[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.35,0:00:05.95,Default,,0000,0000,0000,,La realidad virtual empezó \Npara mí en un lugar inusual. Dialogue: 0,0:00:06.98,0:00:09.17,Default,,0000,0000,0000,,En los 70. Dialogue: 0,0:00:09.17,0:00:12.38,Default,,0000,0000,0000,,Empecé en esto\Nmuy joven, tenía 7 años. Dialogue: 0,0:00:12.38,0:00:17.24,Default,,0000,0000,0000,,Y la herramienta que usé para \Nacceder a la realidad virtual Dialogue: 0,0:00:17.24,0:00:20.81,Default,,0000,0000,0000,,fue la moto de riesgo\Nde Evel Knievel. Dialogue: 0,0:00:20.81,0:00:23.20,Default,,0000,0000,0000,,Este es un anuncio para \Nese producto en particular: Dialogue: 0,0:00:23.20,0:00:24.78,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Grabación: ¡Qué salto! Dialogue: 0,0:00:24.78,0:00:27.09,Default,,0000,0000,0000,,Evel conduce la magnífica\Nmotocicleta acrobática. Dialogue: 0,0:00:27.09,0:00:30.01,Default,,0000,0000,0000,,Este truco lo lanza a más de 30 m\Nen el aire a toda velocidad. Dialogue: 0,0:00:30.01,0:00:32.81,Default,,0000,0000,0000,,Chris Milk: Así que esto era\Nlo máximo en aquel entonces. Dialogue: 0,0:00:32.81,0:00:34.87,Default,,0000,0000,0000,,Monté esta motocicleta por todas partes. Dialogue: 0,0:00:34.87,0:00:38.85,Default,,0000,0000,0000,,Y estaba allí con Evel Knievel; \Nsaltamos el Snake River Canyon juntos. Dialogue: 0,0:00:38.85,0:00:40.22,Default,,0000,0000,0000,,Yo quería el cohete. Dialogue: 0,0:00:40.22,0:00:42.100,Default,,0000,0000,0000,,Nunca conseguí el cohete,\Nsolo me dieron la motocicleta. Dialogue: 0,0:00:45.63,0:00:48.20,Default,,0000,0000,0000,,Me sentí muy conectado con este mundo. Dialogue: 0,0:00:48.20,0:00:52.44,Default,,0000,0000,0000,,De pequeño quería ser\Nun doble de acción, no escritor. Dialogue: 0,0:00:52.44,0:00:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Estaba allí. Evel Knievel era mi amigo. Dialogue: 0,0:00:55.64,0:00:58.03,Default,,0000,0000,0000,,Sentía empatía hacia él. Dialogue: 0,0:00:58.75,0:01:01.36,Default,,0000,0000,0000,,Pero no funcionó. (Risas) Dialogue: 0,0:01:01.36,0:01:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Fui a la escuela de arte. Dialogue: 0,0:01:03.38,0:01:05.79,Default,,0000,0000,0000,,Empecé a hacer videos musicales. Dialogue: 0,0:01:05.79,0:01:08.87,Default,,0000,0000,0000,,Este es uno de los primeros\Nvideos que hice. Dialogue: 0,0:01:08.87,0:01:14.76,Default,,0000,0000,0000,,(Música: "Tocar el cielo", de Kanye West) Dialogue: 0,0:01:14.76,0:01:18.03,Default,,0000,0000,0000,,CM: Aquí se pueden ver \Nalgunas leves similitudes. Dialogue: 0,0:01:18.03,0:01:19.82,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:01:19.82,0:01:22.46,Default,,0000,0000,0000,,Y tengo ese cohete. Dialogue: 0,0:01:22.46,0:01:25.10,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:01:25.10,0:01:29.51,Default,,0000,0000,0000,,Por lo tanto, ahora soy cineasta, \No estoy a punto de serlo, Dialogue: 0,0:01:29.51,0:01:33.24,Default,,0000,0000,0000,,y empecé a usar las herramientas\Ndisponibles para mí como cineasta Dialogue: 0,0:01:33.24,0:01:37.95,Default,,0000,0000,0000,,para tratar de contar las historias \Nmás convincentes para la audiencia. Dialogue: 0,0:01:37.95,0:01:40.98,Default,,0000,0000,0000,,Y el celuloide es una manera increíble\Nque nos permite empatizar Dialogue: 0,0:01:40.98,0:01:43.23,Default,,0000,0000,0000,,con personas que son\Nmuy diferentes de nosotros Dialogue: 0,0:01:43.23,0:01:45.69,Default,,0000,0000,0000,,y mundos completamente\Najenos al nuestro. Dialogue: 0,0:01:45.69,0:01:46.67,Default,,0000,0000,0000,,Desafortunadamente, Dialogue: 0,0:01:46.67,0:01:51.53,Default,,0000,0000,0000,,Evel Knievel no sentía la misma empatía\Npor nosotros que nosotros por él, Dialogue: 0,0:01:51.53,0:01:54.33,Default,,0000,0000,0000,,y nos demandó por este video Dialogue: 0,0:01:54.33,0:01:56.06,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:01:56.06,0:01:58.11,Default,,0000,0000,0000,,poco después. Dialogue: 0,0:01:58.11,0:02:02.95,Default,,0000,0000,0000,,Pero el lado bueno, el hombre\Nal que idolatraba de niño, Dialogue: 0,0:02:02.95,0:02:06.07,Default,,0000,0000,0000,,el hombre que quería \Nser en la edad adulta, Dialogue: 0,0:02:06.07,0:02:09.91,Default,,0000,0000,0000,,finalmente me ayudó\Na conseguir su autógrafo. Dialogue: 0,0:02:10.56,0:02:13.04,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:02:17.83,0:02:22.85,Default,,0000,0000,0000,,Hablemos de películas ahora. Dialogue: 0,0:02:22.85,0:02:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Una película es un medio\Nexcepcional de comunicación Dialogue: 0,0:02:25.74,0:02:29.06,Default,,0000,0000,0000,,pero básicamente\Nno ha cambiado con el tiempo. Dialogue: 0,0:02:29.06,0:02:32.53,Default,,0000,0000,0000,,Se trata de un conjunto de fotogramas\Nque se ruedan en una secuencia. Dialogue: 0,0:02:32.53,0:02:36.36,Default,,0000,0000,0000,,Hicimos cosas increíbles \Ncon estas fotogramas. Dialogue: 0,0:02:36.36,0:02:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Pero me puse a pensar Dialogue: 0,0:02:38.70,0:02:43.62,Default,,0000,0000,0000,,si hay alguna manera de usar\Ntecnologías modernas y emergentes Dialogue: 0,0:02:43.62,0:02:45.74,Default,,0000,0000,0000,,para contar historias\Nde maneras diferentes Dialogue: 0,0:02:45.74,0:02:47.48,Default,,0000,0000,0000,,y otros tipos de historias, Dialogue: 0,0:02:47.48,0:02:51.79,Default,,0000,0000,0000,,que tal vez yo no podía contar usando\Nlas herramientas tradicionales de cine Dialogue: 0,0:02:51.79,0:02:53.96,Default,,0000,0000,0000,,que hemos estado usando\Ndesde hace 100 años. Dialogue: 0,0:02:53.96,0:02:56.78,Default,,0000,0000,0000,,Así que empecé a experimentar, Dialogue: 0,0:02:56.78,0:03:01.87,Default,,0000,0000,0000,,y estaba tratando de construir \Nla máquina de la empatía. Dialogue: 0,0:03:03.05,0:03:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Aquí está uno de los\Nprimeros experimentos. Dialogue: 0,0:03:05.59,0:03:08.41,Default,,0000,0000,0000,,(Música) Dialogue: 0,0:03:08.41,0:03:10.66,Default,,0000,0000,0000,,Así que esto se llama\N"The Wilderness Downtown". Dialogue: 0,0:03:10.66,0:03:12.71,Default,,0000,0000,0000,,Fue una colaboración con Arcade Fire. Dialogue: 0,0:03:12.71,0:03:16.15,Default,,0000,0000,0000,,Se empezaba por escribir\Nla dirección donde creciste. Dialogue: 0,0:03:16.15,0:03:17.60,Default,,0000,0000,0000,,Es un sitio web. Dialogue: 0,0:03:17.60,0:03:22.24,Default,,0000,0000,0000,,A partir de ahí surgen más fotogramas\Ncon diferentes ventanas del navegador. Dialogue: 0,0:03:22.24,0:03:24.66,Default,,0000,0000,0000,,Y se ve a este adolescente\Ncorriendo por una calle, Dialogue: 0,0:03:24.66,0:03:27.42,Default,,0000,0000,0000,,y luego se ve imágenes de \NGoogle Street View y Google Maps Dialogue: 0,0:03:27.42,0:03:29.94,Default,,0000,0000,0000,,y nos damos cuenta de que \Nesta es nuestra calle. Dialogue: 0,0:03:29.94,0:03:34.05,Default,,0000,0000,0000,,Y cuando él se detiene frente a una \Ncasa, se detiene en frente de su casa. Dialogue: 0,0:03:35.74,0:03:39.42,Default,,0000,0000,0000,,Y esto fue genial, y vi gente\Nreaccionar emocionalmente, Dialogue: 0,0:03:39.42,0:03:42.63,Default,,0000,0000,0000,,más fuerte que a las cosas \Nque había en las fotogramas. Dialogue: 0,0:03:42.63,0:03:46.56,Default,,0000,0000,0000,,Básicamente tomo\Nuna parte de su pasado Dialogue: 0,0:03:46.56,0:03:49.98,Default,,0000,0000,0000,,y la integro en el marco de una historia. Dialogue: 0,0:03:49.98,0:03:51.58,Default,,0000,0000,0000,,Pero luego me puse a pensar, Dialogue: 0,0:03:51.58,0:03:53.43,Default,,0000,0000,0000,,bien, así que es una parte de ti, Dialogue: 0,0:03:53.43,0:03:58.73,Default,,0000,0000,0000,,Pero ¿cómo puedo integrar todas\Nlas historias en interior del marco? Dialogue: 0,0:03:58.73,0:04:01.83,Default,,0000,0000,0000,,Para eso, empecé a hacer instalaciones. Dialogue: 0,0:04:01.83,0:04:04.37,Default,,0000,0000,0000,,Y esta es la llamada\N"La Traición del Santuario". Dialogue: 0,0:04:04.37,0:04:07.39,Default,,0000,0000,0000,,Es un tríptico. Les enseñaré\Nel tercer panel. Dialogue: 0,0:04:07.39,0:04:08.92,Default,,0000,0000,0000,,(Música) Dialogue: 0,0:04:31.26,0:04:34.85,Default,,0000,0000,0000,,Así que ahora están en \Nel interior del marco, Dialogue: 0,0:04:34.85,0:04:39.40,Default,,0000,0000,0000,,y vi gente que experimentó reacciones\Nemocionales incluso más viscerales Dialogue: 0,0:04:39.40,0:04:42.08,Default,,0000,0000,0000,,a esta obra que a la anterior. Dialogue: 0,0:04:42.08,0:04:46.23,Default,,0000,0000,0000,,Pero luego me puse a pensar en \Nlos marcos y en lo que significan. Dialogue: 0,0:04:46.23,0:04:48.49,Default,,0000,0000,0000,,Un marco es solo una ventana. Dialogue: 0,0:04:48.49,0:04:51.57,Default,,0000,0000,0000,,Todos los medios visuales,\Nla televisión, el cine, Dialogue: 0,0:04:51.57,0:04:53.82,Default,,0000,0000,0000,,son estas ventanas\Na estos otros mundos. Dialogue: 0,0:04:53.82,0:04:56.51,Default,,0000,0000,0000,,Y pensé, bueno, excelente,\Nte tengo en un marco Dialogue: 0,0:04:56.51,0:04:59.63,Default,,0000,0000,0000,,pero no te quiero en el marco,\Nno te quiero en la ventana, Dialogue: 0,0:04:59.63,0:05:02.52,Default,,0000,0000,0000,,quiero verte a través de esta\Nventana, en el otro lado, Dialogue: 0,0:05:02.52,0:05:05.60,Default,,0000,0000,0000,,en el mundo, viviendo esa realidad. Dialogue: 0,0:05:06.22,0:05:09.12,Default,,0000,0000,0000,,Eso me lleva de vuelta\Na la realidad virtual. Dialogue: 0,0:05:09.12,0:05:11.34,Default,,0000,0000,0000,,Vamos a hablar de la realidad virtual. Dialogue: 0,0:05:12.63,0:05:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Desafortunadamente, Dialogue: 0,0:05:13.93,0:05:18.42,Default,,0000,0000,0000,,hablar de la realidad virtual\Nes como bailar sobre arquitectura. Dialogue: 0,0:05:18.42,0:05:25.35,Default,,0000,0000,0000,,Y en realidad aquí hay alguien bailando\Nsobre la arquitectura en el mundo virtual. Dialogue: 0,0:05:25.35,0:05:27.82,Default,,0000,0000,0000,,(Risas) Dialogue: 0,0:05:27.82,0:05:31.08,Default,,0000,0000,0000,,Por lo tanto, es difícil\Nde explicar. ¿Por qué? Dialogue: 0,0:05:31.08,0:05:34.78,Default,,0000,0000,0000,,Porque es un soporte experimental, Dialogue: 0,0:05:34.78,0:05:36.70,Default,,0000,0000,0000,,basado en sentimientos. Dialogue: 0,0:05:36.70,0:05:38.50,Default,,0000,0000,0000,,Es una máquina, pero dentro de ella, Dialogue: 0,0:05:38.50,0:05:41.94,Default,,0000,0000,0000,,parece la vida real, todo parece real. Dialogue: 0,0:05:41.94,0:05:44.47,Default,,0000,0000,0000,,Se sienten inmersos en este mundo Dialogue: 0,0:05:44.47,0:05:47.69,Default,,0000,0000,0000,,y se sienten interactuando \Ncon las personas que les rodean. Dialogue: 0,0:05:47.69,0:05:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Por lo tanto, les mostraré la demo\Nde una película de realidad virtual: Dialogue: 0,0:05:51.34,0:05:54.01,Default,,0000,0000,0000,,una versión a pantalla completa\Ncon toda la información Dialogue: 0,0:05:54.01,0:05:56.10,Default,,0000,0000,0000,,que se rueda al filmar\Nen realidad virtual. Dialogue: 0,0:05:56.10,0:05:58.34,Default,,0000,0000,0000,,Así que estamos filmando\Nen todas direcciones. Dialogue: 0,0:05:58.34,0:06:03.22,Default,,0000,0000,0000,,Se trata de un nuevo sistema que integra\Ncámaras 3D en todas las direcciones Dialogue: 0,0:06:03.22,0:06:06.02,Default,,0000,0000,0000,,y micrófonos estéreo\Norientados en cada dirección. Dialogue: 0,0:06:06.02,0:06:11.33,Default,,0000,0000,0000,,Con este sistema se construye\Nuna esfera del mundo circundante. Dialogue: 0,0:06:11.33,0:06:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Lo que les mostraré\Nno es una visión del mundo, Dialogue: 0,0:06:14.74,0:06:18.11,Default,,0000,0000,0000,,sino todo el mundo proyectado \Nsobre un fotograma. Dialogue: 0,0:06:18.11,0:06:21.50,Default,,0000,0000,0000,,Esta película se llama "Nubes sobre Sidra" Dialogue: 0,0:06:21.50,0:06:25.99,Default,,0000,0000,0000,,y se hizo en colaboración con nuestra\Nempresa de realidad virtual llamada VRSE Dialogue: 0,0:06:25.99,0:06:27.76,Default,,0000,0000,0000,,las Naciones Unidas Dialogue: 0,0:06:27.76,0:06:30.79,Default,,0000,0000,0000,,y otro colaborador, Gabo Arora. Dialogue: 0,0:06:30.79,0:06:34.62,Default,,0000,0000,0000,,Nos fuimos a un campo de refugiados\Nsirios en Jordania en diciembre Dialogue: 0,0:06:34.62,0:06:38.98,Default,,0000,0000,0000,,y filmamos la historia de \NSidra, una niña de 12 años. Dialogue: 0,0:06:38.98,0:06:42.47,Default,,0000,0000,0000,,Ella y su familia huyeron a Jordania\Na través del desierto sirio, Dialogue: 0,0:06:42.47,0:06:46.57,Default,,0000,0000,0000,,y vive en este campamento\Ndesde hace más de un año y medio. Dialogue: 0,0:06:48.21,0:06:50.72,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Sidra: Mi nombre es Sidra. Dialogue: 0,0:06:50.72,0:06:52.62,Default,,0000,0000,0000,,Tengo 12 años. Dialogue: 0,0:06:52.62,0:06:54.42,Default,,0000,0000,0000,,Estoy en quinto grado. Dialogue: 0,0:06:54.42,0:06:59.60,Default,,0000,0000,0000,,Vengo de Siria, de la provincia\Nde Daraa, ciudad de Inkhil. Dialogue: 0,0:06:59.60,0:07:04.84,Default,,0000,0000,0000,,Hace un año y medio que vivo aquí,\Nen Jordania, en el campamento Zaatari. Dialogue: 0,0:07:06.92,0:07:08.93,Default,,0000,0000,0000,,Tengo una familia numerosa: Dialogue: 0,0:07:08.93,0:07:11.70,Default,,0000,0000,0000,,tres hermanos, uno es todavía un bebé. Dialogue: 0,0:07:11.70,0:07:15.14,Default,,0000,0000,0000,,Llora mucho. Dialogue: 0,0:07:15.14,0:07:20.20,Default,,0000,0000,0000,,Le pregunté a mi padre si yo loraba\Ncuando era pequeña y me dijo que no. Dialogue: 0,0:07:20.20,0:07:23.82,Default,,0000,0000,0000,,Creo que fui una bebé\Nmás fuerte que mi hermano. Dialogue: 0,0:07:23.82,0:07:26.73,Default,,0000,0000,0000,,CM: Cuando se ponen los cascos Dialogue: 0,0:07:26.73,0:07:28.20,Default,,0000,0000,0000,,no se ve eso, Dialogue: 0,0:07:28.20,0:07:30.57,Default,,0000,0000,0000,,sino que pueden explorar\Nel mundo que les rodea. Dialogue: 0,0:07:30.57,0:07:35.71,Default,,0000,0000,0000,,Tendrán una vista de 360 grados\Nen todas las direcciones. Dialogue: 0,0:07:35.71,0:07:38.70,Default,,0000,0000,0000,,Y al estar sentados ahí en \Nsu habitación, observándola, Dialogue: 0,0:07:38.70,0:07:41.12,Default,,0000,0000,0000,,no la verán a través de \Nuna pantalla de televisión, Dialogue: 0,0:07:41.12,0:07:44.65,Default,,0000,0000,0000,,o a través de una ventana, sino \Nque estarán sentados a su lado. Dialogue: 0,0:07:44.65,0:07:48.94,Default,,0000,0000,0000,,Al mirar hacia abajo, verán que están\Nsentados en el mismo suelo que ella. Dialogue: 0,0:07:48.94,0:07:50.67,Default,,0000,0000,0000,,Y debido a eso, Dialogue: 0,0:07:50.67,0:07:55.05,Default,,0000,0000,0000,,sienten su humanidad de \Nuna manera más profunda. Dialogue: 0,0:07:55.05,0:07:59.59,Default,,0000,0000,0000,,Empatizas con ella de \Nuna manera más profunda. Dialogue: 0,0:07:59.59,0:08:05.92,Default,,0000,0000,0000,,Y creo que podemos cambiar\Nmentalidades con esta máquina. Dialogue: 0,0:08:05.92,0:08:09.69,Default,,0000,0000,0000,,Y ya hemos empezado\Na cambiar algunas. Dialogue: 0,0:08:09.69,0:08:14.54,Default,,0000,0000,0000,,En enero, la película se presentó en \Nel Foro Económico Mundial de Davos. Dialogue: 0,0:08:14.54,0:08:17.02,Default,,0000,0000,0000,,Y la mostramos a un grupo de personas Dialogue: 0,0:08:17.02,0:08:21.10,Default,,0000,0000,0000,,cuyas decisiones afectan \Nlas vidas de millones de personas. Dialogue: 0,0:08:21.10,0:08:23.22,Default,,0000,0000,0000,,Se trata de personas\Nque de otra manera Dialogue: 0,0:08:23.22,0:08:29.48,Default,,0000,0000,0000,,no se sentarían en una tienda de campaña\Nen un campo de refugiados en Jordania. Dialogue: 0,0:08:29.48,0:08:35.81,Default,,0000,0000,0000,,Pero en enero, una tarde en Suiza, Dialogue: 0,0:08:35.81,0:08:39.43,Default,,0000,0000,0000,,de repente, se encontraban todos allí. Dialogue: 0,0:08:40.31,0:08:42.17,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:08:46.70,0:08:49.06,Default,,0000,0000,0000,,Y se vieron afectados por lo que vieron. Dialogue: 0,0:08:49.06,0:08:52.37,Default,,0000,0000,0000,,Así que vamos a rodar más. Dialogue: 0,0:08:52.37,0:08:55.37,Default,,0000,0000,0000,,Ahora estamos trabajando\Ncon Naciones Unidas Dialogue: 0,0:08:55.37,0:08:57.74,Default,,0000,0000,0000,,para rodar toda una serie\Nde películas como esta. Dialogue: 0,0:08:57.74,0:09:00.19,Default,,0000,0000,0000,,Hace poco terminé de filmar\Nuna historia en Liberia. Dialogue: 0,0:09:00.19,0:09:03.63,Default,,0000,0000,0000,,Y ahora, rodaremos\Nuna historia en India. Dialogue: 0,0:09:03.63,0:09:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Y estamos tomando estas películas, Dialogue: 0,0:09:05.51,0:09:08.04,Default,,0000,0000,0000,,y las proyectamos en Naciones Unidas Dialogue: 0,0:09:08.04,0:09:11.33,Default,,0000,0000,0000,,a las personas que trabajan allí\Ny la gente que está de visita allí. Dialogue: 0,0:09:11.33,0:09:12.81,Default,,0000,0000,0000,,Y las proyectamos a la gente Dialogue: 0,0:09:12.81,0:09:17.27,Default,,0000,0000,0000,,que realmente puede cambiar el destino \Nde la gente de estas películas. Dialogue: 0,0:09:17.27,0:09:20.96,Default,,0000,0000,0000,,Y ahí es donde creo que solo\Nempezamos a acercarnos Dialogue: 0,0:09:20.96,0:09:24.61,Default,,0000,0000,0000,,al verdadero poder de \Nla realidad virtual. Dialogue: 0,0:09:24.61,0:09:26.84,Default,,0000,0000,0000,,No es una herramienta de los videojuegos. Dialogue: 0,0:09:26.84,0:09:31.26,Default,,0000,0000,0000,,Conecta a la gente de \Nuna manera extraordinaria Dialogue: 0,0:09:31.26,0:09:34.87,Default,,0000,0000,0000,,que nunca había visto antes\Ncon otros medios de comunicación, Dialogue: 0,0:09:34.87,0:09:38.61,Default,,0000,0000,0000,,cambiando la percepción\Nde las personas sobre otras. Dialogue: 0,0:09:38.61,0:09:40.30,Default,,0000,0000,0000,,De esta manera creo Dialogue: 0,0:09:40.30,0:09:43.73,Default,,0000,0000,0000,,que la realidad virtual tiene el potencial\Nde cambiar el mundo realmente. Dialogue: 0,0:09:46.60,0:09:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Por lo tanto, se trata de una máquina, Dialogue: 0,0:09:49.15,0:09:54.07,Default,,0000,0000,0000,,pero a través de esta máquina\Nllegamos a ser más compasivos, Dialogue: 0,0:09:54.07,0:09:59.67,Default,,0000,0000,0000,,nos volvemos más empáticos,\Nmás cerca de los demás. Dialogue: 0,0:09:59.67,0:10:03.52,Default,,0000,0000,0000,,Y en última instancia, \Nnos volvemos más humanos. Dialogue: 0,0:10:04.49,0:10:05.65,Default,,0000,0000,0000,,Gracias. Dialogue: 0,0:10:05.65,0:10:07.29,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)