1 00:00:01,354 --> 00:00:05,950 واقعیت مجازی برای من در مکانی غیرمعمول شکل گرفت. 2 00:00:06,976 --> 00:00:09,173 دهه ۱۹۷۰ میلادی بود. 3 00:00:09,173 --> 00:00:12,383 خیلی جوان بودم که وارد این رشته شدم: تنها ۷ سال داشتم. 4 00:00:12,383 --> 00:00:17,245 و ابزاری که برای دستیابی به واقعیت مجازی استفاده میکردم 5 00:00:17,245 --> 00:00:20,810 موتور بدل کاری ایول کنیول بود. 6 00:00:20,810 --> 00:00:23,201 این یک تبلیغ تلویزیونی برای آن موضوع مشخص است: 7 00:00:23,201 --> 00:00:24,776 (فیلم) صدای راوی: چه پرشی! 8 00:00:24,776 --> 00:00:26,767 ایول بدل کاری فوق العادهای رو انجام میدهد. 9 00:00:26,767 --> 00:00:29,536 نیروی گریز از مرکز او را تا ۳۰-۴۰ متر با حداکثر سرعت می برد. 10 00:00:29,536 --> 00:00:31,628 کریس: آن زمان این بخشی از تفریح من بود. 11 00:00:31,628 --> 00:00:34,587 من با این موتور همه جا رفتم. 12 00:00:34,587 --> 00:00:38,847 و من آنجا با ایول کنیول بودم؛ ما از درّه اسنک ریور با هم پرش کردیم. 13 00:00:38,847 --> 00:00:40,216 موشک میخواستم. 14 00:00:40,216 --> 00:00:42,996 اما هیچ وقت موشک گیرم نیامد٬ تنها موتور داشتم. 15 00:00:45,626 --> 00:00:48,203 شدیداً با این دنیا ارتباط برقرار کردم. 16 00:00:48,203 --> 00:00:52,440 نمیخواستم وقتی بزرگ شدم روایت کننده داستان باشم، میخواستم بدلکار شوم. 17 00:00:52,440 --> 00:00:55,644 من آنجا بودم. ایول کانیول دوستم بود. 18 00:00:55,644 --> 00:00:58,027 با او خیلی همدرد بودم. 19 00:00:58,747 --> 00:01:01,358 اما عاقبت شیرینی نداشت! (خنده) 20 00:01:01,358 --> 00:01:03,382 به مدرسه هنر رفتم. 21 00:01:03,382 --> 00:01:05,792 شروع به ساخت موزیک - ویدئو کردم. 22 00:01:05,792 --> 00:01:08,866 و این یکی از اولین کلیپهایی بود که ساختم: 23 00:01:08,866 --> 00:01:14,756 (آهنگ: «آسمان را لمس کن» از «کانیه وست») 24 00:01:14,756 --> 00:01:18,032 کریس: ممکن است متوجه برخی شباهتهای کوچک شده باشید! 25 00:01:18,032 --> 00:01:19,818 (خنده) 26 00:01:19,818 --> 00:01:22,461 و من آن موشک را داشتم. 27 00:01:22,461 --> 00:01:25,104 (خنده تماشاگران) 28 00:01:25,104 --> 00:01:29,509 خوب الآن یک فیلم سازم یا اول راه فیلم سازی هستم٬ 29 00:01:29,509 --> 00:01:33,243 و شروع کردم به استفاده از ابزارهایی که به عنوان فیلم ساز در دسترس من بود 30 00:01:33,243 --> 00:01:37,831 تا تلاش کنم اثربخشترین داستانها را به مخاطب ارائه کنم. 31 00:01:37,831 --> 00:01:40,980 و فیلم این وسیله شگفتانگیزی است که به ما امکان تجربه حس همدردی 32 00:01:40,980 --> 00:01:43,006 با مردمی را میدهد که خیلی با ما تفاوت دارند 33 00:01:43,006 --> 00:01:45,838 و دنیاهایی که برایمان کاملا ناآشناست. 34 00:01:45,838 --> 00:01:46,668 متأسفانه٬ 35 00:01:46,668 --> 00:01:51,527 ایول کنیول آن حس همدردی را که ما نسبت به او داشتیم را به ما نداشت، 36 00:01:51,527 --> 00:01:54,330 و او از ما برای این کلیپ شکایت کرد. 37 00:01:54,330 --> 00:01:56,061 (خنده تماشاگران)-- 38 00:01:56,061 --> 00:01:58,110 کمی بعد از آن! 39 00:01:58,110 --> 00:02:02,950 اما خوبیش این بود که مردی که در کودکی او را میپرستیدم، 40 00:02:02,950 --> 00:02:06,066 مردی که میخواستم وقتی بزرگ شدم مثل او شوم٬ 41 00:02:06,066 --> 00:02:09,906 توانستم بالاخره امضایش را دریافت کنم. 42 00:02:10,556 --> 00:02:13,902 (تشویق تماشاگران) 43 00:02:17,832 --> 00:02:22,849 بگذارید درباره فیلم صحبت کنیم. 44 00:02:22,849 --> 00:02:25,745 فیلم٬ رسانه شگفتآوری است٬ 45 00:02:25,745 --> 00:02:29,060 اما در اصل، همانی هست که قبلا بوده. 46 00:02:29,060 --> 00:02:32,529 گروهی ز مستطیلها که در یک توالی نمایش داده میشوند. 47 00:02:32,529 --> 00:02:36,362 ما با آن مستطیلها کار جالبی کردیم. 48 00:02:36,362 --> 00:02:39,247 اما به فکر افتاد که 49 00:02:39,247 --> 00:02:43,616 آیا راهی هست من از فناوریهای مدرن و در حال توسعه استفاده کنم 50 00:02:43,616 --> 00:02:45,741 تا داستان ها را به شکلی متفاوت بیان کنم 51 00:02:45,741 --> 00:02:47,482 و یا انواع مختلف داستانهایی را بگویم 52 00:02:47,482 --> 00:02:51,793 که با ابزارهای سنتی فیلمسازی نمی توان بیان نمود. 53 00:02:51,793 --> 00:02:53,964 ابزارهایی که طی ۱۰۰ سال گذشته استفاده میشده. 54 00:02:53,964 --> 00:02:56,785 پس شروع به آزمایش کردم٬ 55 00:02:56,785 --> 00:03:01,874 و آنچه سعی در انجامش داشتم ساخت دستگاه همدردی نهایی بود. 56 00:03:03,054 --> 00:03:05,588 و این یکی از اولین آزمایشها بود: 57 00:03:05,588 --> 00:03:08,412 (موسیقی) 58 00:03:08,412 --> 00:03:10,656 خب این " آشفتگی مرکز شهر " نام دارد. 59 00:03:10,656 --> 00:03:12,712 نتیجه همکاری با گروه راک کانادایی آرکید فایر بود. 60 00:03:12,712 --> 00:03:16,362 در ابتدای آن از شما خواسته میشد که در آدرس نام جایی را که در آن بزرگ شده بودید را بگذارید. 61 00:03:16,362 --> 00:03:17,359 این یک وبسایت است. 62 00:03:17,359 --> 00:03:22,275 و خارج از آن شروع به ایجاد این جعبههای کوچک با پنجرههای جستجوی مختلف میکند. 63 00:03:22,275 --> 00:03:24,657 و شما این نوجوانی را میبینید که در خیابان میدود٬ 64 00:03:24,657 --> 00:03:27,415 و بعد شما گوگل استریت ویو و گوگل مپز ایمجری را میبینید 65 00:03:27,415 --> 00:03:29,939 و تشخیص میدهید آن خیابانی را که او میدویده، خیابان شما است. 66 00:03:29,939 --> 00:03:34,048 و وقتی که جلوی خانهای میایستد، آنهم خانه شما هست. 67 00:03:35,735 --> 00:03:39,417 و این عالی بود٬ و مردمانی را دیدم که واکنشی بسیار احساسیتر 68 00:03:39,417 --> 00:03:42,631 به این داشتند تا کارهای مستطیلی که قبلا انجام داده بودم. 69 00:03:42,631 --> 00:03:46,562 و من در اصل تکهای از تاریخ شما را برمیدارم و 70 00:03:46,562 --> 00:03:49,981 و درون چارچوب داستان قرار میدهم. 71 00:03:49,981 --> 00:03:51,578 اما بعد شروع به فکر کردن کردم٬ 72 00:03:51,578 --> 00:03:53,430 خوب٬ پس این بخشی از شما است. 73 00:03:53,430 --> 00:03:58,731 اما چگونه همه شما را درون کادر جا دهم؟ 74 00:03:58,731 --> 00:04:01,834 پس برای انجام آن، شروع کردم به ساخت چیدمانهای هنری. 75 00:04:01,834 --> 00:04:04,374 و این یکی " خیانت پرستشگاه" نام دارد. 76 00:04:04,374 --> 00:04:07,392 سه پهنهای است. میخواهم پنل سوم را نشانتان دهم. 77 00:04:07,392 --> 00:04:11,230 (موسیقی) 78 00:04:31,260 --> 00:04:34,848 خوب وقتی توانستم شما را داخل کادر بگذارم٬ 79 00:04:34,848 --> 00:04:39,403 توانستم شاهد این باشم که آدمها واکنشهای احساسی از ته دلیتری 80 00:04:39,403 --> 00:04:42,080 به این کار دارند تا کار قبلی. 81 00:04:42,080 --> 00:04:46,230 اما بعد شروع کردم به فکر کردن درباره کادرها، و آنچه ارائه میدهند. 82 00:04:46,230 --> 00:04:48,487 و یک کادر عملا یک پنجره است. 83 00:04:48,487 --> 00:04:51,566 یعنی رسانهای که تماشا میکنیم ... تلویزیون٬ سینما ... 84 00:04:51,566 --> 00:04:53,819 آنها پنجرههایی به این جهانهای دیگر هستند. 85 00:04:53,819 --> 00:04:56,507 و من فکر کردم٬ چه خوب. شما را داخل کادر دارم. 86 00:04:56,507 --> 00:04:59,634 من شما را درون کادر یا پنجره نمیخواهم٬ 87 00:04:59,634 --> 00:05:02,523 شما را در آنسوی پنجره و کادر میخواهم، 88 00:05:02,523 --> 00:05:05,598 در این جهان، در جهانی که زندگی میکنیم. 89 00:05:06,218 --> 00:05:09,123 این من را به واقعیت مجازی برگرداند. 90 00:05:09,123 --> 00:05:11,344 خوب بگذارید درباره واقعیت مجازی صحبت کنیم. 91 00:05:12,634 --> 00:05:13,934 متأسفانه٬ 92 00:05:13,934 --> 00:05:18,423 صحبت درباره واقعیت مجازی مثل آب در هاون کوبیدن است. 93 00:05:18,423 --> 00:05:25,340 و این در واقع مثل کسی میماند که واقعیت مجازی در هاون آب بکوبد. 94 00:05:25,340 --> 00:05:27,823 (خنده) 95 00:05:27,823 --> 00:05:31,084 خوب٬ توضیحش بسیار سخت است. چرا سخت است؟ 96 00:05:31,084 --> 00:05:34,782 سخت است زیرا یک وسیله کاملا تجربی است. 97 00:05:34,782 --> 00:05:36,698 حس خود را درونش خواهید داشت. 98 00:05:36,698 --> 00:05:38,496 این یک دستگاه است٬ اما درون آن٬ 99 00:05:38,496 --> 00:05:41,945 حس دنیای واقعی را دارد٬ حس آن حقیقی است. 100 00:05:41,945 --> 00:05:44,466 شما حضور خود را در دنیایی حس میکنید که در آن هستید 101 00:05:44,466 --> 00:05:47,689 و همینطور حضور خود را با دیگر آدمهای توی آن فیلم حس میکنید. 102 00:05:47,689 --> 00:05:51,785 خوب من نمونه ای از فیلم واقعیت مجازی را به شما نشان میدهم: 103 00:05:51,785 --> 00:05:54,006 نسخه تمام پرده از همه اطلاعاتی 104 00:05:54,006 --> 00:05:56,209 که موقع فیلم گرفتن از واقعیت مجازی ثبت میکنیم. 105 00:05:56,209 --> 00:05:58,034 پس امکان تصویربرداری از هر جهت را داریم. 106 00:05:58,034 --> 00:06:00,210 این سیستم دوربینی است که ما ساختیم 107 00:06:00,210 --> 00:06:03,235 شامل دوربینهای ۳ بعدی در هر جهت 108 00:06:03,235 --> 00:06:05,987 و میکروفونهای دارای دو گوش در هر جهت است. 109 00:06:05,987 --> 00:06:11,333 برش میداریم و در واقع قلمرویی از جهان را میسازیم که در آن ساکن هستید. 110 00:06:11,333 --> 00:06:14,736 پس چیزی که میخواهم به شما نشان دهم چشماندازی به درون جهان نیست، 111 00:06:14,736 --> 00:06:18,107 در اصل کل جهان است که در قالب مستطیل در میاید. 112 00:06:18,107 --> 00:06:21,495 نام این فیلم: «ابرهای بالای سر سیدرا» بود. 113 00:06:21,495 --> 00:06:25,989 و این فیلم محصول همکاری کمپانی واقعیت مجازی ما معروف به VRSE 114 00:06:25,989 --> 00:06:27,755 و سازمان ملل است، 115 00:06:27,755 --> 00:06:30,788 و همینطور همکاری به اسم گابو آرئورا. 116 00:06:30,788 --> 00:06:34,625 و در ماه دسامبر ما به یک کمپ پناهجویان سوری در اردن رفتیم 117 00:06:34,625 --> 00:06:38,982 و ما داستان دختری به نام «سیدرا» را ثبت کردیم. 118 00:06:38,982 --> 00:06:42,473 و او و خانوادهاش از طریق صحرا از سوریه به اردن گریختند. 119 00:06:42,473 --> 00:06:46,567 و او یک سال و نیم است که در اینجا زندگی میکند. 120 00:06:48,207 --> 00:06:50,720 (ویدئو) سیدرا: اسم من سیدرا است. 121 00:06:50,720 --> 00:06:52,616 دوازده سال دارم. 122 00:06:52,616 --> 00:06:54,418 کلاس پنجم هستم. 123 00:06:54,418 --> 00:06:59,605 اهل سوریه هستم، استان درعا، شهر أنخل. 124 00:06:59,605 --> 00:07:04,843 یک سال و نیم گذشته را در اردوگاه الزعتری در اردن زندگی کردهام. 125 00:07:06,923 --> 00:07:08,931 خانواده بزرگی دارم: 126 00:07:08,931 --> 00:07:11,697 سه برادر که یکی نوزاد است. 127 00:07:11,697 --> 00:07:15,142 و خیلی گریه میکند. 128 00:07:15,142 --> 00:07:20,197 من از پدرم پرسیدم که در کودکی اینقدر گریه میکردم؟ و او گفت نه. 129 00:07:20,197 --> 00:07:23,821 فکر می کنم بچه قویتری نسبت به برادرم بودم. 130 00:07:23,821 --> 00:07:26,731 کریس میلک: پس وقتی هدفون را میگذارید. 131 00:07:26,731 --> 00:07:28,351 اینطوری آن را نمیبینند. 132 00:07:28,351 --> 00:07:30,423 شما دنیا را از این طریق میبینید. 133 00:07:30,423 --> 00:07:35,711 متوجه خواهید شد که دید ۳۶۰ درجه دارید٬ در تمام جهات. 134 00:07:35,711 --> 00:07:38,702 و وقتی شما در اتاق او نشستهاید و تماشایش میکنید٬ 135 00:07:38,702 --> 00:07:41,115 از طریق پرده تلویزیون او را تماشا نمیکنید، 136 00:07:41,115 --> 00:07:44,523 او را از طریق یک پنجره نمیبینید، آنجا با او مینشینید. 137 00:07:44,523 --> 00:07:48,896 وقتی به پایین نگاه کنید، شما روی زمینی که او مینشیند، نشستهاید. 138 00:07:48,915 --> 00:07:50,666 و به خاطر آن٬ 139 00:07:50,666 --> 00:07:55,054 انسانیت او را به شکلی عمیقتر حس میکنید. 140 00:07:55,054 --> 00:07:59,590 شما با او عمیقتر همدردی میکنید. 141 00:07:59,590 --> 00:08:05,917 و فکر میکنم ذهنها را میتوانیم با این ماشین تغییر دهیم. 142 00:08:05,917 --> 00:08:09,690 و اخیرا شروع کردیم به تلاش برای انجام تغییرات جدید. 143 00:08:09,690 --> 00:08:14,536 پس این فیلم را در ژانویه به مجمع جهانی اقتصاد در داووس بردیم. 144 00:08:14,536 --> 00:08:17,022 و به گروهی از مردم نشانش دادیم 145 00:08:17,022 --> 00:08:21,102 که تصمیماتشان بر زندگی میلیونها تن اثرگذار است. 146 00:08:21,102 --> 00:08:23,220 و اینها مردمانی هستند که شاید در غیر اینصورت 147 00:08:23,220 --> 00:08:29,484 در چادری در اردوگاه پناهندگان در اردن ننشیند. 148 00:08:29,484 --> 00:08:35,813 اما در ژانویه٬ یک روز بعد از ظهر در سوئیس٬ 149 00:08:35,813 --> 00:08:39,429 آنها ناگهان خودشان را در آن محل دیدند. 150 00:08:40,309 --> 00:08:44,489 (تشویق) 151 00:08:46,699 --> 00:08:49,058 و شدیداً تحت تأثیر قرار گرفتند. 152 00:08:49,058 --> 00:08:52,374 خوب ما فیلم های بیشتری خواهیم ساخت. 153 00:08:52,374 --> 00:08:55,460 ما الآن با سازمان ملل کار میکنیم 154 00:08:55,460 --> 00:08:57,515 تا یک سری کامل از این فیلمها را ضبط کنیم. 155 00:08:57,515 --> 00:09:00,187 به تازگی از ماجرایی در لیبریا تصویربرداری کردیم. 156 00:09:00,187 --> 00:09:03,633 و الآن به هند می رویم تا داستانی را در آنجا فیلمبرداری کنیم. 157 00:09:03,633 --> 00:09:05,511 و ما این فیلمها را میگیریم، 158 00:09:05,511 --> 00:09:08,036 و در سازمان ملل نشان میدهیم 159 00:09:08,036 --> 00:09:11,023 به آنهایی که در آنجا کار و یا بازدید میکنند. 160 00:09:11,023 --> 00:09:12,810 و به کسانی نشان میدهیم که 161 00:09:12,810 --> 00:09:17,274 عملاً میتوانند زندگی مردم توی آن فیلمها را تغییر دهند. 162 00:09:17,274 --> 00:09:20,955 و آنجاست که به باور من، تازه شروع کردهایم به کشف 163 00:09:20,955 --> 00:09:24,614 قدرت حقیقی واقعیت مجازی. 164 00:09:24,614 --> 00:09:26,835 دستگاه جانبی یک بازی ویدئویی نیست. 165 00:09:26,835 --> 00:09:31,408 آدمها را به یکدیگر به شکلی عمیق متصل میکند 166 00:09:31,408 --> 00:09:34,873 که تا به حال در هیچ رسانهای ندیدهام. 167 00:09:34,873 --> 00:09:38,612 و نظر مردم درباره همدیگر را میتواند عوض کند. 168 00:09:38,612 --> 00:09:40,298 و فکر میکنم به این طریق 169 00:09:40,298 --> 00:09:43,734 واقعیت مجازی، پتانسیل تغییر دنیا را دارد. 170 00:09:46,604 --> 00:09:49,151 پس این یک دستگاه است٬ 171 00:09:49,151 --> 00:09:54,074 اما بواسطه این دستگاه دلسوزیمان بیشتر میشود، 172 00:09:54,074 --> 00:09:59,667 همدلیمان بیشتری شده و حس بهم وصل بودن بیشتری میکنیم. 173 00:09:59,667 --> 00:10:03,521 و نهایتا انسانیت بیشتری به دست میآوریم. 174 00:10:04,491 --> 00:10:05,651 ممنون. 175 00:10:05,651 --> 00:10:08,771 (تشویق تماشاگران)