puolitoista vuotta. NOTE Paragraph 00:06:48.207 --> 00:06:50.720 (Video) Sidra: Minä olen Sidra. 00:06:50.720 --> 00:06:52.616 Olen 12-vuotias. 00:06:52.616 --> 00:06:54.418 Käyn viidettä luokkaa. 00:06:54.418 --> 00:06:59.605 Olen Syyriasta, Daraan provinssista, Inkhilin kaupungista. 00:06:59.605 --> 00:07:04.843 Olen elänyt täällä Zaatari-leirillä Jordaniassa viimeiset puolitoista vuotta. 00:07:06.923 --> 00:07:08.931 Minulla on suuri perhe: 00:07:08.931 --> 00:07:11.697 kolme veljeä, yksi on vauva. 00:07:11.697 --> 00:07:15.142 Hän itkee paljon. 00:07:15.142 --> 00:07:20.197 Kysyin isältäni, itkinkö minä, kun olin vauva, ja hän sanoi ei. 00:07:20.197 --> 00:07:23.821 Olin varmaan vahvempi vauva kuin veljeni. NOTE Paragraph 00:07:23.821 --> 00:07:26.731 CM: Kun virtuaalilasit ovat päässäsi, 00:07:26.731 --> 00:07:28.351 et näe kuvaa tällaisena. 00:07:28.351 --> 00:07:30.423 Katselet ympärillesi maailmassa. 00:07:30.423 --> 00:07:35.711 Huomaat, että näet joka suuntaan, täydet 360 astetta. 00:07:35.711 --> 00:07:38.702 Kun istut siinä huoneessa katselemassa häntä 00:07:38.702 --> 00:07:41.115 et katsele tilannetta televisioruudun läpi 00:07:41.115 --> 00:07:44.523 et katsele sitä ikkunasta, vaan istut siellä hänen kanssaan. 00:07:44.523 --> 00:07:48.896 Kun katsot alas, istut samalla lattialla kuin hän. 00:07:48.915 --> 00:07:50.666 Tämän vuoksi 00:07:50.666 --> 00:07:55.054 tunnet hänen ihmisyytensä syvemmin. 00:07:55.054 --> 00:07:59.590 Myötäelät hänen kanssaan syvemmin. NOTE Paragraph 00:07:59.590 --> 00:08:05.917 Olen sitä mieltä, että voimme muuttaa mieliä tällä koneella. 00:08:05.917 --> 00:08:09.690 Olemme jo aloittaneet ja yrittäneet muuttaa muutamia. 00:08:09.690 --> 00:08:14.536 Veimme tämän elokuvan tammikuussa Maailman talousfoorumiin Davosiin. 00:08:14.536 --> 00:08:17.022 Näytimme sen joukolle ihmisiä, 00:08:17.022 --> 00:08:21.102 joiden päätökset vaikuttavat miljoonien ihmisten elämään. 00:08:21.102 --> 00:08:23.220 Nämä ihmiset eivät ehkä muutoin 00:08:23.220 --> 00:08:28.804 istuisi teltassa jordanialaisella pakolaisleirillä. 00:08:29.484 --> 00:08:35.813 Eräänä tammikuisena iltapäivänä Sveitsissä 00:08:35.813 --> 00:08:39.429 he kuitenkin löysivät itsensä sieltä. 00:08:40.309 --> 00:08:44.489 (Aplodeja) 00:08:46.699 --> 00:08:49.058 Se vaikutti heihin. NOTE Paragraph 00:08:49.058 --> 00:08:52.064 Aiomme siis tehdä näitä enemmänkin. 00:08:52.374 --> 00:08:55.460 Työskentelemme parhaillaan YK:n kanssa 00:08:55.460 --> 00:08:57.515 aikomuksenamme kuvata koko sarja elokuvia. 00:08:57.515 --> 00:09:00.187 Päätimme juuri erään tarinan kuvaukset Liberiassa. 00:09:00.187 --> 00:09:03.633 Seuraavaksi aiomme kuvata tarinan Intiassa. 00:09:03.633 --> 00:09:05.511 Otamme nämä elokuvat 00:09:05.511 --> 00:09:08.036 ja esitämme niitä YK:ssa 00:09:08.036 --> 00:09:11.023 ihmisille, jotka työskentelevät tai vierailevat siellä. 00:09:11.023 --> 00:09:12.810 Esitämme niitä ihmisille, 00:09:12.810 --> 00:09:17.274 jotka todella voivat muuttaa elokuvissa esiintyvien elämää. NOTE Paragraph 00:09:17.274 --> 00:09:20.955 Tässä asiassa olemme vasta raapaisseet pintaa 00:09:20.955 --> 00:09:24.614 virtuaalitodellisuuden voiman suhteen. 00:09:24.614 --> 00:09:26.835 Se ei ole videopelilaite. 00:09:26.835 --> 00:09:31.408 Se yhdistää ihmiset toisiinsa syvällisellä tavalla, 00:09:31.408 --> 00:09:34.873 jota en ole ennen nähnyt missään muussa mediassa. 00:09:34.873 --> 00:09:38.612 Se voi muuttaa ihmisten näkemyksiä toisistaan. 00:09:38.612 --> 00:09:40.298 Tämän vuoksi olen sitä mieltä 00:09:40.298 --> 00:09:43.734 että virtuaalitodellisuudella voi todella muuttaa maailmaa. NOTE Paragraph 00:09:46.604 --> 00:09:49.151 Se on kone, 00:09:49.151 --> 00:09:54.074 mutta tämän koneen kautta meistä tulee myötätuntoisempia, 00:09:54.074 --> 00:09:59.667 meistä tulee empaattisempia ja tunnemme syvempää yhteyttä. 00:09:59.667 --> 00:10:03.521 Ja mikä tärkeintä, meistä tulee ihmisempiä. NOTE Paragraph 00:10:04.491 --> 00:10:05.651 Kiitos. NOTE Paragraph 00:10:05.651 --> 00:10:08.771 (Aplodeja)